Convention Nationale logopèdes. - Organismes assureurs 2020-2021. - Conseil des Ministres. - 26/06/2020. - Notification point 29 CONCERNE : MINISTRE DES AFFAIRES SOCIALES Approbation du projet de convention 2020-2021 entre les logopèdes et les organismes assureurs, en e(...) | Nationale overeenkomst Logopedisten. - Verzekeringsinstellingen 2020-2021. - Ministerraad 26/06/2020. - Notificatie punt 29 BETREFT: MINISTER VAN VOLKSGEZONDHEID Goedkeuring van het ontwerp van nationale overeenkomst 2020-2021 tussen de logop 2020 A70720.019 NOTIFICATIE. Het voorstel, vervat in punt 9 van de nota van 25 juni 2020, wordt (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Convention Nationale logopèdes. - Organismes assureurs 2020-2021. - | Nationale overeenkomst Logopedisten. - Verzekeringsinstellingen |
Conseil des Ministres. - 26/06/2020. - Notification point 29 | 2020-2021. - Ministerraad 26/06/2020. - Notificatie punt 29 |
CONCERNE : MINISTRE DES AFFAIRES SOCIALES | BETREFT: MINISTER VAN VOLKSGEZONDHEID |
Approbation du projet de convention 2020-2021 entre les logopèdes et | Goedkeuring van het ontwerp van nationale overeenkomst 2020-2021 |
les organismes assureurs, en exécution de l'article 51, § 1er, alinéa | tussen de logopedisten en de verzekeringsinstellingen, in uitvoering |
3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van het artikel 51, § 1, 3de lid, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994. |
2020 A70720.019 | 2020 A70720.019 |
NOTIFICATION. La proposition, contenue au point 9 de la note du 25 | NOTIFICATIE. Het voorstel, vervat in punt 9 van de nota van 25 juni |
juin 2020, est approuvée. | 2020, wordt goedgekeurd. |
Le Secrétaire du Conseil, | De Secretaris van de Raad, |
G. DUFFY | G. DUFFY |
INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE | RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING |
Service des soins de santé | Dienst voor Geneeskundige Verzorging |
Avenue de Tervueren 211, | Tervurenlaan 211, |
1150 Bruxelles | 1150 Brussel |
CONVENTION | OVEREENKOMST |
ENTRE LES LOGOPEDES | TUSSEN DE LOGOPEDISTEN |
ET LES ORGANISMES ASSUREURS | EN DE VERZEKERINGSINSTELLINGEN |
Le 23 mars 2020, la Commission de conventions entre les logopèdes et | Op 23 maart 2020 werd door de Overeenkomstencommissie tussen de |
les organismes assureurs, sous la Présidence a.i. de Monsieur André | logopedisten en de verzekeringsinstellingen, onder voorzitterschap van |
JANSEN, Attaché, délégué à cette fin par Monsieur Mickaël DAUBIE, | de heer André JANSEN, Attaché, daartoe gedelegeerd door de heer |
Fonctionnaire dirigeant a. i. du Service des soins de santé, a convenu | Mickaël DAUBIE, Leidend ambtenaar a.i. van de Dienst voor |
ce qui suit entre: | geneeskundige verzorging, overeengekomen wat volgt, tussen: |
d'une part, | enerzijds, |
les organismes assureurs, | de verzekeringsinstellingen, |
et d'autre part, | en anderzijds, |
- De Vlaamse Vereniging voor Logopedisten ; | - de Vlaamse Vereniging voor Logopedisten; |
- L'Union Professionnelle des Logopèdes Francophones. | - l'Union Professionnelle des Logopèdes Francophones. |
Article 1er.La présente convention définit, en ce qui concerne les |
Artikel 1.Deze overeenkomst omschrijft, wat de honoraria en hun |
honoraires et les modalités de leur paiement, les rapports entre le | betalingswijze betreft, de betrekkingen tussen de logopedist en de |
logopède et les bénéficiaires de l'assurance, tels qu'ils sont définis | rechthebbenden van de verzekering, zoals zij bepaald zijn bij de wet |
par la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 2.§ 1er. Les honoraires sont dus pour toute prestation figurant |
Art. 2.§ 1. De honoraria zijn verschuldigd voor elke verstrekking uit |
à la nomenclature établie par le Roi en application de l'article 36 de | de nomenclatuur door de Koning bij toepassing van artikel 36 van |
la loi susvisée et à la condition que le logopède soit agréé | voornoemde wet vastgesteld, op voorwaarde dat de logopedist die ze |
conformément aux dispositions légales et réglementaires applicables en | heeft verricht, erkend is overeenkomstig de wettelijke en |
Belgique pour l'exercice de cette profession. | reglementaire bepalingen toepasbaar in België voor de uitoefening van dit beroep. |
§ 2. Les valeurs du facteur de multiplication R sont fixées comme suit | § 2. De waarden van de vermenigvuldigingsfactor R worden vastgesteld |
: A partir du 1er avril 2020 : | als volgt: Vanaf 1 april 2020: |
- R = 1,875880 pour les séances de bilan initial | - R = 1,875880 voor de aanvangsbilanzittingen |
- R = 1,337002 pour les bilans d'évolution | - R = 1,337002 voor de evolutiebilans |
- R = 1,374868 pour les séances individuelles de traitement de 30 | - R = 1,374868 voor de individuele behandelingszittingen van 30 |
minutes hors école, et les séances collectives de guidance parentale | minuten niet op school, en de collectieve ouderbegeleidingszittingen . |
- R = 1,380695 pour les séances individuelles de traitement de 60 | - R = 1,380695 voor de individuele behandelingszittingen van 60 |
minutes et les séances individuelles de guidance parentale | minuten en de individuele ouderbegeleidingszittingen |
- R = 1,328263 pour les séances individuelles de traitement de 30 | - R = 1,328263 voor de individuele behandelingszittingen van 30 |
minutes à l'école | minuten op school |
- R = 1,376325 pour les séances collectives de traitement | - R = 1,376325 voor de collectieve behandelingszittingen |
A partir du 1er août 2020 : | Vanaf 1 augustus 2020: |
- R = 1,875880 pour les séances de bilan initial | - R = 1,875880 voor de aanvangsbilanzittingen |
- R = 1,337002 pour les bilans d'évolution | - R = 1,337002 voor de evolutiebilans |
- R = 1,514286 pour les séances individuelles de traitement de 30 | - R = 1,514286 voor de individuele behandelingszittingen van 30 |
minutes hors école, et les séances collectives de guidance parentale | minuten niet op school, en de collectieve ouderbegeleidingszittingen . |
- R = 1,520571 pour les séances individuelles de traitement de 60 | - R = 1,520571 voor de individuele behandelingszittingen van 60 |
minutes et les séances individuelles de guidance parentale | minuten en de individuele ouderbegeleidingszittingen |
- R = 1,462857 pour les séances individuelles de traitement de 30 | - R = 1,462857 voor de individuele behandelingszittingen van 30 |
minutes à l'école | minuten op school |
- R = 1,376325 pour les séances collectives de traitement | - R = 1,376325 voor de collectieve behandelingszittingen |
Vanaf 1 november 2020: | |
A partir du 1er novembre 2020 : | Verhoging van de honoraria vanaf 1 november 2020 tot een bedrag van |
Augmentation des honoraires au 1er novembre 2020 à 28,00 euros dans la | 28,00 euro voorzover de begrotingsdoelstelling vastgesteld voor het |
mesure où l'objectif budgétaire fixé pour l'année 2021 le permet. | jaar 2021 dit toelaat. |
Si tel n'est pas le cas, les honoraires en vigueur au 1er août 2020 | Als dit niet het geval is geldt per 1 januari 2021 minstens het |
restent valables au 1er janvier 2021. | honorarium dat op 1 augustus 2020 van toepassing is. |
§ 3. Conformément à l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les | § 3. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot |
modalités d'application pour l'indexation des prestations dans le | bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de |
régime de l'assurance obligatoire soins de santé, la valeur du facteur | prestaties in de regeling van de verplichte verzekering voor |
de multiplication R peut être adaptée à partir du 1er janvier de | geneeskundige verzorging, kan de waarde van de |
vermenigvuldigingsfactor R vanaf 1 januari van elk jaar worden | |
chaque année à l'évolution de la valeur de l'indice-santé visé à | aangepast aan de evolutie van de waarde van het in artikel 1 van dat |
l'article 1er dudit arrêté royal, entre le 30 juin de la pénultième | koninklijk besluit bedoeld gezondheidsindexcijfer tussen 30 juni van |
année et le 30 juin de l'année précédente. Pour ce faire, la | het tweede jaar ervoor en 30 juni van het jaar ervoor. Daartoe |
Commission de conventions constate qu'il existe une marge budgétaire | constateert de Overeenkomstencommissie, met hetzelfde quorum als het |
suffisante par le même quorum de votes que celui qui est nécessaire à | quorum dat noodzakelijk is voor het sluiten van een overeenkomst, dat |
la conclusion d'une convention. Pour la durée de la présente | er een toereikende begrotingsmarge is. Voor de duur van de huidige |
convention, le montant total de l'indexation intégrale est consacré à | overeenkomst wordt het totale bedrag van deze indexering besteed aan |
l'adaptation des honoraires des logopèdes. Si ce montant n'est pas | de aanpassing van de honoraria van logopedisten. Wanneer dit bedrag |
consacré à l'adaptation des honoraires des logopèdes, une concertation | niet wordt besteed aan de aanpassing van de honoraria van |
est organisée dans le cadre de la Commission de conventions, avant que | logopedisten, wordt een overleg georganiseerd in het kader van de |
l'on puisse mettre fin à la convention . | Overeenkomstencommissie vooraleer de overeenkomst kan worden |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 5 pour |
beëindigd. Art. 3.§ 1. Onverminderd de beschikkingen van artikel 5 zijn voor |
toute prestation dispensée au domicile d'un bénéficiaire, dans le | elke verstrekking verleend ten huize van de rechthebbende, in het |
cadre d'une convention de rééducation fonctionnelle ou à l'hôpital, | kader van een revalidatie-overeenkomst of in het ziekenhuis, de |
les honoraires sont les mêmes que ceux d'une prestation identique | honoraria dezelfde als deze voor eenzelfde verstrekking verleend in de |
dispensée au cabinet du logopède. | praktijkruimte van de logopedist. |
Le cas échéant, pour des prestations dispensées à la demande du | In voorkomend geval, bij verstrekkingen verleend op vraag van de |
bénéficiaire en dehors du cabinet du logopède, le logopède peut | patiënt buiten de praktijkruimte van de logopedist, kan de logopedist |
convenir avec le bénéficiaire d'un montant supplémentaire raisonnable | met de rechthebbende een billijk bijkomend bedrag aan |
de frais de déplacement. En cas de litige la charge de la preuve | verplaatsingskosten overeenkomen. In geval van geschil ligt de |
incombe au logopède. | bewijslast bij de logopedist. |
§ 2. Les frais de déplacement susvisés ne sont pas remboursés au | § 2. Voormelde verplaatsingskosten worden aan de rechthebbende niet |
bénéficiaire dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé. | terugbetaald in het kader van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. |
§ 3. En cas d'application du § 1er, deuxième alinéa, le logopède | § 3. Bij toepassing van § 1, tweede lid, deelt de logopedist vóór het |
informe le bénéficiaire ou son représentant légal avant le début du | |
traitement des dispositions de ce paragraphe ainsi que de celles du § | begin van de behandeling aan de rechthebbende of aan zijn wettelijk |
2. En cas de litige, la charge de la preuve que l'information a été | vertegenwoordiger de beschikkingen mee van die paragraaf, evenals deze |
fournie avant le début du traitement incombe au logopède. | van § 2. In geval van geschil ligt de bewijslast dat deze informatie |
Art. 4.§ 1er. Le logopède s'engage à respecter les taux d'honoraires |
vóór het begin van de behandeling gegeven werd, bij de logopedist. |
fixés à l'article 2 pour les prestations prévues au « Chapitre X - | Art. 4.§ 1. De logopedist verbindt zich ertoe de in artikel 2 |
Logopédie » de la nomenclature des prestations de santé. | vastgestelde hoegrootheden van de honoraria in acht te nemen, voor de |
Le logopède, le médecin prescripteur et l'organisme assureur, | verstrekkingen waarin is voorzien in "Hoofdstuk X - Logopedie" van de |
s'engagent à aider le bénéficiaire dans les démarches pour qu'en | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. |
application du Chapitre X précité, le médecin-conseil de son organisme | De logopedist, de voorschrijvende arts en de verzekeringsinstelling |
assureur puisse prendre une décision au sujet de l'intervention ou non | verbinden zich ertoe de rechthebbende te helpen bij de stappen opdat, |
in toepassing van voornoemd Hoofdstuk X, de adviserend arts van zijn | |
verzekeringsinstelling een beslissing zou kunnen nemen omtrent het al | |
de l'assurance dans ces honoraires. | dan niet tussenkomen van de verzekering in die honoraria. |
§ 2. Le logopède peut déroger aux taux desdits honoraires fixés à | § 2. De logopedist mag afwijken van de hoegrootheden van die honoraria |
l'article 2 en cas d'exigences particulières du bénéficiaire non | vastgesteld in artikel 2 in geval van bijzondere eisen van de niet in |
hospitalisé, à savoir : | een ziekenhuis opgenomen rechthebbende, namelijk: |
- lorsque, à la demande du bénéficiaire, la prestation doit être | - als, op verzoek van de rechthebbende, de verstrekking moet worden |
effectuée avant 8 heures; | verricht vóór 8 uur; |
- lorsque le traitement est effectué le week-end ou un jour férié | - als de behandeling tijdens het weekend of op een wettelijke feestdag |
légal, sauf en cas de prescription expresse du médecin précisant que | wordt verricht, behalve op uitdrukkelijk voorschrift van de arts, |
le traitement doit être effectué un des jours précisés ci-dessus; | waarin staat dat de behandeling moet worden uitgevoerd op een van de |
hierboven vermelde dagen; | |
- lorsque, à la demande du bénéficiaire ou de son représentant légal, | - wanneer, op verzoek van de rechthebbende of van zijn wettelijk |
la prestation n'est pas effectuée au cabinet du logopède, mais, sans | vertegenwoordiger, de verstrekking, zonder medische noodzaak, niet in |
nécessité médicale, au domicile du bénéficiaire. | de praktijkruimte van de logopedist wordt verleend, maar bij de |
Cependant, les honoraires fixés à l'article 2 ne peuvent être majorés | rechthebbende thuis. De honoraria vastgesteld in artikel 2 mogen evenwel niet worden |
pour des prestations si le logopède fixe des heures de consultation à | verhoogd voor verstrekkingen waarbij de logopedist het uur voor |
son cabinet ou, de sa propre initiative, donne des soins au | raadplegingen in zijn praktijkruimte vastlegt of op eigen initiatief |
bénéficiaire en tout autre lieu : | de rechthebbende zorgen verleent op enige andere plaats : |
- soit après 19 heures et avant 8 heures; | - hetzij na 19 uur en vóór 8 uur; |
- soit durant le week-end ou un jour férié légal; | - hetzij tijdens het weekend of op een wettelijke feestdag. |
Le week-end commence le vendredi à 19 heures et se termine le lundi à | Het weekend begint 's vrijdags om 19 uur en eindigt ` maandags om 8 |
8 heures . | uur. |
§ 3. Le logopède informe le bénéficiaire avant le commencement du | § 3. Vóór het begin van de behandeling deelt de logopedist aan de |
traitement du montant des honoraires et des dispositions du § 2. En | rechthebbende het bedrag van de honoraria mee, evenals de |
cas de litige, la charge de la preuve que l'information était affichée | beschikkingen van § 2. In geval van geschil ligt de bewijslast dat |
et a été donnée incombe au logopède. | deze informatie opgehangen was en gegeven werd, bij de logopedist. |
Art. 5.§ 1er . Lorsque le logopède perçoit lui-même les honoraires |
Art. 5.§ 1. Indien de logopedist zelf de honoraria bij de |
auprès du bénéficiaire, il lui remet, au plus tard à la dernière | rechthebbende int, reikt hij hem het getuigschrift voor verstrekte |
séance du sixième mois d'un traitement de logopédie, l'attestation de | hulp uit ten laatste op de laatste zitting van de zesde maand van een |
soins donnés. | logopedische behandeling. |
Le logopède s'engage à informer le patient sur le contenu et le coût | De logopedist verbindt er zich toe de patiënt te informeren over de |
du traitement avant que le container de prestations remboursables soit | inhoud en de kostprijs van de behandeling voordat de container van |
dépassé, et ce selon la méthode du consentement éclairé. | vergoedbare verstrekkingen overschreden wordt en dit volgens de |
methode van de geïnformeerde toestemming. | |
Avant le début du traitement, l'organisme assureur et le logopède | De verzekeringsinstelling en de logopedist zullen vóór het begin van |
attireront l'attention du bénéficiaire sur les conséquences | de behandeling de aandacht van de rechthebbende vestigen op de |
éventuelles des limitations en matière de la durée de validité | mogelijke gevolgen van de beperkingen inzake de duur waarvoor een |
possible pour un accord et en matière de nombre de prestations | akkoord mag gelden en inzake aantal van de in zijn geval |
remboursables prévues en son cas au Chapitre X de la nomenclature des | terugbetaalbare verstrekkingen voorzien in Hoofdstuk X van de |
prestations de santé. | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen . |
Un formulaire concernant le consentement éclairé du patient sera | Een formulier voor deze geïnformeerde toestemming van de patiënt zal |
élaboré dans le cadre légal. | uitgewerkt worden binnen het wettelijk kader. |
§ 2. En vertu de l'article 53, § 1er/2 de la loi relative à | § 2. Op grond van artikel 53, § 1er/2 van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, les dispensateurs de soins sont tenus de remettre au bénéficiaire un document justificatif des prestations effectuées donnant lieu à intervention de l'assurance obligatoire ainsi que des prestations n'y donnant pas lieu lorsque ces dernières sont effectuées avec des prestations qui y donnent lieu : 1° dans le cas où le dispensateur de soins porte en compte au bénéficiaire outre des montants pour des prestations donnant lieu à intervention de l'assurance obligatoire des montants pour des prestations qui ne donnent pas lieu à une intervention de l'assurance obligatoire; 2° dans le cas où l'attestation de soins donnés est remplacée par une transmission électronique de données par le dispensateur de soins à l'organisme assureur du bénéficiaire. Le montant total à payer par le bénéficiaire pour les prestations visées, en ce compris les acomptes payés, figurent sur le document justificatif. Lorsqu'une attestation de soins donnés détaillant l'ensemble des prestations remboursables est remis au bénéficiaire, le document justificatif comprend : - pour l'ensemble des prestations remboursables, le total à payer en ce compris les suppléments éventuels; - en regard de chaque prestation non remboursable, reprise sous la forme d'un libellé, son montant. Lorsqu'une attestation de soins donnés détaillant l'ensemble des prestations remboursables n'est pas remise au bénéficiaire, le | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, zijn de zorgverleners ertoe gehouden aan de rechthebbende een bewijsstuk van de uitgevoerde verstrekkingen die aanleiding geven tot een tegemoetkoming via de verplichte ziekteverzekering en van de verstrekkingen die geen aanleiding geven tot een tegemoetkoming via de verplichte ziekteverzekering wanneer die laatste uitgevoerd worden samen met verstrekkingen die wel aanleiding geven tot een tegemoetkoming via de verplichte ziekteverzekering te overhandigen: 1° in het geval dat de zorgverlener tegelijkertijd vergoedbare en niet-vergoedbare verstrekkingen aanrekent; 2° in het geval dat de facturatie van de verleende zorgen vervangen wordt door een gegevensoverdracht van de zorgverlener aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende via een elektronisch netwerk. Het totaal te betalen bedrag door de rechthebbende voor de geviseerde verstrekkingen met inbegrip van de al betaalde voorschotten moet vermeld worden op het bewijsstuk. Wanneer een getuigschrift voor verstrekte hulp dat het geheel van vergoedbare verstrekkingen bevat, uitgereikt wordt aan de rechthebbende, bevat het bewijsstuk: - voor het geheel van vergoedbare verstrekkingen, het totaal te betalen bedrag met inbegrip van eventuele supplementen; - voor elke niet-vergoedbare verstrekking de omschrijving en het te betalen bedrag. Wanneer een getuigschrift voor verstrekte hulp dat het geheel van vergoedbare verstrekkingen bevat, niet uitgereikt wordt aan de |
document justificatif comprend : | rechthebbende, bevat het bewijsstuk: |
- de manière distincte, en regard de chaque prestation remboursable | - afzonderlijk, voor elke vergoedbare verstrekking zoals opgenomen op |
reprise comme sur une attestation de soins donnés, sauf si les | een getuigschrift voor verstrekte hulp, behalve wanneer de |
prestations sont regroupées conformément aux décisions prises par le | verstrekkingen gegroepeerd zijn conform de beslissing genomen door het |
Verzekeringscomité van de geneeskundige verzorging, het bedrag betaald | |
Comité de l'assurance soins de santé, le montant payé par le | door de rechthebbende op basis van de tarieven, het bedrag betaald |
bénéficiaire en vertu des tarifs, le montant payé par le bénéficiaire | door de rechthebbende als supplement en in voorkomend geval, de |
à titre de supplément et, le cas échéant, l'intervention facturée | tegemoetkoming die rechtstreeks gefactureerd wordt aan de |
directement à l'organisme assureur; | verzekeringsinstelling; |
- en regard de chaque prestation non remboursable, reprise sous la | - voor elke niet vergoedbare verstrekking de omschrijving en het te |
forme d'un libellé, son montant. | betalen bedrag. |
La Commission de conventions s'engage à l'élaboration d'un formulaire | De Overeenkomstencommissie engageert zich om een standaardformulier |
standard de document justificatif. | van het bewijsstuk uit te werken. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque le logopède a recours au système du tiers |
Art. 6.§ 1. Indien de logopedist beroep doet op de |
payant ( f. arrêté royal du 18 septembre 2015 portant exécution de | derdebetalersregeling (cf. koninklijk besluit van 18 september 2015 |
l'article 53, § 11 de la loi coordonnée le 14-7-1994, relatif au | tot uitvoering van artikel 53, § 11 van de gecoördineerde wet van |
régime du tiers payant), il envoie les attestations de soins donnés se | 14-7-1994 betreffende de derdebetalersregeling), zendt hij de |
rapportant au bilan logopédique et à des séances faisant partie d'un | getuigschriften voor verstrekte hulp betreffende logopedisch bilan en |
behandelingszittingen, maandelijks aan elk ziekenfonds of gewestelijke | |
traitement chaque mois à chaque mutualité ou office régional de | dienst van de verzekeringsinstelling. De inzending van de |
l'organisme assureur. L'envoi des attestations se fait au plus tard | getuigschriften geschiedt uiterlijk binnen een termijn van twee maand |
dans un délai de deux mois suivant la fin du mois au cours duquel les | volgend op het einde van de maand binnen dewelke de verstrekkingen |
prestations ont été fournies (le cachet de la poste faisant foi). | verleend werden (waarbij de poststempel bewijskracht heeft). |
§ 2. Les attestations sont accompagnées d'un état récapitulatif établi | § 2. Bij de inzending van de getuigschriften wordt een in tweevoud |
en deux exemplaires. Sur cet état sont mentionnés le nom et le numéro | opgestelde verzamelstaat gevoegd. Op die staat worden de naam en het |
d'inscription des bénéficiaires, le montant des honoraires portés en | inschrijvingsnummer van de rechthebbende vermeld, het bedrag van de |
compte à l'organisme assureur ainsi que le montant global à payer par | aan de verzekeringsinstelling aangerekende honoraria en het door de |
l'organisme assureur. Cet état porte également les indications | verzekeringsinstelling te betalen globaal bedrag. Deze staat geeft ook |
nécessaires à l'exécution du paiement. | de aanduidingen nodig voor de betaling. |
Art. 7.Dans le cas où les prestations reprises au Chapitre X de la |
Art. 7.In geval voor de verstrekkingen vermeld in Hoofdstuk X van de |
nomenclature des prestations de santé donnent lieu à une intervention | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, door de verzekering |
de la part de l'assurance, telle que fixée à l'article 37, § 1er, de | een tegemoetkoming wordt verleend zoals vastgesteld bij artikel 37, § |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | 1 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, l'intervention personnelle du | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, is het |
bénéficiaire est exigible (perception non obligatoire) quel que soit | persoonlijk aandeel van de rechthebbende eisbaar (geen verplichte |
l'endroit où les prestations sont effectuées. | inning), ongeacht waar de verstrekkingen zijn verricht. |
Art. 8.La Commission de conventions est compétente pour régler des |
Art. 8.De Overeenkomstencommissie is bevoegd voor het regelen van |
litiges qui peuvent surgir en matière d'interprétation ou d'exécution | inbreuken die voorkomen inzake interpretatie en uitvoering van de |
de la présente convention. Elle est également compétente en matière | huidige overeenkomst. Zij is eveneens bevoegd inzake interpretatie van |
d'interprétation de la nomenclature des prestations de santé. | de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. |
Art. 9.§ 1er. L'objectif budgétaire pour les prestations du Chapitre |
Art. 9.§ 1. De begrotingsdoelstelling voor de verstrekkingen van |
X de la nomenclature des prestations de santé est fixé sur base des | Hoofdstuk X van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
dispositions légales et réglementaires en vigueur en la matière. Pour | wordt vastgesteld op grond van de wettelijke en verordeningsbepalingen |
l'année 2020, il est fixé à 117.828.000 euros. | die terzake gelden. Voor het jaar 2020 is deze vastgesteld op 117.828.000 euros. |
Conformément à l'article 51, § 2, de la loi relative à l'assurance | Overeenkomstig artikel 51, § 2 van de wet betreffende de verplichte |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, aussitôt qu'il est constaté que l'objectif budgétaire annuel partiel est dépassé ou risque d'être dépassé, les parties appliquent des mécanismes de correction. § 2. Les mesures de correction sont sélectives et comportent entre autres une diminution des dépenses des prestations ayant contribué le plus au dépassement ou au risque précités. Les mesures comportent pour les prestations concernées une diminution des valeurs du facteur de multiplication R fixées à l'art. 2. Ces valeurs sont diminuées au moins d'un pourcentage égal à celui du dépassement ou du risque précités, tel qu'il ressort des rapports établis trimestriellement dans le cadre de l'audit permanent des dépenses en soins de santé, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, passen de partijen correctiemechanismen toe, zodra wordt vastgesteld dat de jaarlijkse partiële begrotingsdoelstelling overschreden wordt of dreigt overschreden te worden. § 2. De correctiemaatregelen zijn selectief en omvatten onder meer een vermindering van de uitgaven voor verstrekkingen betreffende die stoornissen die het meest bijdroegen tot voornoemde overschrijding of tot het risico daarop. De maatregelen omvatten voor de betrokken verstrekkingen een vermindering van de in art. 2 bepaalde waarden van de vermenigvuldigingsfactor R. Deze waarden worden minstens verminderd met eenzelfde percentage als dat van de voornoemde overschrijding of van het risico daarop, zoals dit blijkt uit de rapporten die trimestrieel worden opgemaakt in het kader van de permanente audit van |
visés à l'article 51, § 4 de la loi coordonnée susvisée. | de uitgaven inzake geneeskundige verzorging bedoeld in artikel 51, § 4 |
van bovenbedoelde gecoördineerde wet. | |
Ces mesures ne seront pas d'application pour un dépassement ou risque | Deze maatregelen zijn niet van toepassing voor een overschrijding of |
de dépassement éventuel qui proviendrait | het risico op een eventuele overschrijding die het gevolg is van |
- de la reconversion des Centres de Rééducation Ambulatoire | - de reconversie van de Centra voor Ambulante Revalidatie |
- du Décret M en Flandre et l'intégration dans l'enseignement | - het M-decreet in Vlaanderen en de integratie in het gewoon onderwijs |
ordinaire d'enfants du type 8 en Fédération Wallonie-Bruxelles | van kinderen van type 8 in de Federatie Wallonië-Brussel |
et qui serait identifié dans les estimations techniques communiquées | en die zal geïdentificeerd zijn in de technische ramingen, meegedeeld |
au Comité de l'assurance. | aan het Verzekeringscomité. |
En cas de non-application, constatée par le Conseil général dans le | Ingeval van niet toepassing, vastgesteld door de Algemene Raad binnen |
mois qui suit la date prévue d'entrée en vigueur des économies | de maand die volgt op de voorziene datum van inwerkingtreding van de |
structurelles visées au § 1er de l'article 40 de la loi coordonnée | structurele besparingsmaatregelen bedoeld in artikel 40 van de |
susvisée, ou de celles visées à l'article 18 de la loi coordonnée | bovenbedoelde gecoördineerde wet, of van deze bedoeld in artikel 18 |
susvisée, une réduction automatique et immédiatement applicable des honoraires, prix ou autres montants ou des tarifs de remboursement sera alors appliquée d'office via circulaire aux dispensateurs et aux organismes assureurs le premier jour du deuxième mois qui suit la date d'entrée en vigueur des économies visées. L'application de la diminution ou de la réduction automatique prévue aux deux premiers alinéas ne peut être invoquée ni par une des parties ayant conclu la convention, ni par le dispensateur individuel qui y adhère pour dénoncer cette convention ou cette adhésion. | van de hierboven bedoelde gecoördineerde wet, zal een automatische en onmiddellijk toepasbare vermindering van de honoraria, prijzen of andere bedragen of van de vergoedingstarieven, ambtshalve toegepast worden via een omzendbrief aan de zorgverleners en de verzekeringsinstellingen op de eerste dag van de tweede maand die volgt op de datum van inwerkingtreding van de bedoelde besparingen. De toepassing van de vermindering of van de automatische vermindering waarin is voorzien in de eerste twee leden, kan noch door een van de partijen die de overeenkomst hebben gesloten, noch door de individuele zorgverlener die daartoe is toegetreden, worden aangevoerd om die overeenkomst of die toetreding op te zeggen. |
Art. 10.Projets. |
Art. 10.Projecten |
1. Simplification administrative de la procédure de demande : | 1. Administratieve vereenvoudiging van de aanvraagprocedure: |
1.1. La Commission demande au Service Public Fédéral Santé publique de | 1.1. De Commissie vraagt aan de Federale Overheidsdienst |
modifier l'arrêté royal du 20.10.1994 pour qu'un bilan puisse être | Volksgezondheid om het koninklijk besluit van 20.10.1994 te wijzigen |
réalisé par un logopède sans prescription d'un médecin et de cette | zodat een bilan kan uitgevoerd worden door een logopedist zonder |
manière, responsabiliser les logopèdes en matière de réalisation de | voorschrift van een arts en op deze manier de logopedisten te |
bilan. | responsabiliseren inzake het uitvoeren van een bilan. |
1.2. La Commission fera une proposition de standardisation des | 1.2. De Commissie zal een voorstel doen voor de standaardisatie van |
formulaires à utiliser dans le cadre de la nomenclature et une | formulieren te gebruiken in het kader van de nomenclatuur en een |
proposition de modification des attestations de soins afin de les | voorstel voor de vereenvoudiging van de getuigschriften voor |
rendre plus claires et plus transparentes. | verstrekte hulp om deze duidelijker en transparanter te maken. |
2. Réforme de la nomenclature : | 2. Hervorming van de nomenclatuur: |
Le Service prendra l'initiative d'organiser, en concertation avec la | De dienst zal het initiatief nemen om in overleg met de |
Commission de conventions Logopèdes - Organismes assureurs et avec le | Overeenkomstencommissie Logopedisten - Verzekeringsinstellingen en met |
soutien d'experts, un groupe de travail chargé de soumettre une | de steun van experts een werkgroep op te richten. Die werkgroep zal |
proposition de réforme de la nomenclature sur base de critères « | een voorstel tot hervorming van de nomenclatuur op basis van |
evidence-based practice ». | "evidencebased practice"-criteria moeten uitwerken. |
2.1. Révision des conditions d'accès aux prestations liées aux | 2.1. Herziening van de toelatingsvoorwaarden voor de verstrekkingen |
troubles de la nomenclature, en particulier les troubles | gelinkt aan de stoornissen in de nomenclatuur, in het bijzonder de |
dyslexie-dysorthographie-dyscalculie. | stoornissen dyslexie-dysorthografie-dyscalculie. |
2.2. Egalité entre patients. | 2.2. Gelijkheid tussen patiënten. |
2.3. Détermination de besoins de traitement en fonction de la | 2.3. Bepaling van de behandelingsbehoeften in functie van de |
pathologie; | pathologie |
2.4. Révision des lieux où sont dispensés les traitements (pour | 2.4. Herziening van de plaatsen van behandeling (voor bepaalde |
certains troubles le domicile ne serait pas le lieu propice pour un | stoornissen zou de domicilie niet de aangewezen plaats zijn voor een |
traitement). | behandeling) . |
2.5. Frais de déplacement | 2.5. Verplaatsingsonkosten. |
3. Télé-logopédie : | 3. Telelogopedie: |
Le Service préparera l'application et le financement de la | De Dienst zal de toepassing en de financiering van de telelogopedie |
télé-logopédie dans un groupe de travail composé notamment de membres | voorbereiden in een werkgroep die onder andere uit leden van de |
de la Commission de conventions. | Overeenkomstencommissie zal bestaan |
4. Pléthore de logopèdes | 4. Plethora logopedisten |
La Commission de conventions s'engage avec l'INAMI à évoquer la | De overeenkomstencommissie engageert zich samen met het RIZIV om het |
pléthore de logopèdes, sur base des données de la commission de | overaanbod aan logopedisten op basis van de gegevens van de |
planification, avec les instances compétentes et les ministres | planningscommissie aan te kaarten bij de bevoegde instanties en de |
concernés. En l'absence de perspectives de limitation du nombre de | desbetreffende ministers. Bij het gebrek aan perspectief tot inperking |
logopèdes diplômés, des mesures supplémentaires sont demandées pour | van het aantal afgestudeerde logopedisten worden bijkomende |
limiter l'afflux du nombre de logopèdes reconnus par l'INAMI. | maatregelen gevraagd om de instroom van het aantal RIZIV erkende |
logopedisten te beperken. | |
Art. 11.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er janvier |
Art. 11.§ 1. Deze overeenkomst heeft uitwerking op 1 januari 2020 en |
2020 et produit ses effets jusqu'au 31 décembre 2021 inclus. Elle | geldt tot en met 31 december 2021. Zij is niet stilzwijgend |
n'est pas tacitement reconductible. | verlengbaar. |
L'adhésion individuelle à la présente convention produit immédiatement | De individuele toetreding tot deze overeenkomst heeft onmiddellijk |
ses effets et vaut pour la durée de la convention. Les logopèdes | effect en geldt voor de duur van de overeenkomst. De op 31 december |
conventionnés au 31 décembre 2019 sont, sauf manifestation contraire | 2019 toegetreden logopedisten behouden hun toetreding tot deze |
de leur volonté exprimée en utilisant leur eID via une application | overeenkomst, tenzij zij uitdrukkelijk het tegendeel uitdrukken via |
électronique sécurisée dans les trente jours suivant la publication de | een beveiligde elektronische toepassing toegankelijk met hun eID en |
la présente convention au Moniteur belge, censés maintenir leur | dit binnen de dertig dagen na de publicatie van deze overeenkomst in |
adhésion à cette dernière. | het Belgisch Staatsblad. |
§ 2. Elle peut être dénoncée : | § 2. Zij kan worden opgezegd: |
a) par une des parties à la présente convention, notamment pour les | a) door een van de partijen die bij de huidige overeenkomst betrokken |
motifs énumérés à l'article 51, § 9 L14071994, à savoir si le Roi ou | zijn, met name voor motieven opgesomd in artikel 51, § 9 W14071994, te |
le Conseil général prennent des mesures dans l'assurance obligatoire | weten indien de Koning of de Algemene Raad maatregelen nemen binnen de |
soins de santé qui mènent à une limitation des honoraires ou des | verplichte ziekteverzekering die leiden tot een beperking van de |
montants, fixés conformément aux articles 44, §§ 1er et 2, 46, §§ 1er | honoraria of de bedragen, vastgesteld conform artikelen 44, §§ 1 en 2, |
et 2, 48, §§ 1er et 2 et 50, § 6, à l'exception des mesures prises en | 46, §§ 1 en 2, 48, §§ 1 en 2 en 50, § 6, met uitzondering van de |
application des articles 18, 51 et 68. | maatregelen genomen in toepassing van de artikelen 18, 51 en 68. |
Cette dénonciation doit être faite avant le 1er décembre 2020 par | Deze opzegging moet gebeuren vóór 1 december 2020 bij een ter post |
lettre recommandée à la Poste, adressée au Service des soins de santé | aangetekend schrijven, gericht aan de Dienst voor geneeskundige |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, à l'attention | invaliditeitsverzekering, ter attentie van de Voorzitter van de |
du Président de la Commission, par les trois quarts au moins des | Overeenkomstencommissie, door ten minste drie vierde van de leden van |
membres d'une des deux parties représentées à la Commission de | een van de twee groepen die vertegenwoordigd zijn in de |
conventions. Cette dénonciation a pour effet de faire cesser la | Overeenkomstencommissie. Deze opzegging heeft tot gevolg dat de |
convention au 1er janvier de l'année suivante. | overeenkomst vervalt op 1 januari van het daaropvolgend jaar. |
b) par un logopède, notamment pour les mêmes motifs que sous le § 2, | b) door een logopedist, met name voor dezelfde motieven als onder § 2, |
a) | a) |
Avant le 15 décembre 2020 en utilisant leur eID via une application | Deze opzegging moet gebeuren vóór 15 december 2020 gebruik makend van |
électronique sécurisée, par tout logopède ayant adhéré à la convention | hun eID via een beveiligde elektronische toepassing door elke |
et dans ce cas, elle a pour effet de faire cesser l'adhésion de cette | logopedist die toegetreden is tot de overeenkomst en in dat geval |
seule personne à partir du 1er janvier qui suit cette dénonciation. | heeft ze tot gevolg dat de toetreding van die ene persoon vervalt op 1 |
januari die volgt op deze opzegging. | |
§ 3. Pour l'application de l'article 49, § 7, 5e alinéa de la loi | § 3. Voor de toepassing van artikel 49, § 7, 5de lid, van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance doit constater | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, moet het Verzekeringscomité |
si le quorum d'adhésions de 60% est atteint ou non. En vue de | vaststellen dat het quorum van 60% toetredingen bereikt is of niet. |
constater si le quorum visé ci-dessus est ou non atteint, le nombre de | Met oog op het vaststellen dat het quorum, hierboven vermeld, bereikt |
logopèdes auquel il faut rapporter le nombre de logopèdes ayant adhéré | is of niet, wordt het aantal logopedisten dat vermeld wordt als |
à la convention, est établi comme suit : nombre de logopèdes ayant un | logopedisten die toegetreden zijn tot de overeenkomst, als volgt |
vastgesteld: aantal logopedisten met een profiel (RIZIV-profiel) voor | |
profil d'activité (profil INAMI) pour l'année comptable 2018 augmenté | het boekjaar 2018 vermeerderd met het aantal logopedisten die een |
du nombre de logopèdes qui ont obtenu un numéro INAMI en 2019. | RIZIV-nummer gekregen hebben in 2019. |
Fait à Bruxelles, le 23 mars 2020. | Opgemaakt te Brussel, op 23 maart 2020. |
Les représentants des organismes assureurs, | Voor de verzekeringsinstellingen, |
Les représentants des organisations | Voor de beroepsverenigingen |
professionnelles des logopèdes . | van de logopedisten |