Convention nationale S/2018 entre les audiciens et les organismes assureurs. - Conseil des ministres du 2 février 2018. - Notification point 11 CONCERNE : MINISTRE DES AFFAIRES SOCIALES Approbation des conventions avec les prestataires de soins et les organismes assureurs, en exécutio(...) | Nationale overeenkomst S/2018 tussen de audiciens en de verzekeringsinstellingen. - Ministerraad van 2 februari 2018. - Notificatie punt 11 BETREFT : MINISTER VAN VOLKSGEZONDHEID Goedkeuring van de overeenkomsten met zorgverstrekkers en de - akkoord met de artsen, - nationale overeenkomst met logopedisten, - nationale overeenkomst (...) |
---|---|
INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE | RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING |
Convention nationale S/2018 entre les audiciens et les organismes | Nationale overeenkomst S/2018 tussen de audiciens en de |
assureurs. - Conseil des ministres du 2 février 2018. - Notification | verzekeringsinstellingen. - Ministerraad van 2 februari 2018. - |
point 11 | Notificatie punt 11 |
CONCERNE : | BETREFT : |
MINISTRE DES AFFAIRES SOCIALES | MINISTER VAN VOLKSGEZONDHEID |
Approbation des conventions avec les prestataires de soins et les | Goedkeuring van de overeenkomsten met zorgverstrekkers en de |
organismes assureurs, en exécution de l'article 51, § 1er, alinéa 3, | verzekeringsinstellingen, in uitvoering van het artikel 51, § 1, 3de |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 : | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
- accord avec les médecins, | : - akkoord met de artsen, |
- convention nationale avec les logopèdes, | - nationale overeenkomst met logopedisten, |
- convention nationale avec les audiologues, | - nationale overeenkomst met de audiciens, |
- convention nationale avec les kinésithérapeutes. | - nationale overeenkomst met de kinesitherapeuten. |
2018A71720.001 | 2018A71720.001 |
NOTIFICATION | NOTIFICATIE |
1. La proposition, contenue au point 9 de la note du 30 janvier 2018, | 1. Het voorstel, vervat in punt 9 van de nota van 30 januari 2018, |
est approuvée. | wordt goedgekeurd. |
2. Par conséquent, le Conseil marque son accord sur l'accord et les | 2. Bijgevolg hecht de Raad zijn goedkeuring aan het akkoord en de |
conventions. | overeenkomsten. |
Lors de la réunion de la Commission de convention entre les audiciens | Tijdens de vergadering van de Overeenkomstencommissie audiciens en |
et les organismes assureurs du 9 novembre 2017, sous la présidence de | verzekeringsinstellingen van 9 november 2017, onder het |
Mme N. DE RUDDER, attaché, déléguée à cette fin par M. H. DE RIDDER, Fonctionnaire dirigeant, il a été convenu ce qui suit entre : d'une part, les organismes assureurs, et d'autre part, les organisations professionnelles des audiciens, regroupées au sein du CEUPA (Comité Exécutif des Unions Professionnelles des Audiciens). PREAMBULE La Commission de convention audiciens-OA s'engage à poursuivre les travaux du préambule de la convention précédente pour arriver à plus | voorzitterschap van Mevr. N. DE RUDDER, attaché, daartoe gedelegeerd door de heer H. DE RIDDER, leidend ambtenaar, werd overeengekomen wat volgt, tussen : enerzijds de verzekeringsinstellingen en anderzijds, de beroepsorganisaties van audiciens verenigd in het UCBA (Uitvoerend Comité van Beroepsverening en van audiciens) VOORWOORD De Overeenkomstencommissie audiciens-VI verbindt zich ertoe om verder werk te maken van het voorwoord van de vorige overeenkomst met het oog |
de transparence du marché, à savoir : | om tot meer transparantie van de markt te komen, nl : |
o Etape 2: | o Fase 2 : |
Une liste officielle des appareils auditifs sera élaborée à l'INAMI. | Er zal een officiële lijst van hoorapparaten binnen het RIZIV worden opgesteld. |
o Etape 3: | o Fase 3 : |
Les listes des appareils auditifs seront organisées par catégorie et | De lijsten van hoorapparaten zullen georganiseerd worden per categorie |
chaque appareil auditif recevra un code d'identification unique. | en elk hoorapparaat zal een unieke identificatiecode krijgen. |
o Etape 4 : | o Fase 4 : |
Après la réalisation de cette catégorisation des appareils auditifs, | Nadat deze categorisering van de hoorapparaten is gerealiseerd, zal de |
la possibilité d'un remboursement différentiel sera examinée. Pour | mogelijkheid van een gedifferentieerde terugbetaling onderzocht |
rendre cela possible, les prix de vente maximum au patient seront | worden. Om dit mogelijk te maken zullen de maximale verkoopprijzen aan |
ajoutés aux listes. Le remboursement sera lié à l'indication et au | de patiënt op de lijsten worden toegevoegd. De terugbetaling zal |
regroupement des appareils de correction auditive dans les différentes | gekoppeld zijn aan de indicatie en de groepering van de hoorapparaten |
catégories de produits. | in de verschillende productcategorieën. |
La mise en place d'une procédure afin de collecter des statistiques | Er zal eveneens onderzocht worden om een procedure op te zetten om |
sera également examinée pour préparer les stratégies futures. | statistieken te verzamelen om het beleid in de toekomst voor te bereiden. |
La Commission de convention audiciens - OA s'engage également à : | De Overeenkomstencommissie audiciens - verzekeringsinstellingen |
verbindt zich ook ertoe om : | |
o analyser la problématique générale de la publicité dans le cadre de | o het algemeen probleem betreffende de publiciteit in het kader van |
l'article 5, 11°, de la présente convention, afin d'encadrer cette | art. 5, 11°, van de huidige conventie te analyseren, om zo deze |
pratique de manière univoque. | praktijk ondubbelzinnig te regelen. |
o analyser la problématique de la transparence des prix et, si | o de problematiek van de prijstransparantie te analyseren en zo nodig |
nécessaire, proposer des solutions. | voorstellen te doen tot oplossing. |
Article 1er.La présente convention définit, en ce qui concerne les |
Artikel 1.Deze overeenkomst omschrijft, wat de honoraria en de |
honoraires et les modalités de leur paiement, les rapports entre les | betalingswijze ervan betreft, de betrekkingen tussen de audiciens en |
audiciens et les bénéficiaires de l'assurance, tels qu'ils sont | de rechthebbenden van de verzekering zoals zij bepaald zijn in de wet |
définis dans la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 2.L'intervention de l'assurance est due pour chaque prestation |
Art. 2.De verzekeringstegemoetkoming is verschuldigd voor elke |
reprise à l'article 31 de la nomenclature établie par le Roi en | verstrekking opgenomen in artikel 31 van de nomenclatuur die door de |
application de l'article 35 de la loi relative à l'assurance | Koning bij toepassing van artikel 35 van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994, is vastgesteld. |
Art. 3.L'audicien exerçant sa profession au sein d'une entreprise |
Art. 3.De audicien die zijn beroep uitoefent in een onderneming |
dont il n'est pas le chef doit, pour adhérer valablement à la présente | waarvan hij niet het hoofd is, moet om tot deze overeenkomst toe te |
convention, y joindre un mandat du chef de cette entreprise | treden, daarbij een machtiging voegen van het hoofd van de onderneming |
l'autorisant à prendre les engagements prévus dans ladite convention. | waarbij hem toestemming wordt gegeven de in deze overeenkomst |
Art. 4.Au 1er janvier 2018, la valeur du facteur de multiplication S |
vastgestelde verbintenissen aan te gaan. Art. 4.Op 1 januari 2018 wordt de waarde van de |
est fixée à : | vermenigvuldigingsfactor S vastgelegd op : |
- 2,797764 EUR pour les prestations destinées aux bénéficiaires de | - 2,797764 EUR voor de verstrekkingen bestemd voor de rechthebbenden |
moins de 18 ans; | jonger dan 18 jaar; |
- 1,721645 EUR pour les prestations destinées aux bénéficiaires de 18 ans et plus; | - 1,721645 EUR voor de verstrekkingen bestemd voor de rechthebbenden van 18 jaar en ouder; |
- 1,721645 EUR pour les prestations relatives aux interventions | - 1,721645 EUR voor de verstrekkingen inzake forfaitaire |
forfaitaires de l'assurance. | verzekeringstegemoetkomingen. |
Conformément à l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling |
d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de | van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in |
l'assurance obligatoire soins de santé, la valeur du facteur de | de regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
multiplication S peut être adaptée à partir du 1er janvier de chaque | verzorging, kan de waarde van de vermenigvuldigingsfactor S vanaf 1 |
année à l'évolution de la valeur de l'indice-santé visé à l'article 1er | januari van elk jaar worden aangepast aan de evolutie van de waarde |
van het in artikel 1 van dat koninklijk besluit bedoeld | |
dudit arrêté royal, entre le 30 juin de la pénultième année et le 30 | gezondheidsindexcijfer tussen 30 juni van het tweede jaar ervoor en 30 |
juin de l'année précédente. Pour ce faire, la Commission de | juni van het jaar ervoor. Daartoe constateert de |
conventions constate qu'il existe une marge budgétaire suffisante par | Overeenkomstencommissie, met hetzelfde quorum als het quorum dat |
le même quorum de votes que celui qui est nécessaire à la conclusion | noodzakelijk is voor het sluiten van een overeenkomst, dat er een |
d'une convention. | toereikende begrotingsmarge is. |
Art. 5.L'audicien adhérant à la présente convention s'engage : |
Art. 5.De audicien die tot deze overeenkomst toetreedt, verbindt zich |
1° à délivrer aux bénéficiaires de l'assurance les articles de la | ertoe : 1° de rechthebbenden van de verzekering, de artikelen uit de |
nomenclature des prestations de santé, pour la fourniture desquels il | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen waarvoor hij is |
a été agréé, aux prix et conditions fixés par la présente convention, | erkend te leveren tegen de door deze overeenkomst vastgestelde prijzen |
à l'exception des raisons reprises à l'article 5, 2° ; | en voorwaarden, behalve om redenen opgesomd in artikel 5, 2° ; |
2° à ne pas faire pression sur le bénéficiaire pour l'inciter à | 2° geen drukking uit te oefenen op de rechthebbende om hem ertoe aan |
choisir un article qui, tout en répondant aux caractéristiques | te zetten een artikel te kiezen dat, hoewel het beantwoordt aan de |
minimales prévues dans la nomenclature, dépasse lesdites | minimumkarakteristieken voorzien in de nomenclatuur, genoemde |
caractéristiques, justifiant ainsi une augmentation du prix conventionnel, et à s'abstenir de tout excès dans l'appréciation de ladite augmentation. Cependant, si le bénéficiaire choisit un produit dont le prix est supérieur à celui fixé par la convention, l'audicien doit en informer clairement le bénéficiaire. L'audicien doit donner au bénéficiaire des informations sur le prix total de la prestation, sur le montant de l'intervention de l'assurance ainsi que sur le montant des éventuels suppléments à sa charge. En cas de différend, la preuve que l'information a été donnée par l'audicien doit être fournie. | maatstaven overschrijdt zodat het aldus een verhoging van de in de overeenkomst bedongen prijs wettigt en zich te onthouden van elke buitensporigheid in het waarderen van bedoelde verhoging. Indien de rechthebbende toch een product kiest waarvan de prijs hoger ligt dan de in de overeenkomst bedongen prijs, moet de audicien de rechthebbende vóór de levering hierover duidelijk informeren. De audicien moet de rechthebbende inlichten over de totale prijs van de verstrekking, het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming alsook het bedrag van de eventuele supplementen te zijnen laste. In geval van geschil moet het bewijs dat de informatie is verstrekt door de audicien worden geleverd. |
Dans tous les cas, le patient reçoit un document récapitulatif | In elk geval krijgt de patiënt een gedetailleerd samenvattend document |
détaillé sur lequel figure le détail de l'intervention de l'assurance | waarop de tegemoetkoming van de ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
maladie-invalidité, la quote-part personnelle et les suppléments éventuels. | het persoonlijk aandeel en eventuele supplementen vermeld worden. |
3° à ne fournir les articles que sur prescription d'un médecin | 3° de artikelen enkel te verstrekken op voorschrift van een |
spécialiste en oto-rhino-laryngologie et conformément aux dispositions | arts-specialist voor otorhinolaryngologie, en overeenkomstig de |
prévues par la nomenclature des prestations de santé; | bepalingen van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; |
4° si le bénéficiaire décède avant la délivrance définitive, | 4° Indien de rechthebbende overlijdt vóór de definitieve aflevering, |
l'organisme assureur paie à l'audicien, à la demande de celui-ci, une | dan betaalt de verzekeringsinstelling de audicien, op diens verzoek, |
somme de S 53 pour le remboursement d'une partie des frais matériel | een bedrag S 53 als vergoeding voor een deel van de gemaakte materiële |
consentis (embouts individuels adaptés, hauts-parleurs, coquilles, | kosten (individuele aangepaste oorstukjes, luidsprekers, schaaltjes en |
etc.) (via le pseudocode 679932-679943). | dergelijke) (via pseudocode 679932-679943). |
Pour ces frais, aucun supplément ne peut être porté en compte au | Er kan voor deze kosten geen supplement aan de rechthebbende of diens |
bénéficiaire ou à ses parents proches. Ce montant peut uniquement être payé sur base d'une prescription médicale pour les tests. Si le bénéficiaire décède pendant la période d'essai, indépendamment de la décision déjà éventuellement prise par le médecin-conseil, l'audicien doit prévenir les parents proches du bénéficiaire de la possibilité de rapporter l'appareillage en bon état. Si l'appareillage d'essai est rapporté à l'audicien, aucun coût ne peut être porté en compte aux parents proches. | nabestaanden worden aangerekend. Dit bedrag kan enkel worden uitbetaald op basis van een medisch voorschrift voor de testen. Bij overlijden van de rechthebbende tijdens de proefperiode, onafhankelijk van de eventueel reeds genomen beslissing door de adviserend arts, dient de audicien de nabestaanden van de rechthebbende op de hoogte te brengen van de mogelijkheid de toerusting in goede staat terug te bezorgen. Indien de "toerusting op proef" wordt terugbezorgd aan de audicien kunnen geen kosten aan de nabestaanden worden aangerekend . 5° alle nodige maatregelen te treffen om de termijn tussen de aanvraag om proef en de levering van de proeftoerusting te beperken tot maximum |
5° à prendre toutes les dispositions nécessaires pour limiter à 25 jours ouvrables au maximum le délai entre la demande d'essai et la fourniture de l'appareillage d'essai, sauf cas de force majeure à justifier; 6° à donner au bénéficiaire, au moment de la livraison, toutes les indications relatives à l'utilisation et à l'entretien de l'appareillage fourni; 7° à délivrer, conformément au règlement en vigueur, une attestation de fournitures d'appareils de correction auditive, dont le modèle a été établi par le Comité de l'assurance soins de santé; 8° à ne faire usage de l'agrément qui lui a été accordé que pour la fourniture des articles dont il effectue l'application ou dont l'application se fait sous sa surveillance effective; | 25 werkdagen, behoudens in te verantwoorden geval van overmacht; 6° de rechthebbende bij de levering alle aanwijzingen te geven in verband met het gebruik en het onderhoud van het verstrekte toestel; 7° overeenkomstig de geldende verordening een getuigschrift voor aflevering van een toestel ter correctie van het gehoor af te leveren waarvan het model door het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging is vastgesteld; 8° van de hem verleende erkenning enkel gebruik te maken voor het verstrekken van de artikelen die hij aanlegt of die onder zijn daadwerkelijk toezicht worden aangelegd; |
9° à respecter le processus de fourniture fixé pour les appareils | 9° de in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
auditifs par la nomenclature des prestations de santé, notamment en ne | vastgestelde handelwijze voor de levering van de hoorapparaten na te |
procédant aux essais et à la fourniture de ceux-ci qu'au(x) siège(s) | leven, namelijk door deze laatste enkel te testen en af te leveren in |
de l'entreprise communiqué(s) au Service des soins de santé et en ne | de zetel van de onderneming(en) zoals meegedeeld aan de Dienst voor |
se rendant au domicile du bénéficiaire ou à sa résidence que sur | geneeskundige verzorging en door enkel op medisch verzoek bij de |
demande médicale. | rechthebbende thuis of op zijn verblijfplaats te gaan. |
10° à recevoir à tout moment la visite des personnes revêtues, dans le | 10° op elk ogenblik het bezoek te ontvangen van de personen die in het |
cadre de l'assurance, du pouvoir de contrôle ainsi que des personnes | raam van de verzekering met de controlemacht zijn bekleed, alsmede van |
déléguées par la Commission de convention, aux fins d'enquêtes visant | de personen die door de Overeenkomstencommissie, zijn afgevaardigd met |
le respect des dispositions de ladite convention. | het oog op enquêtes betreffende het naleven van de bepalingen van |
Art. 5bis.L'audicien adhérant à la présente convention s'engage à |
bedoelde overeenkomst. Art. 5bis.De audicien die zich tot de overeenkomst verbindt |
souscrire aux dispositions suivantes en matière de publicité et de | onderschrijft de onderstaande bepalingen betreffende kortingen en |
réductions | publiciteit. |
§ 1er. Il est interdit à l'audicien d'octroyer directement ou indirectement des réductions ou un quelconque avantage à toute personne intervenant dans la prescription ou dans la fourniture d'articles qu'il délivre. Des réductions ou avantages peuvent être octroyés au bénéficiaire à la suite de l'acquisition d'un dispositif ou d'une prestation remboursé(e) par l'assurance maladie. Dans ce cas, la nature et l'importance de cette réduction ou de cet avantage ainsi que le montant effectivement facturé sont clairement mentionnés sur l'attestation de délivrance destinée au patient et à l'organisme assureur. Si la réduction a été octroyée sur la quote-part propre au patient (supplément et/ou ticket modérateur), cette réduction est au profit du bénéficiaire. Dans tous les cas s'applique le principe selon lequel le remboursement des prestations de soins ne peut pas dépasser le montant du coût effectif pour l'assuré. | § 1. Het is de audicien niet toegestaan rechtstreeks of onrechtstreeks kortingen of enig voordeel toe te kennen aan ieder persoon die tussenkomt bij het voorschrijven of bij het verstrekken van de artikelen welke hij levert. Kortingen of voordelen kunnen toegekend worden aan de rechthebbende naar aanleiding van het aanschaffen van een door de ziekteverzekering terugbetaald hulpmiddel of prestatie. In dit geval wordt de aard en de grootheid van deze korting of voordeel evenals het effectief aangerekende bedrag duidelijk vermeld op het getuigschrift van aflevering bestemd voor de patiënt en de verzekeringsinstelling. Indien de korting op het eigen aandeel van de patiënt (supplement en/of remgeld) werd toegekend, dan is deze korting ten voordele van de rechthebbende. In ieder geval geldt het principe dat de vergoeding van de geneeskundige verstrekkingen het bedrag van de werkelijk kost voor de verzekerde niet mag overschrijden. |
§ 2. La publicité est autorisée à condition qu'elle ne soit pas | § 2. Publiciteit is toegelaten mits deze niet in strijd is met art 127 |
contraire à l'article 127, § 2, de la loi SSI : « Est interdite, dans | § 2 van de GVU wet : "Publiciteit waarin de kosteloosheid van de |
tous les cas, la publicité qui mentionne la gratuité des prestations | geneeskundige verstrekkingen wordt vermeld of waarin wordt verwezen |
de santé ou qui fait référence à l'intervention de l'assurance soins | naar de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige |
de santé dans le coût de ces prestations. ». | verzorging in de kosten voor die verstrekkingen is in alle gevallen |
La publicité est également autorisée pour les réductions. Il doit | verboden.". Ook voor kortingen is publiciteit toegelaten. Het moet duidelijk zijn |
apparaître clairement quelles sont les modalités de la réduction afin | welke de modaliteiten van de korting zijn teneinde de toekenning van |
de pouvoir appliquer l'octroi des avantages prévus au § 1er. | de voordelen vervat in § 1 te kunnen toepassen. |
§ 3. Chaque banc de la Commission de conventions, signale, à la | § 3. Elke bank van de Overeenkomstencommissie meldt inbreuken op |
Commission de conventions, toute infraction aux dispositions | voormelde bepalingen van art. 5bis § 1 en § 2 aan de |
susmentionnées de l'article 5bis, § 1er et § 2, qui, elle, en avertira | Overeenkomstencommissie die de bevoegde controle instanties hierover |
zal informeren. | |
les instances de contrôle compétentes. | Art. 6.De verzekeringsinstelling die tot de overeenkomst toetreedt, |
Art. 6.L'organisme assureur adhérant à la convention, s'engage : |
verbindt zich ertoe : |
1° à rembourser aux bénéficiaires les articles de la nomenclature des | 1° de artikelen uit de nomenclatuur van de geneeskundige |
prestations de santé, à concurrence du prix fixé dans la présente | verstrekkingen aan de rechthebbenden te vergoeden ten belope van de |
door deze overeenkomst vastgestelde prijs waarop het persoonlijk | |
convention, sur lequel a été retenue l'intervention personnelle fixée | aandeel is ingehouden vastgesteld voor sommige verstrekkingen in |
pour certaines prestations en exécution de l'article 37, § 5, de la | uitvoering van artikel 37, § 5, van de wet betreffende de verplichte |
loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994, à condition qu'ils aient été fournis à | gecoördineerd op 14 juli 1994, op voorwaarde dat ze voldoen aan de in |
ce prix, qu'ils répondent aux conditions de fourniture prévues dans la | de nomenclatuur gestelde voorwaarden inzake levering, en dat ze zijn |
nomenclature et qu'ils figurent sur une attestation de fournitures | vermeld op een getuigschrift voor aflevering van een toerusting ter |
d'appareillage de correction auditive, dont le modèle a été établi par | correctie van het gehoor, waarvan het model door het Comité van de |
le Comité de l'assurance soins de santé; | verzekering voor geneeskundige verzorging is vastgesteld; |
2° à accorder son intervention à concurrence des conditions prévues à | 2° haar tegemoetkoming te verlenen ten belope van de in artikel 5, 1°, |
l'article 5, 1°, pour les articles visés à l'article 5, 2°, | bepaalde voorwaarden voor de in artikel 5, 2°, bedoelde artikelen, |
3° à garantir le libre choix absolu du fournisseur, par le | 3° de volstrekt vrije keuze van de verstrekker door de rechthebbende |
bénéficiaire. | te waarborgen. |
Art. 7.La Commission de conventions est compétente pour concilier les |
Art. 7.De Overeenkomstencommissie is bevoegd om de geschillen bij te |
contestations qui peuvent surgir à propos de l'interprétation ou de | leggen die kunnen rijzen inzake de interpretatie of de uitvoering van |
l'exécution de la présente convention. Elle peut également concilier | deze overeenkomst. Ze kan ook geschillen bijleggen inzake de |
des contestations quant à l'interprétation de la nomenclature des | interpretatie van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen. |
prestations de santé. | Art. 8.De begrotingsdoelstelling voor de verstrekkingen van artikel |
Art. 8.L'objectif budgétaire pour les prestations de l'article 31 de |
31 van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen wordt |
la nomenclature des prestations de santé est fixé sur base des | vastgesteld op grond van de wettelijke en verordeningsbepalingen die |
dispositions légales et réglementaires en vigueur en la matière. | terzake gelden. |
En application de l'article 51, § 2, de la loi relative à l'assurance | In toepassing van artikel 51, § 2, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, verbinden de partijen zich ertoe, zodra |
1994, dès qu'un dépassement significatif ou risque de dépassement | een beduidende overschrijding of een risico op een beduidende |
significatif de l'objectif budgétaire annuel partiel est constaté, les | overschrijding van de partiële jaarlijkse begrotingsdoelstelling wordt |
parties s'engagent à appliquer les mesures de corrections qui se | vastgesteld, correctiemaatregelen toe te passen die met voorrang |
rapportent par priorité à une augmentation disproportionnée des | betrekking hebben op een onevenredige toename van de gelijkaardige |
prestations analogues. | verstrekkingen. |
Plus précisément, la Commission de convention appliquera les mesures | Meer bepaald, zal de overeenkomstencommissie de meest geschikte van de |
de corrections les plus adéquates parmi les suivantes : | volgende correctiemaatregelen toepassen : |
- non-indexation de la valeur du facteur de multiplication S; | - het niet-indexeren van de waarde van de vermenigvuldigingsfactor S; |
- augmentation du ticket modérateur et/ou adaptation des modalités | - verhoging van het remgeld en/of aanpassing van de |
d'octroi des appareils de correction auditive, après consultation du | toekenningsmodaliteiten van de gehoortoestellen na raadpleging van het |
Collège des médecins-directeurs. | College van artsen-directeurs. |
Ingeval bedoelde maatregelen ontoereikend zijn, is voorzien in een | |
Est prévue, en cas d'insuffisance desdites mesures, une réduction | automatische en onmiddellijk toepasselijke vermindering van de |
automatique et applicable immédiatement des honoraires, prix ou autres | honoraria, prijzen of andere bedragen en van de vergoedingstarieven |
montants et des tarifs de remboursement pour les prestations ou | voor de verstrekkingen of groepen van verstrekkingen die aan de |
groupes de prestations qui sont à l'origine du dépassement ou du | oorsprong liggen van de beduidende overschrijding of van het risico op |
risque de dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel | beduidende overschrijding van de partiële jaarlijkse |
partiel; cette réduction est proportionnelle au montant du dépassement | begrotingsdoelstelling; die vermindering is evenredig aan het bedrag |
ou du risque de dépassement. | van de overschrijding of van het risico op overschrijding. |
Art. 9.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2018. Ze |
Elle est valable jusqu'au 31 décembre 2019 et est tacitement | geldt tot 31 december 2019 en wordt stilzwijgend van jaar tot jaar |
reconduite d'année en année. | verlengd. |
Elle peut être cependant dénoncée avant cette date par lettre | Zij kan evenwel voor die datum worden opgezegd met een aangetekende |
recommandée, adressée au Service des soins de santé de l'Institut | brief, geadresseerd aan de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
national d'assurance maladie-invalidité. Cette dénonciation peut être | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Die |
faite : | opzegging mag worden gedaan : |
1° soit par les trois quarts au moins des membres d'un des deux | 1° hetzij door ten minste drie vierde van de leden van één van beide |
groupes représentés à la Commission de convention et dans ce cas elle | groepen die vertegenwoordigd zijn in de Overeenkomstencommissie; in |
a pour effet d'annuler la convention; | dat geval heeft ze tot gevolg dat de overeenkomst vervalt; |
2° soit par chacune des personnes ayant adhéré à la convention, et | 2° hetzij door ieder van de personen die tot de overeenkomst zijn |
dans ce cas elle a pour effet de faire cesser l'adhésion de cette | toegetreden; in dat geval heeft ze tot gevolg dat alleen die persoon |
seule personne à partir du 1er janvier qui suit la dénonciation. | vanaf 1 januari na de opzegging niet langer toegetreden blijft. |
Sans préjudice des dispositions de l'article 3, la présente convention | Onverminderd de bepalingen van artikel 3 vervalt deze overeenkomst |
est caduque si la personne y adhérant, audicien au service d'une | indien de persoon die daartoe is toegetreden, een audicien in dienst |
entreprise, quitte cette entreprise. | van een onderneming, die onderneming verlaat. |
Elle est reconduite sans condition si cette personne s'installe à son | Ze wordt onvoorwaardelijk verlengd indien die persoon zich voor eigen |
propre compte, mais en cas d'engagement au service d'une autre | rekening installeert, doch in geval van dienstneming bij een andere |
entreprise, elle est reconduite après avoir fait parvenir au Service | onderneming wordt ze verlengd nadat hij de Dienst voor geneeskundige |
verzorging een mandaat van het hoofd van die onderneming heeft doen | |
des soins de santé un mandat du chef de cette entreprise l'autorisant | toekomen waarbij hij gemachtigd wordt de in de overeenkomst bepaalde |
à prendre les engagements prévus dans la convention. | verbintenissen aan te gaan. |
Fait à Bruxelles, le 9 novembre 2017. | Opgemaakt te Brussel, 9 november 2017. |
Pour les organisations | Voor de beroeps- |
Pour les organismes assureurs, professionnelles des audiciens, | Voor de verzekeringsinstellingen, organisaties van audiciens, |
D. CALLEBAUT P. COULONVAL | D. CALLEBAUT P. COULONVAL |
A. CLEVE F. DEBRUYCKER | A. CLEVE F. DEBRUYCKER |
E. DE BAERDEMAEKER D. JASPERS | E. DE BAERDEMAEKER D. JASPERS |
A-S. FILLEE M. HEYMANS | A-S. FILLEE M. HEYMANS |
F. MAROY M. LAUREYNS | F. MAROY M. LAUREYNS |
M. NEELEN H. VAN BEVER | M. NEELEN H. VAN BEVER |
G. WATTEYN J.C. VERANNEMAN | G. WATTEYN J.C. VERANNEMAN |