← Retour vers "Emploi d'Assistant Scriptura designer/Projets-Processus au sein du service CTI de l'Office
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la Commission communautaire
commune de Bruxelles-Capitale (I(...) Conformément à l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du
21 mars 2018 por(...)"
Emploi d'Assistant Scriptura designer/Projets-Processus au sein du service CTI de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale (I(...) Conformément à l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 21 mars 2018 por(...) | Betrekking van assistent Scriptura designer/Projecten-Processen bij de dienst ICT van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad(...) Overeenkomstig het besluit van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 21 maart 2018 houden(...) |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE Emploi d'Assistant (niveau B) Scriptura designer/Projets-Processus au sein du service CTI de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale (Iriscare). - Appel aux candidatures. - Mutation externe. - Rôle linguistique français Conformément à l'arrêté du Collège réuni de la Commission | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD Betrekking van assistent (niveau B) Scriptura designer/Projecten-Processen bij de dienst ICT van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad (Iriscare). - Oproep tot kandidaatstelling. - Externe overplaatsing. - Franse taalrol Overeenkomstig het besluit van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune du 21 mars 2018 portant le statut administratif | Gemeenschapscommissie van 21 maart 2018 houdende het administratief |
et pécuniaire des fonctionnaires et stagiaires de l'Office | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren en stagiairs van |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | de bicommunautaire Dienst voor gezondheid, bijstand aan personen en |
prestations familiales de la Commission communautaire commune de | gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van |
Bruxelles-Capitale (Iriscare), le Comité général de gestion, en sa | Brussel-Hoofdstad (Iriscare) verklaarde het Algemeen Beheerscomité op |
réunion du 13 septembre 2018, a déclaré vacant, via mutation externe, | zijn vergadering van 13 september 2018 een betrekking van assistent |
un emploi d'assistant Scriptura designer/Projets-Processus au sein du | Scriptura designer/Projecten-Processen bij de dienst ICT vacant via |
externe overplaatsing. De betrekking behoort tot de Franse taalrol. | |
service CTI. Cet emploi appartient au rôle linguistique français. | Naast het feit dat ze zich in een administratieve positie bevinden |
Outre le fait d'être dans une position administrative où ils peuvent | waarin ze hun kwalificaties voor bevordering kunnen doen gelden, dat |
faire valoir leurs titres à la promotion, de ne pas être sous le coup | ze niet onderworpen zijn aan een definitieve tuchtstraf die nog niet |
d'une peine disciplinaire définitive non encore radiée et de | werd geschrapt, en dat ze bij hun evaluatie de beoordeling "voldoet |
bénéficier d'une évaluation "répond aux attentes" ou "exceptionnel", | aan de verwachtingen" of "uitzonderlijk" kregen, moeten de kandidaten |
les conditions à réunir par les candidats sont les suivantes : | aan de volgende voorwaarden voldoen: |
- être nommé en tant qu'agent de l'Etat au sein de l'Agence fédérale | - benoemd zijn als ambtenaar bij het Federaal Agentschap voor de |
pour les Allocations familiales (FAMIFED); | Kinderbijslag (FAMIFED); |
- être niveau B ; | - tot niveau B behoren; |
- disposer de connaissances en xml, Html, Javascript; | - kennis hebben van xml, html, javascript; |
- disposer d'une expérience de minimum 3 mois en tant que Scriptura | - minstens drie maanden ervaring hebben als Scriptura designer of |
designer ou Scriptura développeur. | Scriptura developer. |
Tout acte de candidature comporte : | Alle kandidaatstellingen moeten het volgende omvatten: |
- une lettre de motivation contenant un exposé des titres et | - een sollicitatiebrief met een toelichting van de kwalificaties en |
expériences que le candidat fait valoir pour postuler l'emploi ; | ervaring die de kandidaat kan voorleggen met betrekking tot de functie; |
- un CV à jour. | - een bijgewerkt cv. |
Les candidats admissibles seront invités à participer à un entretien | De toegelaten kandidaten zullen worden uitgenodigd voor een |
STAR devant un jury de sélection. Cet entretien visera à évaluer les | STAR-interview met een selectiejury. Tijdens dat gesprek worden de |
compétences génériques des candidats par rapport aux exigences de la | generieke competenties van de kandidaten geëvalueerd met betrekking |
fonction, ainsi que leur motivation, leurs intérêts et affinités avec | tot de vereisten van de functie, hun motivatie, interesses en |
le domaine d'activité. | affiniteit met het werkdomein. |
Le Comité général de gestion prendra un arrêté individuel de transfert | Het Algemeen Beheerscomité zal een individueel overdrachtsbesluit |
pour le premier lauréat de la sélection. Il sera publié au Moniteur | nemen voor de eerste laureaat van de selectie. Dat besluit zal per |
belge par voie d'extrait. | uittreksel in het Belgisch Staatsblad worden gepubliceerd. |
La rémunération indexée (1,7069) de l'assistant est fixée entre | De geïndexeerde bezoldiging (1,7069) van assistent is vastgelegd |
minimum 28.105,82 et maximum 60.733,21 par an. | tussen minimum 28.105,82 euro en maximum 60.733,21 euro per jaar. |
A peine de nullité, chaque candidature doit être expédiée par lettre | Elke kandidaatstelling moet, op straffe van nietigheid, aangetekend |
recommandée dans un délai de quinze jours qui suit la publication du | verzonden worden binnen vijftien dagen na de bekendmaking van dit |
présent avis au Moniteur belge, le cachet de la poste faisant foi. | bericht in het Belgisch Staatsblad, waarbij de poststempel als bewijs |
Elle est à envoyer à l'attention de la coordinatrice générale | geldt. Ze moet worden toegezonden aan mevrouw Tania Dekens, algemeen |
d'Iriscare, Madame Tania Dekens, rue de Trèves 70, à 1000 Bruxelles. | coördinatrice van Iriscare, Trierstraat 70, 1000 Brussel. |
La description de fonction et tout renseignement relatif à la | De functiebeschrijving en alle informatie over de procedure kunnen op |
procédure peuvent être obtenus à l'adresse e-mail suivante : | het volgende e-mailadres worden bekomen: |
vorming-formation.hrm@famifed.be | vorming-formation.hrm@famifed.be |