Convention nationale Z/2018 entre les opticiens et les organismes assureurs. - Conseil des ministres du 9 mars 2018. - Notification point 13 CONCERNE : MINISTRE DE LA SANTE PUBLIQUE Approbation des conventions avec les prestataires de soins et les organismes assureurs, en exécutio(...) | Nationale overeenkomst Z/2018 tussen de opticiens en de verzekeringsinstellingen. - Ministerraad 9 maart 2018. - Notificatie punt 13 BETREFT: MINISTER VAN VOLKSGEZONDHEID Goedkeuring van de overeenkomsten met zorgverstrekkers, in uitvoerin - met de bandagisten, - met de orthopedisten, - met de opticiens. 2018A71720.006 NOTIFI(...) |
---|---|
INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE | RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING |
Convention nationale Z/2018 entre les opticiens et les organismes | Nationale overeenkomst Z/2018 tussen de opticiens en de |
assureurs. - Conseil des ministres du 9 mars 2018. - Notification | verzekeringsinstellingen. - Ministerraad 9 maart 2018. - Notificatie |
point 13 | punt 13 |
CONCERNE : | BETREFT: |
MINISTRE DE LA SANTE PUBLIQUE | MINISTER VAN VOLKSGEZONDHEID |
Approbation des conventions avec les prestataires de soins et les | Goedkeuring van de overeenkomsten met zorgverstrekkers, in uitvoering |
organismes assureurs, en exécution de l'article 51, § 1er, alinéa 3, | van het artikel 51, § 1, 3de lid, van de wet betreffende de verplichte |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 - Conventions nationales : | gecoördineerd op 14 juli 1994 - Nationale overeenkomsten : |
- avec les bandagistes, | - met de bandagisten, |
- avec les orthopédistes, | - met de orthopedisten, |
- avec les opticiens. | - met de opticiens. |
2018A71720.006 | 2018A71720.006 |
NOTIFICATION | NOTIFICATIE |
Le Conseil approuve les conventions. | De Raad hecht zijn goedkeuring aan de overeenkomsten. |
Lors de la réunion de la Commission de convention entre les opticiens | Tijdens de vergadering van de Overeenkomstencommissie tussen de |
et les organismes assureurs du 7 décembre 2017, sous la présidence de | opticiens en de verzekeringsinstellingen van 7 december 2017, onder |
Madame N. DE RUDDER, attaché, déléguée à cette fin par Monsieur H. DE | het voorzitterschap van Mevr. N. DE RUDDER, attaché, daartoe |
RIDDER, Fonctionnaire dirigeant, il a été convenu ce qui suit entre : | gedelegeerd door de heer H. De Ridder, leidend ambtenaar, werd overeengekomen wat volgt, tussen : |
d'une part, | enerzijds, |
les organismes assureurs, | de verzekeringsinstellingen, |
et d'autre part, | en anderzijds, |
l'association professionnelle des opticiens. | de beroepsorganisatie van de opticiens. |
Article 1er.La présente convention définit, en ce qui concerne les |
Artikel 1.Deze overeenkomst omschrijft, wat de honoraria en de |
honoraires et les modalités de leur paiement, les rapports entre les | betalingswijze ervan betreft, de betrekkingen tussen de opticiens en |
opticiens et les bénéficiaires de l'assurance, tels qu'ils sont | de rechthebbenden van de verzekering zoals zij bepaald zijn in de wet |
définis dans la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 2.L'intervention de l'assurance est due pour chaque prestation |
Art. 2.De verzekeringstegemoetkoming is verschuldigd voor elke |
reprise à l'article 30 de la nomenclature établie par le Roi en | verstrekking opgenomen in artikel 30 van de nomenclatuur die door de |
application de l'article 35 de la loi relative à l'assurance | Koning bij toepassing van artikel 35 van de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Art. 3.Le chef d'entreprise agréé qui adhère à la convention s'engage à respecter les conditions de celle-ci pour toutes les fournitures faites au sein de son (ses) entreprise(s). La personne exerçant sa profession au sein d'une entreprise dont elle n'est pas le chef doit, pour adhérer valablement à la présente convention, y joindre un mandat du chef de cette entreprise l'autorisant à prendre les engagements prévus dans ladite convention. Ce mandat n'est valable que dans la mesure où il concerne tous les opticiens de l'entreprise qualifiés pour adhérer à la convention. L'adhésion à la présente convention est caduque si la personne y adhérant, technicien au service d'une entreprise, quitte cette entreprise. Elle est reconduite sans conditions si cette personne s'installe à son propre compte, mais en cas d'engagement au service d'une autre entreprise, elle est reconduite après avoir fait parvenir au Service des soins de santé un mandat du chef de cette entreprise l'autorisant à prendre les engagements prévus dans la convention. |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, is vastgesteld. Art. 3.Het erkende ondernemingshoofd dat tot de overeenkomst toetreedt, verbindt zich ertoe de voorwaarden daarvan te eerbiedigen voor alle leveringen die in zijn onderneming(en) worden gedaan. De persoon die zijn beroep uitoefent in een onderneming waarvan hij niet het hoofd is, moet, om tot deze overeenkomst toe te treden, daarbij een mandaat voegen van het hoofd van die onderneming waarbij hij gemachtigd wordt de in bedoelde overeenkomst bepaalde verbintenissen aan te gaan. Dat mandaat is slechts geldig in de mate dat het betrekking heeft op alle opticiens van de onderneming die de bekwaamheid hebben om tot de overeenkomst toe te treden. De toetreding tot deze overeenkomst vervalt indien de toegetreden persoon die technicus is in dienst van een onderneming, die onderneming verlaat. Ze wordt onvoorwaardelijk verlengd indien die persoon zich voor eigen rekening installeert, doch ingeval van dienstneming bij een andere onderneming, wordt ze verlengd na de Dienst voor geneeskundige verzorging een mandaat van het hoofd van die onderneming te hebben doen toekomen waarbij hij gemachtigd wordt de in de overeenkomst bepaalde verbintenissen aan te gaan. |
Art. 4.§ 1er. Au 1er janvier 2018, les valeurs du facteur de |
Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2018 worden de waarden van de |
multiplication Z sont fixées à : | vermenigvuldigingsfactor Z vastgesteld op: |
Z = 1,000000 EUR | Z = 1,000000 EUR |
voor de verstrekkingen van artikel 30, met uitzondering van de | voor de verstrekkingen van artikel 30, met uitzondering van de |
hieronder vermelde verstrekkingen; | hieronder vermelde verstrekkingen; |
Z = 1,000000 EUR | Z = 1,000000 EUR |
pour les prestations de l'article 30, à l'exception des prestations | pour les prestations de l'article 30, à l'exception des prestations |
reprises ci-dessous; | reprises ci-dessous; |
Z = 1,012280 EUR | Z = 1,012280 EUR |
voor de verstrekkingen inzake brillenglazen 2° doelgroep: | voor de verstrekkingen inzake brillenglazen 2° doelgroep: |
rechthebbenden tot 18de verjaardag; | rechthebbenden tot 18de verjaardag; |
Z = 1,012280 EUR | Z = 1,012280 EUR |
pour les prestations relatives aux verres de lunettes 2° groupe-cible | pour les prestations relatives aux verres de lunettes 2° groupe-cible |
: bénéficiaires jusqu'au 18ème anniversaire; | : bénéficiaires jusqu'au 18ème anniversaire; |
Z = 1,555556 EUR | Z = 1,555556 EUR |
voor de verstrekking 743094; | voor de verstrekking 743094; |
Z = 1,555556 EUR | Z = 1,555556 EUR |
pour la prestation 743094; | pour la prestation 743094; |
Z = 1,133333 EUR | Z = 1,133333 EUR |
voor de verstrekking 743116; | voor de verstrekking 743116; |
Z = 1,133333 EUR | Z = 1,133333 EUR |
pour la prestation 743116; | pour la prestation 743116; |
Z = 1,114943 EUR | Z = 1,114943 EUR |
voor de verstrekking 743131." | voor de verstrekking 743131." |
Z = 1,114943 EUR | Z = 1,114943 EUR |
pour la prestation 743131. » | pour la prestation 743131. » |
§ 2. Conformement à l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les | § 2. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot |
modalités d'application pour l'indexation des prestations dans le | bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de |
régime de l'assurance obligatoire soins de santé, la valeur du facteur | prestaties in de regeling van de verplichte verzekering voor |
de multiplication Z peut être adaptée à partir du 1er janvier de | geneeskundige verzorging, kan de waarde van de |
vermenigvuldigingsfactor Z vanaf 1 januari van elk jaar worden | |
chaque année à l'évolution de la valeur de l'indice-santé visé à | aangepast aan de evolutie van de waarde van het in artikel 1 van dat |
l'article 1er dudit arrêté royal, entre le 30 juin de la pénultième | koninklijk besluit bedoeld gezondheidsindexcijfer tussen 30 juni van |
année et le 30 juin de l'année précédente. Pour ce faire, la | het tweede jaar ervoor en 30 juni van het jaar ervoor. Daartoe |
Commission de convention constate qu'il existe une marge budgétaire | constateert de Overeenkomstencommissie, met hetzelfde quorum als het |
suffisante par le même quorum de votes que celui qui est nécessaire à | quorum dat noodzakelijk is voor het sluiten van een overeenkomst, dat |
la conclusion d'une convention. | er een toereikende begrotingsmarge is. |
Art. 5.La personne adhérant à la présente convention s'engage : |
Art. 5.De persoon die tot deze overeenkomst toetreedt, verbindt zich |
1° à offrir en vente, délivrer aux bénéficiaires de l'assurance, les | ertoe : 1° de rechthebbenden van de verzekering de artikelen uit de |
articles de la nomenclature des prestations de santé pour la | nomenclatuur der geneeskundige verstrekkingen voor de aflevering |
fourniture desquels elle a été agréée, aux prix et conditions fixés | waarvan hij is erkend te koop aan te bieden tegen de prijzen en |
par la présente convention, à l'exception des raisons reprises à | voorwaarden vastgesteld door deze overeenkomst, behalve om redenen |
l'article 5, 2° ; | opgesomd in artikel 5, 2° ; |
2° à laisser au bénéficiaire le libre choix de l'article, et à ne pas | 2° aan de rechthebbende de vrije keuze van het artikel te laten en |
faire pression sur le bénéficiaire pour l'inciter à choisir un article | geen drukking uit te oefenen op de rechthebbende om hem ertoe aan te |
qui, tout en répondant aux critères minimums de fabrication et de | zetten een artikel te kiezen dat, hoewel het beantwoordt aan de |
montage prévus dans la nomenclature, dépasse lesdits critères, | minimummaatstaven inzake fabricage en montage waarvan sprake is in de |
justifiant ainsi une augmentation du prix conventionnel et à | nomenclatuur, genoemde maatstaven overschrijdt zodat het aldus een |
s'abstenir de tout excès dans l'appréciation de ladite augmentation; Cependant, si le bénéficiaire choisit un produit dont le prix est supérieur à celui fixé par la convention, l'opticien doit informer le bénéficiaire que la prescription médicale peut être parfaitement exécutée pour le prix conventionnel. L'opticien doit donner au bénéficiaire des informations sur le prix total de la prestation, sur le montant de l'intervention de l'assurance ainsi que sur le montant et les motifs des éventuels suppléments à sa charge. En cas de différend, la preuve que l'information a été donnée par l'opticien doit être fournie; | verhoging van de in de overeenkomst bedongen prijs wettigt en zich te onthouden van elke buitensporigheid in het waarderen van bedoelde verhoging; Indien de rechthebbende toch een product kiest waarvan de prijs hoger ligt dan de in de overeenkomst bedongen prijs, moet de opticien de rechthebbende inlichten dat het geneeskundig voorschrift volkomen kan worden uitgevoerd tegen de in de overeenkomst vastgestelde prijs. De opticien moet de rechthebbende inlichten over de totale prijs van de verstrekking, het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming alsook het bedrag en de reden van de eventuele supplementen te zijnen laste. In geval van geschil moet het bewijs dat de informatie is verstrekt door de opticien worden geleverd; |
Dans tous les cas, le patient reçoit un document récapitulatif | In elk geval krijgt de patiënt een gedetailleerd samenvattend document |
détaillé sur lequel figure le détail de l'intervention de l'assurance | waarop de tegemoetkoming van de ziekte- en invaliditeitsverzekering en |
maladie-invalidité et les suppléments éventuels. | eventuele supplementen vermeld worden. |
3° à fournir les articles sur prescription d'un médecin spécialiste en | 3° de artikelen te verstrekken op voorschrift van een geneesheer |
ophtalmologie et conformément à celle-ci. La prescription reste | specialist voor oftalmologie in overeenstemming met een voorschrift. |
valable pendant six mois. | Het voorschrift blijft gedurende 6 maanden geldig; |
4° à procéder à l'essai de ces articles sur le bénéficiaire avant leur | 4° aanpassingen aan artikelen voor de rechthebbende uit te voeren vóór |
livraison. | de aflevering. |
5° à disposer de l'installation nécessaire aux essais, et du matériel | 5° te beschikken over de installatie die nodig is voor het passen en |
professionnel permettant d'apporter les corrections courantes en cours | over de beroepsuitrusting waarmee tijdens het passen of het aanleggen |
d'essai ou d'application; | de gewone correcties kunnen worden aangebracht; |
6° à prendre toutes les dispositions nécessaires pour réduire au | 6° alle nodige maatregelen te nemen om de leveringstermijn tot het |
minimum le délai de livraison lequel, sauf cas de force majeure à | minimum te beperken, welke termijn, behoudens in te verantwoorden |
justifier, ne peut dépasser 3 jours ouvrables prenant cours au jour de | geval van overmacht, niet langer mag zijn dan 3 werkdagen welke ingaan |
la commande. Toutefois, ce délai peut être porté à 21 jours ouvrables | de dag van de bestelling. Die termijn mag evenwel op 21 werkdagen |
lorsqu'il s'agit de verres hors-série et à 30 jours ouvrables pour les | worden gebracht wanneer het om buitenreeks glazen gaat en op 30 |
lentilles de contact hors-série et les yeux artificiels; | werkdagen voor kunstogen en buitenreeks contactlenzen. |
7° à donner au bénéficiaire, au moment de la livraison, toutes les | 7° de rechthebbende bij de levering alle aanwijzingen te geven in |
indications relatives à l'utilisation et à l'entretien de l'appareillage fourni; | verband met het gebruik en het onderhoud van het verstrekte artikel; |
8° à délivrer, conformément au règlement en vigueur, une attestation | 8° overeenkomstig de geldende verordening een getuigschrift voor |
de délivrance destinée aux opticiens, dont le modèle a été établi par | aflevering bestemd voor de opticiens af te leveren waarvan het model |
le Comité de l'assurance soins de santé; | door het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging is |
9° en cas de non conformité de l'article fourni à la prescription | vastgesteld; 9° ingeval het verstrekte artikel niet strookt met het voorschrift van |
médicale ou aux critères de fabrication et de montage, à y remédier | de arts of met de maatstaven inzake fabricage en montage, zulks zonder |
sans augmentation de prix; | prijsverhoging te verhelpen; |
10° à ne faire usage de l'agrément qui lui a été accordé que pour la | 10° van de hem verleende erkenning enkel gebruik te maken voor het |
fourniture des articles dont elle effectue l'application ou dont | verstrekken van de artikelen welke hij aanlegt of welke onder zijn |
l'application se fait sous sa surveillance effective; | werkelijk toezicht worden aangelegd; |
11° à ne pas offrir en vente ni fournir les articles, ni sur les | 11° de artikelen noch te koop aan te bieden, noch te verstrekken, op |
marchés ou autres lieux publics, ni par colportage, ni par | markten of andere openbare plaatsen, door venten, door |
correspondance, ni par internet; | postorderverkoop of via internet; |
12° à mentionner le numéro sous lequel elle a été agréée par | 12° het nummer waaronder hij door het Rijksinstituut voor Ziekte- en |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité lorsqu'elle se | Invaliditeitsverzekering is erkend, te vermelden wanneer hij die |
prévaut de cet agrément sur ses documents commerciaux et à supprimer | erkenning op zijn handelsbescheiden laat gelden, en die vermelding te |
cette mention en cas de suspension ou de retrait de l'agréation; | schrappen in geval van opheffing of intrekking van de erkenning; |
13° à recevoir à tout moment la visite des personnes revêtues, dans le | 13° op elk ogenblik het bezoek te ontvangen van de personen die in het |
cadre de l'assurance, du pouvoir de contrôle ainsi que des personnes | raam van de verzekering met de controlemacht zijn bekleed, alsmede van |
déléguées par la Commission de convention, aux fins d'enquêtes visant | de personen die door de Overeenkomstencommissie zijn afgevaardigd met |
le respect des dispositions de ladite convention; | het oog op enquêtes betreffende het nakomen van de bepalingen van de |
overeenkomst. | |
14° à afficher clairement au sein de son entreprise la preuve de son | 14° het bewijs van zijn toetreding tot deze overeenkomst duidelijk aan |
adhésion à la présente convention afin d'en informer les diverses | te plakken in zijn onderneming teneinde de verschillende betrokkenen |
parties intéressées. | te informeren. |
Art. 5bis.L'opticien adhérant à la présente convention s'engage à |
Art. 5bis.De opticien die zich tot de overeenkomst verbindt |
souscrire aux dispositions suivantes en matière de publicité et de | onderschrijft de onderstaande bepalingen betreffende kortingen en |
réductions. | publiciteit. |
§ 1er. Il est interdit à l'opticien d'octroyer directement ou indirectement des réductions ou un quelconque avantage à toute personne intervenant dans la prescription ou dans la fourniture d'articles qu'il délivre. Des réductions ou avantages peuvent être octroyés au bénéficiaire à la suite de l'acquisition d'un dispositif ou d'une prestation remboursé(e) par l'assurance maladie. Dans ce cas, la nature et l'importance de cette réduction ou de cet avantage ainsi que le montant effectivement facturé sont clairement mentionnés sur l'attestation de délivrance destinée au patient et à l'organisme assureur. Si la réduction a été octroyée sur la quote-part propre au patient (supplément et/ou ticket modérateur), cette réduction est au profit du bénéficiaire. Dans tous les cas s'applique le principe selon lequel le remboursement des prestations de soins ne peut pas dépasser le montant du coût effectif pour l'assuré. | § 1. Het is de opticien niet toegestaan rechtstreeks of onrechtstreeks kortingen of enig voordeel toe te kennen aan ieder persoon die tussenkomt bij het voorschrijven of bij het verstrekken van de artikelen welke hij levert. Kortingen of voordelen kunnen toegekend worden aan de rechthebbende naar aanleiding van het aanschaffen van een door de ziekteverzekering terugbetaald hulpmiddel of prestatie. In dit geval wordt de aard en de grootheid van deze korting of voordeel evenals het effectief aangerekende bedrag duidelijk vermeld op het getuigschrift van aflevering bestemd voor de patiënt en de verzekeringsinstelling. Indien de korting op het eigen aandeel van de patiënt (supplement en/of remgeld) werd toegekend, dan is deze korting ten voordele van de rechthebbende. In ieder geval geldt het principe dat de vergoeding van de geneeskundige verstrekkingen het bedrag van de werkelijke kost voor de verzekerde niet mag overschrijden. |
§ 2. La publicité est autorisée à condition qu'elle ne soit pas | § 2. Publiciteit is toegelaten mits deze niet in strijd is met art 127 |
contraire à l'article 127, § 2, de la loi SSI : « Est interdite, dans | § 2 van de GVU wet: "Publiciteit waarin de kosteloosheid van de |
tous les cas, la publicité qui mentionne la gratuité des prestations | geneeskundige verstrekkingen wordt vermeld of waarin wordt verwezen |
de santé ou qui fait référence à l'intervention de l'assurance soins | naar de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige |
de santé dans le coût de ces prestations. ». | verzorging in de kosten van die verstrekkingen, is in alle gevallen |
La publicité est également autorisée pour les réductions. Il doit | verboden". Ook voor kortingen is publiciteit toegelaten. Het moet duidelijk zijn |
apparaître clairement quelles sont les modalités de la réduction afin | welke de modaliteiten van de korting zijn teneinde de toekenning van |
de pouvoir appliquer l'octroi des avantages prévus au § 1er. | de voordelen vervat in § 1 te kunnen toepassen. |
§ 3. Chaque banc de la Commission de conventions, signale, à la | § 3. Elke bank van de Overeenkomstencommissie meldt inbreuken op |
Commission de conventions, toute infraction aux dispositions | voormelde bepalingen van art. 5bis § 1 en § 2 aan de |
susmentionnées de l'article 5bis, § 1er et § 2, qui, elle, en avertira | Overeenkomstencommissie die de bevoegde controle instanties hierover |
zal informeren. | |
les instances de contrôle compétentes. | Art. 6.De verzekeringsinstellingen die tot de overeenkomst toetreedt, |
Art. 6.L'organisme assureur adhérant à la convention, s'engage : |
verbindt zich ertoe : |
1° à rembourser aux bénéficiaires les articles de la nomenclature des | 1° de artikelen uit de nomenclatuur der geneeskundige verstrekkingen |
prestations de santé, à concurrence du prix fixé dans la présente | aan de rechthebbenden te vergoeden ten belope van de door deze |
convention, à condition qu'ils aient été fournis à ce prix, qu'ils | overeenkomst vastgestelde prijs, op voorwaarde dat ze voldoen aan de |
répondent aux conditions de fourniture prévues dans la nomenclature et | in de nomenclatuur gestelde voorwaarden inzake levering en dat ze zijn |
qu'ils figurent sur une attestation de délivrance destinée aux | vermeld op een getuigschrift voor aflevering voor opticiens, waarvan |
opticiens, dont le modèle a été établi par le Comité de l'assurance | het model door het Comité van de verzekering voor geneeskundige |
soins de santé; | verzorging is vastgesteld; |
2° à accorder son intervention à concurrence des prix prévus à | 2° haar tegemoetkoming te verlenen ten belope van de in artikel 5, 1°, |
l'article 5, 1°, pour les articles visés à l'article 5, 2° ; | bepaalde prijs voor de artikelen bedoeld in artikel 5, 2° ; |
3° à garantir le libre choix absolu du fournisseur, par le | 3° volstrekt vrije keuze van de verstrekker te waarborgen door de |
bénéficiaire. | rechthebbende. |
Art. 7.La Commission de conventions est compétente pour concilier les |
Art. 7.De Overeenkomstencommissie is bevoegd om de geschillen bij te |
contestations qui peuvent surgir à propos de l'interprétation ou de | leggen die kunnen rijzen inzake de interpretatie of de uitvoering van |
l'exécution de la présente convention. Elle peut également concilier | deze overeenkomst. Ze kan ook geschillen bijleggen inzake de |
des contestations quant à l'interprétation de la nomenclature des | interpretatie van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen. |
prestations de santé. | Art. 8.De begrotingsdoelstelling voor de verstrekkingen van artikel |
Art. 8.L'objectif budgétaire pour les prestations de l'article 30 de |
30 wordt vastgesteld op grond van de wettelijke en |
la nomenclature est fixé sur base des dispositions légales et | |
réglementaires en vigueur en la matière. | verordeningsbepalingen die terzake gelden. |
En application de l'article 51, § 2, de la loi relative à l'assurance | In toepassing van artikel 51, § 2, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, verbinden de partijen zich ertoe, zodra |
1994, dès qu'un dépassement significatif ou risque de dépassement | een beduidende overschrijding of een risico op een beduidende |
significatif de l'objectif budgétaire annuel partiel est constaté, les | overschrijding van de partiële jaarlijkse begrotingsdoelstelling wordt |
parties s'engagent à appliquer les mesures de correction qui se | vastgesteld, correctiemaatregelen toe te passen die met voorrang |
rapportent par priorité à une augmentation disproportionnée des | betrekking hebben op een onevenredige toename van de gelijkaardige |
prestations analogues | verstrekkingen. |
Plus précisément, la Commission de convention appliquera les mesures | Meer bepaald, zal de overeenkomstencommissie de meest geschikte van de |
de corrections les plus adéquates parmi les suivantes : | volgende correctiemaatregelen toepassen: |
- non-indexation de la valeur du facteur de multiplication Z; | - het niet-indexeren van de waarde van de vermenigvuldigingsfactor Z; |
- instauration d'une quote-part personnelle. | - invoering van een persoonlijk aandeel. |
Ingeval bedoelde maatregelen ontoereikend zijn, is voorzien in een | |
Est prévue, en cas d'insuffisance desdites mesures, une réduction | automatische en onmiddellijk toepasselijke vermindering van de |
automatique et applicable immédiatement des honoraires, prix ou autres | honoraria, prijzen of andere bedragen en van de vergoedingstarieven |
montants et des tarifs de remboursement pour les prestations ou | voor de verstrekkingen of groepen van verstrekkingen die aan de |
groupes de prestations qui sont à l'origine du dépassement ou du | oorsprong liggen van de beduidende overschrijding of van het risico op |
risque de dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel | beduidende overschrijding van de partiële jaarlijkse |
partiel; cette réduction est proportionnelle au montant du dépassement | begrotingsdoelstelling; die vermindering is evenredig aan het bedrag |
ou du risque de dépassement. | van de overschrijding of van het risico op overschrijding. |
Art. 9.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2018. Ze |
Elle est valable jusqu'au 31 décembre 2019 et est tacitement reconductible d'année en année. Elle peut cependant être dénoncée avant le 1er octobre de chaque année par lettre recommandée à la poste, adressée au Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. Cette dénonciation peut être faite : 1) soit par les trois quarts au moins des membres d'un des deux groupes représentés à la Commission de convention et dans ce cas, elle a pour effet d'annuler la convention à partir du 1er janvier qui suit cette dénonciation; | geldt tot 31 december 2019 en wordt stilzwijgend van jaar tot jaar verlengd. Zij kan evenwel vóór 1 oktober van elk jaar met een post aangetekende brief, geadresseerd aan de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering worden opgezegd. Die opzegging mag worden gedaan: 1) ofwel door ten minste drie vierde van de leden van een van de twee groepen die vertegenwoordigd zijn in de Overeenkomstencommissie, en in dat geval heeft ze tot gevolg dat de overeenkomst vervalt vanaf 1 januari na de opzegging; |
2) soit par tout dispensateur ayant adhéré à la convention et dans ce | 2) ofwel door iedere verstrekker die tot de overeenkomst is |
cas, elle a pour effet de faire cesser l'adhésion de ce seul | toegetreden en in dat geval heeft ze tot gevolg dat de toetreding van |
dispensateur à partir du 1er janvier qui suit cette dénonciation. | die verstrekker vervalt vanaf 1 januari na de opzegging. |
Fait à Bruxelles, le 7 décembre 2017. | Opgemaakt te Brussel, 7 december 2017. |
Pour l'Association professionnelle Pour les organismes assureurs, des | Voor de Beroepsorganisatie Voor de Verzekeringsinstellingen, |
opticiens, | van opticiens, |
I. ANNYS D. CALLEBAUT | I. ANNYS D. CALLEBAUT |
V. DE VRIES A. CLEVE | V. DE VRIES A. CLEVE |
M. GORIENS L. COBBAERT | M. GORIENS L. COBBAERT |
L. NOUVET M. DUYCK | L. NOUVET M. DUYCK |
Th. SEGAERT M. NEELEN | Th. SEGAERT M. NEELEN |
K. TEBLICK G. WOUTERS | K. TEBLICK G. WOUTERS |