Règlement de la Chambre des représentants Modifications Lors de ses séances plénières du 19 décembre 2013 et du 3 avril 2014, la Chambre des représentants a apporté les modifications suivantes à son Règlement : I. Dans l'article 1 er II. L'article 3 du mêm | Reglement van de Kamer van volksvertegenwoordigers Wijzigingen De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft tijdens haar plenaire vergaderingen van 19 december 2013 en 3 april 2014 de volgende wijzigingen aan haar Reglement aangebracht : I. "De jongste twee leden staan de voorzitter bij.". (6) II. Artikel 3 van hetzelfde Regl(...) |
---|---|
CHAMBRES LEGISLATIVES FEDERALES Règlement de la Chambre des représentants Modifications Lors de ses séances plénières du 19 décembre 2013 et du 3 avril 2014, la Chambre des représentants a apporté les modifications suivantes à son Règlement : I. Dans l'article 1er du Règlement de la Chambre des représentants, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : "Les deux membres les plus jeunes assistent le président.". (6) II. L'article 3 du même Règlement est remplacé par ce qui suit : | FEDERALE WETGEVENDE KAMERS Reglement van de Kamer van volksvertegenwoordigers Wijzigingen De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft tijdens haar plenaire vergaderingen van 19 december 2013 en 3 april 2014 de volgende wijzigingen aan haar Reglement aangebracht : I. In artikel 1 van het Reglement van de Kamer van volksvertegenwoordigers wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : "De jongste twee leden staan de voorzitter bij.". (6) II. Artikel 3 van hetzelfde Reglement wordt vervangen door wat volgt : |
" Art. 3.1. Le Bureau de la Chambre est composé : |
" Art. 3.1. Het Bureau van de Kamer bestaat uit : |
a) d'un président; | a) een voorzitter; |
b) de trois vice-présidents; | b) drie ondervoorzitters; |
c) de membres du Bureau. | c) bureauleden. |
La Chambre, immédiatement après la vérification des pouvoirs et lors | Onmiddellijk na onderzoek van de geloofsbrieven en tijdens de eerste |
de la première séance de chaque session ou dans la quinzaine qui suit, | vergadering van elke zitting, of binnen de volgende vijftien dagen, |
procède, conformément à l'article 157, à l'élection du président, qui, | kiest de Kamer, overeenkomstig artikel 157, de voorzitter, die, zodra |
dès après son élection, prend place au bureau. | hij verkozen is, plaatsneemt aan het bureau. |
Ensuite, la Chambre procède, conformément à l'article 158, n° 1, | Vervolgens benoemt de Kamer, overeenkomstig artikel 158, nr. 1, eerste |
première phrase, et sur proposition des groupes politiques, à la | zin, op voorstel van de politieke fracties, de ondervoorzitters en de |
nomination des vice-présidents et des membres du Bureau visés à | in het eerste lid, c), bedoelde bureauleden, waarbij het |
l'alinéa 1er, c), étant entendu que la présidence est prise en compte | voorzitterschap wordt meegerekend in de toewijzing van deze functies |
pour l'attribution de ces fonctions selon la règle de la | volgens de evenredige vertegenwoordiging van de politieke fracties en |
représentation proportionnelle des groupes politiques et qu'il est | waarbij zoveel leden worden benoemd als nodig is opdat elke politieke |
procédé à autant de nominations qu'il est nécessaire pour que chaque | fractie met ten minste twaalf leden ten minste een lid van het Bureau |
groupe politique d'au moins douze membres compte au moins un membre au | |
sein du Bureau. | telt. |
2. Le Bureau de la Chambre est complété : | 2. Het Bureau van de Kamer wordt aangevuld met : |
a) par les anciens présidents, membres de la Chambre; | a) de gewezen voorzitters, lid van de Kamer; |
b) par les présidents des groupes politiques; | b) de voorzitters van de politieke fracties; |
c) par un membre associé par groupe politique qui compte moins de | c) een toegevoegd lid per politieke fractie met minder dan twaalf |
douze membres et qui n'a pas de membre du Bureau visé au n° 1. | leden die geen in nr. 1 bedoeld lid van het Bureau heeft. |
3. Le Bureau désigne les trois vice-présidents et deux des membres du | 3. Het Bureau wijst de drie ondervoorzitters en twee van de in nr. 1, |
Bureau visés au n° 1, alinéa 1er, c), comme membres du comité de | eerste lid, c), bedoelde bureauleden aan als lid van het |
gouvernance. Ce comité fait partie intégrante du Bureau. | bestuurscomité. Dat comité maakt integraal deel uit van het Bureau. |
4. Les fonctionnaires généraux de la Chambre participent aux réunions | 4. De ambtenaren-generaal van de Kamer nemen deel aan de vergaderingen |
du Bureau. Ils assistent le comité de gouvernance dans l'accomplissement de ses tâches.". (5) (6) | van het Bureau. Zij staan het bestuurscomité bij in zijn taken.". (5) (6) |
III. L'article 5 du même Règlement est complété par un alinéa rédigé | III. Artikel 5 van hetzelfde Reglement wordt aangevuld met een lid, |
comme suit : | luidende : |
"Sans préjudice de l'article 9, le président représente la Chambre | "Onverminderd artikel 9, vertegenwoordigt de voorzitter de Kamer |
dans les actes extrajudiciaires.". (6) | buiten rechte.". (6) |
IV. L'article 7 du même Règlement est abrogé. (5) (6) | IV. Artikel 7 van hetzelfde Reglement wordt opgeheven. (5) (6) |
V. Dans l'article 8 du même Règlement la dernière phrase est | V. In artikel 8 van hetzelfde Reglement wordt de laatste zin |
supprimée. (5) | opgeheven. (5) |
VI. Dans l'article 9 du même Règlement, les modifications suivantes | VI. In artikel 9 van hetzelfde Reglement worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte existant, qui formera le n° 1, l'alinéa 2 est | 1° in de bestaande tekst, die nr. 1 zal vormen, wordt het tweede lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
"Aucune dépense ne peut être faite sans l'accord du Bureau. Celui-ci | "Zonder de toestemming van het Bureau kunnen geen uitgaven worden |
peut déléguer cette compétence aux fonctionnaires généraux, aux | gedaan. Het kan die bevoegdheid, onder de voorwaarden en voor de |
conditions et pour les catégories de dépenses qu'il détermine. | uitgavencategorieën die het bepaalt, aan de ambtenaren-generaal |
En ce qui concerne les matières visées aux alinéas 1er et 2, le Bureau | opdragen. Inzake de in het eerste en het tweede lid bedoelde aangelegenheden |
représente la Chambre dans les actes extrajudiciaires, et il peut, aux | vertegenwoordigt het Bureau de Kamer buiten rechte, en kan het, onder |
conditions qu'il détermine, déléguer cette compétence à un ou | de voorwaarden die het bepaalt, die bevoegdheid opdragen aan een of |
plusieurs de ses membres ou aux fonctionnaires généraux. La délégation | meer van zijn leden of de ambtenaren-generaal. Ingeval een bevoegdheid |
d'une compétence aux fonctionnaires généraux en vertu de l'alinéa 2 | krachtens het tweede lid is opgedragen aan de ambtenaren-generaal, |
inclut également la représentation extrajudiciaire en ce qui concerne | omvat ze mede de vertegenwoordiging buiten rechte inzake die |
ces catégories de dépenses."; | uitgavencategorieën."; |
2° dans le n° 1, alinéa 3, qui devient l'alinéa 4, la deuxième phrase, | 2° in nr. 1, derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt de tweede zin, |
qui commence par les mots "Seuls les membres" et se termine par les | die aanvangt met de woorden "Stemgerechtigd zijn echter" en eindigt |
mots "ont droit de vote.", est remplacée par ce qui suit : | met de woorden "van datzelfde artikel.", vervangen door wat volgt : |
"Toutefois, seuls les membres visés à l'article 3, n° 1, ainsi que les | "Stemgerechtigd zijn echter alleen de in artikel 3, nr. 1, bedoelde |
présidents des groupes politiques qui comptent au moins douze membres, | |
visés à l'article 3, n° 2, b), ont droit de vote."; | leden, evenals de in artikel 3, nr. 2, b), bedoelde voorzitters van de |
politieke fracties die ten minste twaalf leden tellen."; | |
3° l'article 9 est complété par un n° 2 rédigé comme suit : | 3° artikel 9 wordt aangevuld met een nr. 2, luidende : |
"2. Le comité de gouvernance est chargé de la préparation des | "2. Het bestuurscomité is belast met de voorbereiding en het toezicht |
décisions du Bureau, en particulier en ce qui concerne le personnel, | op de uitvoering van de beslissingen van het Bureau, inzonderheid wat |
les bâtiments, le matériel et les dépenses de la Chambre, ainsi que du | betreft het personeel, de gebouwen, het materieel en de uitgaven van |
suivi de l'exécution de ces décisions. | de Kamer. |
Le comité de gouvernance établit le projet de budget et le projet de | Het bestuurscomité stelt de ontwerpbegroting en de ontwerprekeningen |
comptes de la Chambre et les soumet à la commission de la | van de Kamer op, en legt die voor aan de commissie voor de |
Comptabilité. | Comptabiliteit. |
Le comité de gouvernance délibère et statue selon les règles | Het bestuurscomité beraadslaagt en besluit volgens de regels inzake |
applicables au Bureau en matière de quorum et de votes.". (5) (6) | quorum en stemmingen die gelden voor het Bureau.". (5) (6) |
VII. Dans l'article 19, n° 3, du même Règlement, les modifications | VII. In artikel 19, nr. 3, van hetzelfde Reglement worden de volgende |
suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er, les mots "et les secrétaires" sont supprimés et les mots "les membres associés visés à l'article 3, n° 3," sont remplacés par les mots "les membres du Bureau de la Chambre visés à l'article 3, n° 1, alinéa 1er, c),"; 2° l'alinéa 1er est complété par les mots "ou, lorsque toutes les présidences des commissions permanentes ont été attribuées, une des commissions spéciales dont ils sont membres et qui n'est pas présidée par le président de la Chambre"; 3° dans l'alinéa 2, les mots ", un secrétaire" sont supprimés et les mots "un membre associé" sont remplacés par les mots "un membre du Bureau visé à l'article 3, n° 1, alinéa 1er, c)," et les mots "présidents un autre de ses membres faisant partie de la commission pour cette présidence" sont remplacés par les mots "présidents, pour | wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "en de secretarissen" opgeheven en worden de woorden "nr. 3, bedoelde toegevoegde leden" vervangen door de woorden "nr. 1, eerste lid, c), bedoelde bureauleden van de Kamer"; 2° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden ", of, als alle voorzitterschappen van de vaste commissies zijn toegewezen, een der bijzondere commissies waarvan zij lid zijn en die de voorzitter van de Kamer niet voorzit"; 3° in het tweede lid worden de woorden ", een secretaris" opgeheven en worden de woorden "toegevoegd lid" vervangen door de woorden "in artikel 3, nr. 1, eerste lid, c), bedoeld bureaulid" en worden de |
la présidence de cette commission permanente ou spéciale, un autre de | woorden "of bijzondere" ingevoegd tussen de woorden "voor die vaste" |
ses membres faisant partie de celle-ci". (5) (6) | en de woorden "commissie voorstellen". (5) (6) |
VIII. Dans l'article 29, alinéa 5, du même Règlement, les mots ", | VIII. In artikel 29, vijfde lid, van hetzelfde Reglement worden de |
162bis" sont insérés entre les mots ", 160" et les mots "et 172". (8) | woorden ", 162bis" ingevoegd tussen de woorden ", 160" en de woorden |
IX. Dans l'article 39 du même Règlement, les modifications suivantes | "en 172 bedoelde commissies". (8) IX. In artikel 39 van hetzelfde Reglement worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, première phrase, le mot "149," est inséré entre | 1° in het eerste lid, eerste zin, wordt het woord "149," ingevoegd |
les mots "alinéa 3," et le mot "151"; | tussen de woorden "derde lid," en het woord "151"; |
2° l'alinéa 1er, deuxième phrase, est complété par ce qui suit : | 2° het eerste lid, tweede zin, wordt aangevuld door wat volgt : |
"; la commission spéciale visée à l'article 149 peut décider à tout | "; de bijzondere commissie bedoeld in artikel 149 kan op ieder |
moment de se réunir publiquement"; | ogenblik beslissen om openbaar te vergaderen"; |
3° dans l'alinéa 2, quatrième tiret, les mots "qui a décidé le | 3° in het tweede lid, vierde streepje, worden de woorden "die anders |
contraire" sont remplacés par les mots ", à moins qu'elle n'ait décidé | heeft beslist" vervangen door de woorden ", tenzij die anders heeft |
le contraire"; | beslist"; |
4° dans l'alinéa 3, troisième tiret, les mots "qui a décidé le | 4° in het derde lid, derde streepje, worden de woorden "die anders |
contraire" sont remplacés par les mots ", à moins qu'elle n'ait décidé | heeft beslist" vervangen door de woorden ", tenzij die anders heeft |
le contraire". (9) | beslist". (9) |
X. Dans l'article 51, n° 2, du même Règlement, les modifications | X. In artikel 51, nr. 2, van hetzelfde Reglement worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le premier tiret, les mots "au plus tard au moment du dépôt à | 1° in het eerste streepje worden de woorden "bij de indiening in de |
la Chambre d'un projet de loi visé aux articles 74 ou 77 de la | Kamer van een in artikel 74 of 77 van de Grondwet bedoeld wetsontwerp" |
Constitution" sont remplacés par les mots "au plus tard au moment du | vervangen door de woorden "bij de indiening van een wetsontwerp in de Kamer"; |
dépôt d'un projet de loi à la Chambre"; | 2° in het tweede streepje worden de woorden "bedoeld in de artikelen |
2° dans le deuxième tiret, les mots "visée aux articles 74, 77 ou 78 | 74, 77 of 78 van de Grondwet" opgeheven. (7) |
de la Constitution" sont abrogés. (7) XI. L'article 52 du même Règlement est abrogé. (7) | XI. Artikel 52 van hetzelfde Reglement wordt opgeheven. (7) |
XII. Dans l'article 58 du même Règlement, les modifications suivantes | XII. In artikel 58 van hetzelfde Reglement worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le n° 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° nr. 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Les deux membres les plus jeunes font l'appel nominal et tiennent | "De jongste twee leden houden de naamafroepingen en tekenen de |
note des votes."; | stemmingen aan."; |
2° dans le n° 5, alinéa 3, la première phrase est remplacée par ce qui suit : | 2° in nr. 5, derde lid, wordt de eerste zin vervangen door wat volgt : |
"Le président peut inviter ces membres à voter en premier lieu."; | "De voorzitter kan die leden verzoeken eerst te stemmen."; |
3° dans le n° 5, alinéa 5, les mots "et les secrétaires décident" sont | 3° in nr. 5, vijfde lid, worden de woorden "en de secretarissen |
remplacés par le mot "décide"; | beslissen" vervangen door het woord "beslist"; |
4° dans le n° 7, les mots "et les secrétaires" sont abrogés. (5) (6) | 4° in nr. 7 worden de woorden "en de secretarissen" opgeheven. (5) (6) |
XIII. L'article 59, alinéa 2, 2°, du même Règlement est abrogé. (7) | XIII. Artikel 59, tweede lid, 2°, van hetzelfde Reglement wordt |
XIV. Dans l'article 74 du même Règlement, les modifications suivantes | opgeheven. (7) XIV. In artikel 74 van hetzelfde Reglement worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le n° 1, alinéa 1er, il est inséré un 3° bis rédigé comme suit : | 1° in nr. 1, eerste lid, wordt een 3° bis ingevoegd, luidende : |
"3° bis l'analyse d'impact de la réglementation;"; | "3° bis de regelgevingsimpactanalyse;"; |
2° le n° 1 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° nr. 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Le 3° bis ne s'applique pas aux projets de loi visés à l'article 6, § | "Punt 3° bis is niet van toepassing op de in artikel 6, § 2, van de |
2, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses | wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
concernant la simplification administrative pour lesquels il n'a pas | administratieve vereenvoudiging bedoelde wetsontwerpen waarvoor geen |
été effectué d'analyse d'impact, ni aux projets de loi qui sont | impactanalyse is uitgevoerd en op wetsontwerpen die overeenkomstig |
dispensés ou exceptés d'analyse d'impact conformément à l'article 8 de | artikel 8 van de voormelde wet van de impactanalyse zijn vrijgesteld |
cette loi."; | of uitgezonderd."; |
3° le n° 6 est abrogé. (7) (8) | 3° nr. 6 wordt opgeheven. (7) (8) |
XV. Dans l'article 82, n° 1, du même Règlement, les modifications | XV. In artikel 82, nr. 1, van hetzelfde Reglement worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
"Sous réserve de l'application de l'article 83, si un ou plusieurs | "Onder voorbehoud van toepassing van artikel 83, kan de commissie, als |
articles d'un projet ou d'une proposition de loi ont été amendés par | een of meer artikelen van een wetsontwerp of -voorstel door haar zijn |
la commission, celle-ci ne peut voter sur l'ensemble du projet ou de | geamendeerd, niet over het geheel van het wetsontwerp of -voorstel |
la proposition de loi qu'au terme d'un délai de quarante-huit heures | stemmen dan na verloop van ten minste 48 uur, te rekenen van het |
au moins, à compter du moment où un projet de texte adopté intégrant | ogenblik waarop aan de leden van de commissie een ontwerp van |
tous les amendements adoptés a été mis à la disposition des membres de | aangenomen tekst ter beschikking is gesteld waarin alle aangenomen |
la commission."; | amendementen verwerkt zijn."; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "aux articles 51 ou 52" sont remplacés | 2° in het tweede lid worden de woorden "de artikelen 51 of 52" |
par les mots "à l'article 51"; | vervangen door de woorden "artikel 51"; |
3° le numéro est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 3° het nummer wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Les dispositions du présent numéro ne s'appliquent ni aux projets de | "De bepalingen van dit nummer zijn niet van toepassing op de |
loi relatifs aux budgets, aux comptes, aux emprunts, aux opérations | wetsontwerpen betreffende begrotingen, rekeningen, leningen, |
domaniales et au contingent de l'armée, ni aux projets de loi portant | domeinverrichtingen en het legercontingent, noch op wetsontwerpen |
assentiment à un traité, ni aux propositions visant à accorder la | houdende instemming met een verdrag, noch op voorstellen om |
naturalisation.". (1) (7) | naturalisatie te verlenen.". (1) (7) |
XVI. L'article 83 du même Règlement est remplacé par ce qui suit : | XVI. Artikel 83 van hetzelfde Reglement wordt vervangen door wat volgt : |
" Art. 83.1. Après le vote sur les articles d'un projet ou d'une |
" Art. 83.1. Na de stemming over de artikelen van een wetsontwerp of |
proposition de loi, la commission procède à une deuxième lecture si un | -voorstel gaat de commissie, op verzoek van een commissielid, of, |
de ses membres le demande ou, s'il s'agit d'un projet que le Sénat a renvoyé à la Chambre, si un tiers de ses membres le demande. Cette demande doit être formulée au plus tard immédiatement après le vote sur le dernier article en première lecture. La commission ne peut procéder à la deuxième lecture qu'au terme d'un délai de dix jours au moins à compter du moment où le rapport de commission et le texte adopté en première lecture ont été distribués. Lors de la deuxième lecture, il peut être présenté des amendements au texte adopté en première lecture et il peut y être proposé des corrections d'ordre légistique, le cas échéant sur la base d'une note légistique établie par les services. S'ils sont adoptés, ces amendements ou corrections ne peuvent donner lieu à une troisième lecture ou à l'application de l'article 82, n° 1. | ingeval het een door de Senaat naar de Kamer teruggezonden wetsontwerp betreft, op verzoek van een derde van de commissieleden, over tot een tweede lezing. Zodanig verzoek moet worden gedaan uiterlijk onmiddellijk na de stemming over het laatste artikel in eerste lezing. De commissie kan niet overgaan tot de tweede lezing dan na verloop van ten minste tien dagen te rekenen vanaf het ogenblik waarop het commissieverslag samen met de door de commissie in eerste lezing aangenomen tekst is rondgedeeld. Tijdens de tweede lezing kunnen op de in eerste lezing aangenomen tekst amendementen worden ingediend en, in voorkomend geval op grond van een wetgevingstechnische nota van de diensten, wetgevingstechnische verbeteringen voorgesteld. Indien deze amendementen of verbeteringen worden aangenomen, kunnen ze geen aanleiding geven tot een derde lezing of de toepassing van artikel 82, nr. 1. |
Par dérogation à l'article 51, n° 4, alinéa 1er, l'urgence a pour | In afwijking van artikel 51, nr. 4, eerste lid, heeft de urgentie tot |
conséquence que le délai de dix jours visé à l'alinéa 2 est ramené à | gevolg dat de in het tweede lid bedoelde termijn van tien dagen wordt |
cinq jours. | ingekort tot vijf dagen. |
Les articles 78 et 82, n° 2, sont d'application. | De artikelen 78 en 82, nr. 2, zijn van toepassing. |
2. Le présent article ne s'applique pas aux projets ou propositions de | 2. Dit artikel is niet van toepassing op de in artikel 82, nr. 1, |
loi visés à l'article 82, n° 1, alinéa 4.". (1) | vierde lid, bedoelde wetsontwerpen of -voorstellen.". (1) |
XVII. Dans l'article 85, alinéa 1er, du même Règlement, les mots "à | XVII. In artikel 85, eerste lid, van hetzelfde Reglement worden de |
l'article 51 ou 52" sont remplacés par les mots "à l'article 51". (7) | woorden "de artikelen 51 of 52" vervangen door de woorden "artikel 51". (7) |
XVIII. Dans l'article 90 du même Règlement, les modifications | XVIII. In artikel 90 van hetzelfde Reglement worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le n° 2 est abrogé; | 1° nr. 2 wordt opgeheven; |
2° dans le n° 3, les mots "du dernier alinéa de l'article 79" sont | 2° in nr. 3 worden de woorden "het laatste lid van artikel 79" |
remplacés par les mots "de l'article 78, § 2, alinéa 4,". (7) | vervangen door de woorden "artikel 78, § 2, vierde lid,". (7) |
XIX. L'article 94 du même Règlement est remplacé par ce qui suit : | XIX. Artikel 94 van hetzelfde Reglement wordt vervangen door wat volgt : |
" Art. 94.1. Après le vote sur les articles d'un projet ou d'une |
" Art. 94.1. Na de stemming over de artikelen van een wetsontwerp of |
proposition de loi, la séance plénière procède à une deuxième lecture | -voorstel gaat de plenaire vergadering, op verzoek van de voorzitter |
si le président ou un tiers des membres le demande. Cette demande doit | of van een derde van de leden, over tot een tweede lezing. Zodanig |
être formulée au plus tard avant le vote sur l'ensemble du projet ou | verzoek moet worden gedaan uiterlijk vóór de stemming over het geheel |
de la proposition de loi. | van het wetsontwerp of -voorstel. |
2. Lors de la deuxième lecture, la séance plénière peut, sur rapport | 2. Tijdens de tweede lezing kan de plenaire vergadering, op verslag |
présenté par la commission compétente, qui délibère conformément à | van de bevoegde commissie, die beraadslaagt en besluit overeenkomstig |
l'article 83, n° 1, alinéa 3, adopter des amendements aux articles | artikel 83, nr. 1, derde lid, op de in eerste lezing aangenomen |
adoptés en première lecture ou, le cas échéant, au texte adopté par la | artikelen of, in voorkomend geval, op de door de commissie aangenomen |
commission. | tekst, amendementen aannemen. |
3. Si, lors de la deuxième lecture, la Chambre adopte des amendements, | 3. Indien de Kamer tijdens de tweede lezing amendementen aanneemt, kan |
elle peut décider qu'ils seront soumis à une troisième lecture et que | zij beslissen dat hierover een derde lezing plaatsheeft en dat de |
le vote sur l'ensemble du projet ou de la proposition sera ajourné à | stemming over het geheel van het wetsontwerp of -voorstel tot een |
une séance ultérieure. | latere vergadering wordt verdaagd. |
Lorsque cet ajournement est prononcé, les articles ainsi amendés sont | Wordt tot verdaging besloten, dan worden de aldus geamendeerde |
imprimés dans les deux langues et distribués.". (1) | artikelen in de beide talen gedrukt en rondgedeeld.". (1) |
XX. Dans l'article 98, n° 2, du même Règlement, l'alinéa 1er est | XX. In artikel 98, nr. 2, van hetzelfde Reglement wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
"Au besoin, le président peut demander un avis dans un délai de : | "Zo nodig kan de voorzitter om een advies verzoeken binnen een termijn |
- soixante jours, prorogé à septante-cinq jours dans le cas où l'avis | van : - zestig dagen, verlengd tot vijfenzeventig dagen in het geval waarin |
het advies gegeven wordt door de algemene vergadering met toepassing | |
est donné par l'assemblée générale en application de l'article 85 des | van artikel 85 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State of |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat ou par les chambres réunies en | |
application de l'article 85bis des mêmes lois; | door de verenigde kamers met toepassing van artikel 85bis van |
diezelfde wetten; | |
- trente jours, prorogé à quarante-cinq jours dans le cas où l'avis | - dertig dagen, verlengd tot vijfenveertig dagen in het geval waarin |
het advies gegeven wordt door de algemene vergadering met toepassing | |
est donné par l'assemblée générale en application de l'article 85 des | van artikel 85 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State of |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat ou par les chambres réunies en | door de verenigde kamers met toepassing van artikel 85bis van |
application de l'article 85bis des mêmes lois; ce délai est prolongé | diezelfde wetten; deze termijn wordt van rechtswege verlengd met |
de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du 15 juillet au | vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli |
31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le 15 août.". | of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus.". (8) |
(8) XXI. L'article 99, n° 3, du même Règlement est abrogé. (7) | XXI. Artikel 99, nr. 3, van hetzelfde Reglement wordt opgeheven. (7) |
XXII. Dans l'article 105, alinéa 1er, 3°, du même Règlement, les | XXII. In artikel 105, eerste lid, 3°, van hetzelfde Reglement worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le premier tiret, les mots "l'article 78, alinéa 2," sont | 1° in het eerste streepje worden de woorden "artikel 78, tweede lid" |
remplacés par les mots "l'article 78, § 2, alinéa 1er,"; | vervangen door de woorden "artikel 78, § 2, eerste lid"; |
2° dans le deuxième tiret, les mots "article 78, alinéas 3 et 4," sont | 2° in het tweede streepje worden de woorden "artikel 78, derde en |
remplacés par les mots "article 78, § 2, alinéas 2 et 3,"; | vierde lid" vervangen door de woorden "artikel 78, § 2, tweede en |
3° dans le troisième tiret, les mots "soixante jours" sont remplacés | derde lid"; 3° in het derde streepje worden de woorden "zestig dagen" vervangen |
par les mots "trente jours", les mots "l'article 78, alinéa 3," sont | door de woorden "dertig dagen" en de woorden "artikel 78, derde lid" |
remplacés par les mots "l'article 78, § 2, alinéa 2," et les mots "ou | door de woorden "artikel 78, § 2, tweede lid" en worden de woorden "of |
du délai d'examen de quinze jours visé à l'article 79, alinéa 1er, de | van de onderzoekstermijn van vijftien dagen bedoeld in artikel 79, |
la Constitution" sont abrogés; | eerste lid, van de Grondwet" opgeheven; |
4° le quatrième tiret est remplacé par ce qui suit : | 4° het vierde streepje wordt vervangen door wat volgt : |
"- après que la Chambre s'est prononcée définitivement, conformément à | "- nadat de Kamer overeenkomstig artikel 78, § 2, vierde lid, van de |
l'article 78, § 2, alinéa 4, de la Constitution, soit en adoptant, | Grondwet een definitieve beslissing heeft genomen door het wetsontwerp |
soit en amendant le projet de loi."; | hetzij aan te nemen, hetzij te amenderen."; |
5° les cinquième, sixième et septième tirets sont abrogés. (7) | 5° het vijfde tot het zevende streepje worden opgeheven. (7) |
XXIII. Dans l'article 121, n° 14, du même Règlement, les mots "Deux | XXIII. In artikel 121, nr. 14, van hetzelfde Reglement worden de |
des secrétaires, désignés par tirage au sort," sont remplacés par les | woorden "Twee bij loting aangewezen secretarissen" vervangen door de |
mots "Les deux membres les plus jeunes". (6) | woorden "De jongste twee leden". (6) |
XXIV. Dans le titre III du même Règlement, les modifications suivantes | XXIV. In titel III van hetzelfde Reglement worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le chapitre premier actuel est renuméroté en chapitre II; | 1° het bestaande hoofdstuk I wordt vernummerd tot hoofdstuk II; |
2° le chapitre II actuel est renuméroté en chapitre III; | 2° het bestaande hoofdstuk II wordt vernummerd tot hoofdstuk III; |
3° le chapitre III actuel est renuméroté en chapitre IV; | 3° het bestaande hoofdstuk III wordt vernummerd tot hoofdstuk IV; |
4° le chapitre IV actuel est renuméroté en chapitre V; | 4° het bestaande hoofdstuk IV wordt vernummerd tot hoofdstuk V; |
5° le chapitre V actuel est renuméroté en chapitre VI; | 5° het bestaande hoofdstuk V wordt vernummerd tot hoofdstuk VI; |
6° le chapitre VI actuel est renuméroté en chapitre VIII; | 6° het bestaande hoofdstuk VI wordt vernummerd tot hoofdstuk VIII; |
7° le chapitre VII actuel est renuméroté en chapitre IX; | 7° het bestaande hoofdstuk VII wordt vernummerd tot hoofdstuk IX; |
8° le chapitre VIII actuel est renuméroté en chapitre X; | 8° het bestaande hoofdstuk VIII wordt vernummerd tot hoofdstuk X; |
9° le chapitre IX actuel est renuméroté en chapitre XI; | 9° het bestaande hoofdstuk IX wordt vernummerd tot hoofdstuk XI; |
10° le chapitre X actuel est renuméroté en chapitre XIII; | 10° het bestaande hoofdstuk X wordt vernummerd tot hoofdstuk XIII; |
11° le chapitre XI actuel est renuméroté en chapitre XIV; | 11° het bestaande hoofdstuk XI wordt vernummerd tot hoofdstuk XIV; |
12° le chapitre XII actuel est renuméroté en chapitre XV. (2) | 12° het bestaande hoofdstuk XII wordt vernummerd tot hoofdstuk XV. (2) |
XXV. Dans le titre III du même Règlement, il est inséré un chapitre | XXV. In titel III van hetzelfde Reglement wordt een hoofdstuk I |
premier, intitulé "Chapitre premier. - Exposés d'orientation politique | ingevoegd, "Hoofdstuk I. - Beleidsverklaringen van de regeringsleden", |
des membres du gouvernement", qui contient un article 121bis, rédigé comme suit : | houdende artikel 121bis, luidende : |
" Art. 121bis.1. Chaque membre du gouvernement transmet à la Chambre |
" Art. 121bis.1. Ieder lid van de regering zendt aan de Kamer zijn |
son exposé ou ses exposés d'orientation politique. | beleidsverklaring(en) over. |
Les exposés d'orientation politique contiennent les choix stratégiques | |
et les lignes directrices de la politique des membres du gouvernement | De beleidsverklaringen bevatten de strategische keuzes en krachtlijnen |
pour la durée de la législature, en exécution de l'accord de | van het beleid van de regeringsleden voor de duur van de |
gouvernement. Ils précisent les objectifs, le cadre budgétaire et le | zittingsperiode ter uitvoering van het regeerakkoord. Zij preciseren |
de doestellingen, het budgettaire kader en het tijdschema voor de | |
calendrier d'exécution. | tenuitvoerlegging. |
2. Ces exposés d'orientation politique sont examinés au sein de la | 2. Deze beleidsverklaringen worden door de bevoegde commissies |
commission compétente dans les six semaines suivant la première séance | besproken binnen zes weken na de eerste plenaire vergadering na de |
plénière après la nomination du ou des membres du gouvernement. | benoeming van het regeringslid of de regeringsleden. |
3. A la fin de la discussion en commission, la commission formule | 3. Bij het einde van de bespreking in commissie, formuleert de |
d'éventuelles recommandations. | commissie eventuele aanbevelingen. |
4. La discussion en commission ne peut porter que sur la politique du | 4. De bespreking in commissie kan enkel betrekking hebben op het |
membre du gouvernement et en aucun cas sur sa personne ou sur sa | beleid van het regeringslid, en in geen geval op de persoon of |
personnalité. | persoonlijkheid van het regeringslid. |
5. Lorsque le délai visé au n° 2 coïncide avec le délai pour | 5. Indien de termijn bedoeld in nr. 2 samenvalt met de termijn om de |
transmettre la note de politique générale visée à l'article 111, | beleidsnota bedoeld in artikel 111 over te zenden, bevat de |
l'exposé d'orientation politique contient, outre les mentions figurant | beleidsverklaring, naast de elementen uit nr. 1, tevens de in artikel |
au n° 1, également les mentions prévues à l'article 111, alinéa 3.". (2) | 111, derde lid, vermelde elementen.". (2) |
XXVI. Dans le titre III du même Règlement, il est inséré un chapitre | XXVI. In titel III van hetzelfde Reglement wordt een hoofdstuk VII |
VII rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"Chapitre VII. - De la demande au Sénat de rédiger un rapport | "Hoofdstuk VII. Verzoek aan de Senaat om een informatieverslag op te |
d'information". (7) | stellen". (7) |
XXVII. Dans le titre III, chapitre VII, du même Règlement, il est | XXVII. In titel III, hoofdstuk VII, van hetzelfde Reglement wordt een |
inséré un article 148bis rédigé comme suit : | artikel 148bis ingevoegd, luidende : |
" Art. 148bis.Chaque membre peut déposer une proposition visant à ce |
" Art. 148bis.Ieder lid kan een voorstel indienen ertoe strekkend dat |
que la Chambre demande au Sénat de décider, conformément à l'article | de Kamer de Senaat verzoekt om overeenkomstig artikel 56, tweede lid, |
56, alinéa 2, de la Constitution, qu'une question ayant également des | van de Grondwet te beslissen dat een vraagstuk dat eveneens gevolgen |
conséquences pour les compétences des communautés ou des régions fasse | heeft voor de bevoegdheden van de gemeenschappen of de gewesten, het |
l'objet d'un rapport d'information.". (7) | voorwerp zal uitmaken van een informatieverslag." (7) |
XXVIII. Dans le titre III du même Règlement, l'intitulé du chapitre | XXVIII. In titel III van hetzelfde Reglement wordt het opschrift van |
VIII est remplacé par ce qui suit : | hoofdstuk VIII vervangen door wat volgt : |
"Du contrôle des services de police, de renseignements et de sécurité". (9) | "Controle op de politie-, inlichtingen- en veiligheidsdiensten". (9) |
XXIX. Dans l'article 149 du même Règlement, les modifications | XXIX. In artikel 149 van hetzelfde Reglement worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le n° 1 est remplacé par ce qui suit : | 1° nr. 1 wordt vervangen door wat volgt : |
"1. Par dérogation aux articles 22, 157 et 158, la Chambre désigne, au | "1. In afwijking van de artikelen 22, 157 en 158, wijst de Kamer, bij |
début de chaque législature, les présidents des groupes politiques | het begin van iedere zittingsperiode, de voorzitters van de politieke |
comme membres de la commission chargée du suivi du Comité permanent P | fracties aan als leden van de commissie belast met de begeleiding van |
et du Comité permanent R, prévue par l'article 66bis de la loi du 18 | het Vast Comité P en het Vast Comité I, bedoeld in artikel 66bis van |
juillet 1991 organique du contrôle des services de police et de | de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en |
renseignements et de l'Organe de coordination pour l'analyse de la | inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan voor de |
menace. | dreigingsanalyse. |
Seuls les présidents des groupes politiques qui comptent au moins | Stemgerechtigd zijn alleen de voorzitters van de politieke fracties |
douze membres ont droit de vote."; | die ten minste twaalf leden tellen."; |
2° dans le n° 2, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° in nr. 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
"La commission fixe les modalités de son fonctionnement dans un | "De commissie bepaalt de nadere regels voor haar werking in een |
règlement d'ordre intérieur soumis à l'approbation de la Chambre.". | reglement van orde, dat aan de Kamer ter goedkeuring wordt |
(9) | voorgelegd.". (9) |
XXX. Dans l'article 150 du même Règlement, les modifications suivantes | XXX. In artikel 150 van hetzelfde Reglement worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le n° 1, alinéa 1er, les mots "désigne en son sein, | 1° in nr. 1, eerste lid, worden de woorden "wijst de Kamer, |
conformément au principe de la représentation proportionnelle, dix | overeenkomstig het beginsel van de evenredige vertegenwoordiging, uit |
membres effectifs, qui composeront" sont remplacés par les mots "nomme | haar midden tien vaste leden aan" vervangen door de woorden "benoemt |
parmi ses membres, conformément à l'article 158, ses représentants au | de Kamer, overeenkomstig artikel 158, onder haar leden haar |
sein de" et les mots "pour les élections des Chambres fédérales" sont | vertegenwoordigers" en worden de woorden "voor de verkiezingen van de |
remplacés par les mots "pour l'élection de la Chambre des | federale Kamers" vervangen door de woorden "voor de verkiezing van de |
représentants"; | Kamer van volksvertegenwoordigers"; |
2° dans le n° 1, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; | 2° in nr. 1 worden het tweede en derde lid opgeheven; |
3° le n° 1 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 3° nr. 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Au début de chaque législature, la Chambre nomme également, sur sa | "Bij het begin van elke zittingsperiode benoemt de Kamer eveneens, op |
proposition, quatre experts externes au sein de la commission | haar voordracht, vier externe experten in de in het eerste lid |
mentionnée à l'alinéa 1er, dont deux francophones et deux | vermelde commissie, onder wie twee Nederlandstaligen en twee |
néerlandophones."; | Franstaligen."; |
4° le n° 2 est remplacé par ce qui suit : | 4° nr. 2 wordt vervangen door wat volgt : |
"2. La commission est installée après que la Chambre a nommé les | "2. De commissie wordt geïnstalleerd nadat de Kamer de in nr. 1 |
membres et experts externes visés au n° 1. Le président de la Chambre | bedoelde leden en externe experten heeft benoemd. De voorzitter van de |
est membre de cette commission de plein droit."; | Kamer is van rechtswege lid van de commissie."; |
5° dans le n° 3, les mots "pour les élections des Chambres fédérales" | 5° in nr. 3 worden de woorden "voor de verkiezingen van de federale |
sont remplacés par les mots "pour l'élection de la Chambre des | Kamers" vervangen door de woorden "voor de verkiezing van de Kamer van |
représentants". (7) | volksvertegenwoordigers". (7) |
XXXI. Dans le titre III du même Règlement, il est inséré un chapitre | XXXI. In titel III van hetzelfde Reglement wordt een hoofdstuk XII, |
XII, contenant un nouvel article 152bis, rédigé comme suit : | houdende artikel 152bis ingevoegd, luidend als volgt : |
"Chapitre XII. Du rapport introductif d'initiative parlementaire | "Hoofdstuk XII. - Het inleidend verslag op parlementair initiatief. |
Art. 152bis.1. Une commission permanente peut prendre l'initiative |
Art. 152bis.1. Een vaste commissie kan het initiatief nemen om een |
d'établir un rapport introductif sur un objet relevant de sa | inleidend verslag op te stellen over een onderwerp dat tot haar |
compétence, en vue d'introduire un débat en séance plénière. | bevoegdheid behoort, om dit verslag in de plenaire vergadering te |
L'initiative peut être commune à plusieurs commissions lorsque l'objet | bespreken. Het initiatief kan worden ingediend door meerdere |
du rapport relève de leurs compétences. | commissies als het onderwerp tot hun bevoegdheden behoort. |
2. La commission compétente désigne parmi ses membres des rapporteurs, | 2. De bevoegde commissie wijst onder haar leden verslaggevers aan, |
dans le respect de l'article 78, n° 1. Elle fixe le délai dans lequel | conform artikel 78, nr. 1. Zij bepaalt de termijn waarin de |
les rapporteurs doivent établir leur rapport introductif. A la demande | verslaggevers hun inleidend verslag moeten opmaken. Op verzoek van de |
des rapporteurs, ce délai peut être prorogé par la commission. | verslaggevers kan deze termijn verlengd worden door de commissie. |
3. Les rapporteurs peuvent faire appel à des experts, dans les limites | 3. De verslaggevers kunnen een beroep doen op deskundigen binnen de |
financières fixées par le Bureau. | door het Bureau bepaalde financiële voorwaarden. |
4. Le rapport introductif est discuté au sein de la commission | 4. Het inleidend verslag wordt besproken in de bevoegde vaste |
permanente compétente et soumis au vote de ses membres. | commissie en ter stemming aan de leden ervan voorgelegd. |
En cas d'approbation du rapport, les travaux de la commission peuvent | In geval van goedkeuring van het verslag, kunnen de werkzaamheden van |
se conclure par un avis, une proposition de résolution, une | de commissie worden besloten met adviezen, voorstellen van resolutie, |
recommandation ou tout autre texte final, qui est soumis à la séance | aanbevelingen of andere slotteksten, die samen met het inleidend |
plénière avec le rapport introductif. | verslag aan de plenaire vergadering worden voorgelegd. |
En cas de rejet du rapport, la procédure prévue à l'article 88 est | In geval van verwerping van het verslag, is de in artikel 88 bepaalde |
applicable mutatis mutandis à celui-ci. (3) | procedure mutatis mutandis erop van toepassing.". (3) |
XXXII. L'article 156 du même Règlement est remplacé par ce qui suit : | XXXII. Artikel 156 van hetzelfde Reglement wordt vervangen door wat |
" Art. 156.La Chambre désigne des experts du Collège permanent et, |
volgt : " Art. 156.De Kamer wijst deskundigen van het permanent en, bij de |
lors de l'élection des membres de la Chambre des représentants, du | verkiezing van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van |
Parlement européen et des parlements de région et de communauté, du Collège d'experts non permanent, visé à l'article 24 de la loi du 7 février 2014 organisant le vote électronique avec preuve papier. Le Collège d'experts visé à l'alinéa 1er est composé de spécialistes en informatique. En vue de la constitution du Collège permanent, la Chambre désigne, conformément à l'article 24 précité, pour une durée de cinq ans, trois experts effectifs et trois experts suppléants. La Chambre veille, à l'occasion de cette désignation, à garantir la parité linguistique du Collège permanent. Un des experts effectifs désignés par la Chambre doit être porteur du diplôme de licencié en droit ou de master en droit, et la Chambre veillera, dans la mesure du possible, à ce que celui-ci possède des connaissances de base en informatique. | het Europees Parlement en van de Gewest- en Gemeenschapsparlementen, van het niet-permanent College van Deskundigen aan bedoeld in artikel 24 van de wet van 7 februari 2014 tot organisatie van de elektronische stemming met papieren bewijsstuk. Het in het eerste lid bedoelde College van Deskundigen wordt samengesteld met informaticaspecialisten. Voor de samenstelling van het permanent College wijst de Kamer overeenkomstig het voormelde artikel 24, voor een periode van vijf jaar, drie effectieve en drie plaatsvervangende deskundigen aan. De Kamer let er bij deze aanwijzing op dat de taalpariteit van het permanente College verzekerd is. Een van de door de Kamer aangewezen effectieve deskundigen moet houder zijn van een licentiaatsdiploma in de rechten of een master in de rechten, waarbij er in de mate van het mogelijke op wordt gelet dat hij een basiskennis informatica heeft. |
En vue de la constitution du Collège non permanent, la Chambre désigne | Voor de samenstelling van het niet-permanent College wijst de Kamer |
deux experts, tant lors du renouvellement complet de chaque assemblée | twee deskundigen aan, zowel bij de volledige hernieuwing van elke |
que lors d'une nouvelle élection organisée à la suite de l'annulation | assemblee als bij een nieuwe verkiezing die georganiseerd wordt na de |
d'un scrutin, ainsi que lors d'une élection faisant suite à une | ongeldigverklaring van een stemming, alsook bij een verkiezing die |
vacance à laquelle il ne peut être pourvu par l'installation d'un | volgt op een vacature die niet kan worden ingevuld door de aanstelling |
suppléant.". (7) | van een plaatsvervanger.". (7) |
XXXIII. Dans l'article 157, n° 2, du même Règlement, le mot | XXXIII. In artikel 157, nr. 2, van hetzelfde Reglement wordt het woord |
"secrétaires" est remplacé par les mots "deux membres les plus | "secretarissen" vervangen door de woorden "jongste twee leden". (5) |
jeunes". (5) (6) | (6) |
XXXIV. Dans l'article 158, n° 1, du même Règlement, la première phrase | XXXIV. In artikel 158, nr. 1, van hetzelfde Reglement wordt de eerste |
est remplacée par ce qui suit : | zin vervangen door wat volgt : |
"Sans préjudice de l'article 3, les nominations auxquelles la Chambre | "Onverminderd artikel 3, geschieden de benoemingen door de Kamer te |
est appelée à procéder parmi ses membres se font à la représentation | doen onder haar leden volgens de evenredige vertegenwoordiging van de |
proportionnelle des groupes politiques.". (6) | politieke fracties.". (6) |
XXXV. Dans le titre IV du même Règlement, l'intitulé du chapitre III | XXXV. In titel IV van hetzelfde Reglement wordt het opschrift van |
est remplacé par ce qui suit : | hoofdstuk III vervangen door wat volgt : |
"De la déclaration des mandats, fonctions et professions, de la | "Aangifte van mandaten, ambten en beroepen, vermogensaangifte en |
déclaration de patrimoine et du cumul de mandats". (8) | cumulatie van mandaten". (8) |
XXXVI. L'article 161 du même Règlement est remplacé par ce qui suit : | XXXVI. Artikel 161 van hetzelfde Reglement wordt vervangen door wat |
" Art. 161.Avant le 1er avril de chaque année, chaque membre qui |
volgt : " Art. 161.Voor 1 april van ieder jaar dient ieder lid, dat zijn |
exerçait déjà son mandat au cours de l'année civile précédente | mandaat reeds tijdens het vorige kalenderjaar uitoefende, bij het |
déposera auprès de la Cour des comptes une déclaration dans laquelle | Rekenhof een aangifte in waarin hij melding maakt van de door hem |
il mentionnera les mandats, fonctions dirigeantes ou professions, | tijdens het vorige kalenderjaar uitgeoefende mandaten, leidende ambten |
quelle qu'en soit la nature, qu'il a exercés au cours de l'année | of beroepen in de openbare of de privésector, van welke aard ook, met |
civile précédente, tant dans le secteur public que dans le secteur | |
privé, en indiquant s'ils sont ou non rémunérés.". (8) | de vermelding of hij daarvoor al dan niet wordt bezoldigd.". (8) |
XXXVII. L'article 162 du même Règlement est remplacé par ce qui suit : | XXXVII. Artikel 162 van hetzelfde Reglement wordt vervangen door wat volgt : |
" Art. 162.Avant le 1er avril de l'année suivant celle au cours de |
" Art. 162.Ieder lid dient voor 1 april van het jaar dat volgt op het |
laquelle il a commencé ou terminé son mandat, chaque membre déposera | jaar waarin hij zijn mandaat begonnen is of beëindigd heeft bij het |
auprès de la Cour des comptes, sous pli fermé, une déclaration de | Rekenhof onder gesloten omslag een vermogensverklaring in betreffende |
patrimoine relative à l'état de son patrimoine au 31 décembre de | de staat van zijn vermogen op 31 december van het voorgaande jaar.". |
l'année précédente.". (8) | (8) |
XXXVIII. Dans le titre IV, chapitre III, du même Règlement, il est | XXXVIII. In titel IV, hoofdstuk III, van hetzelfde Reglement wordt een |
inséré un article 162bis rédigé comme suit : | artikel 162bis ingevoegd, luidende : |
" Art. 162bis.La commission visée à l'article 120 fait également |
" Art. 162bis.De in artikel 120 bedoelde commissie treedt eveneens op |
fonction de commission de suivi au sens de l'article 7, § 2, alinéa 2, | als de opvolgingscommissie zoals bedoeld in artikel 7, § 2, tweede |
de la loi du 26 juin 2004 exécutant et complétant la loi du 2 mai 1995 | lid, van de wet van 26 juni 2004 tot uitvoering en aanvulling van de |
relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, fonctions et | wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van |
professions et une déclaration de patrimoine. Elle exerce les | mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te |
compétences qui lui sont attribuées par la loi précitée. | dienen. Zij oefent de bevoegdheden uit die haar door voormelde wet |
Par dérogation à l'article 31, n° 1, alinéa 1er, la commission de | worden opgedragen. In afwijking van artikel 31, nr. 1, eerste lid, vergadert de |
suivi se réunit à huis clos. | opvolgingscommissie met gesloten deuren. |
Par dérogation à l'article 31, n° 2, alinéa 4, seuls les membres de la | In afwijking van artikel 31, nr. 2, vierde lid, hebben alleen de leden |
commission ou leurs suppléants ont accès à la commission de suivi. | van de commissie of hun plaatsvervangers toegang tot de opvolgingscommissie. |
Si un membre ou un suppléant de la commission est personnellement et | Als een lid of plaatsvervanger van de commissie persoonlijk en direct |
directement concerné par un dossier, il se fait remplacer pour les | betrokken is bij een dossier, laat hij zich voor de beraadslaging over |
délibérations sur ce dossier conformément à l'article 22. | dat dossier vervangen overeenkomstig artikel 22. |
Au besoin, la commission peut décider d'entendre la personne qui s'est | Indien nodig kan de commissie beslissen over te gaan tot het horen van |
adressée à elle.". (8) | de persoon die zich tot haar heeft gewend.". (8) |
XXXIX. Dans l'article 163, n° 3, du même Règlement, les mots ", sur la | XXXIX. In artikel 163, nr. 3, van hetzelfde Reglement worden de |
proposition du Collège des questeurs," sont abrogés. (5) (6) | woorden "op voorstel van het College van quaestoren" opgeheven. (5) (6) |
XL. Dans le titre IV du même Règlement, il est inséré un chapitre | XL. In titel IV van hetzelfde Reglement wordt een hoofdstuk IIIbis, |
IIIbis, contenant un nouvel article 163bis rédigé comme suit : | houdende artikel 163bis ingevoegd, luidend als volgt : |
"Chapitre IIIbis. - De la déontologie | "Hoofdstuk IIIbis. - Deontologie |
Art. 163bis.Chaque membre de la Chambre s'engage à respecter le code |
Art. 163bis.Ieder Kamerlid verbindt zich ertoe de bij dit Reglement |
de déontologie des membres de la Chambre des représentants annexé au | gevoegde deontologische code van de leden van de Kamer van |
présent Règlement. | vertegenwoordigers in acht te nemen. |
Le respect de ce code par les membres de la Chambre peut faire l'objet | Over de inachtneming van deze Code door de Kamerleden kan de Federale |
d'avis individuels confidentiels, ainsi que d'avis et de | |
recommandations à caractère général, par la Commission fédérale de | Deontologische Commissie vertrouwelijke individuele adviezen |
déontologie.". (4) | uitbrengen, alsook adviezen en aanbevelingen van algemene aard.". (4) |
XLI. Dans le titre IV du même Règlement, l'intitulé du chapitre VIII | XLI. In titel IV van hetzelfde Reglement wordt het opschrift van |
est abrogé. (6) | hoofdstuk VIII opgeheven. (6) |
XLII. L'article 170 du même Règlement est supprimé. (5) | XLII. Artikel 170 van hetzelfde Reglement wordt opgeheven. (5) |
XLIII. L'article 171 du même Règlement est supprimé. (5) | XLIII. Artikel 171 van hetzelfde Reglement wordt opgeheven. (5) |
XLIV. Dans l'article 172 du même Règlement, les modifications | XLIV. In artikel 172 van hetzelfde Reglement worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le n° 1, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° in nr. 1 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : |
"Les membres du Bureau ne prennent pas part aux votes sur les budgets | "De leden van het Bureau nemen niet deel aan de stemmingen over de |
et les comptes de la Chambre; s'ils sont membres de la commission, ils | begrotingen en de rekeningen van de Kamer; indien zij lid zijn van de |
se font remplacer pour ces votes conformément à l'article 22."; | commissie, laten zij zich voor die stemmingen vervangen overeenkomstig artikel 22."; |
2° dans le n° 2, les mots "des questeurs" sont remplacés par les mots | 2° in nr. 2 worden de woorden "de quaestoren" vervangen door de |
"du comité de gouvernance"; | woorden "het bestuurscomité"; |
3° dans le n° 3, le mot "questeurs" est remplacé par les mots "membres | 3° in nr. 3 wordt het woord "quaestoren" vervangen door de woorden |
du comité de gouvernance". (5) (6) | "leden van het bestuurscomité". (5) (6) |
XLV. L'article 173 du même Règlement est remplacé par ce qui suit : | XLV. Artikel 173 van hetzelfde Reglement wordt vervangen door wat volgt : |
" Art. 173.Le budget de la Chambre contient chaque année une |
" Art. 173.Ieder jaar wordt op de begroting van de Kamer een krediet |
allocation de fonds pour la bibliothèque.". (5) (6) | uitgetrokken voor de bibliotheek.". (5) (6) |
XLVI. Disposition transitoire : | XLVI. Overgangsbepaling : |
"Les délégations qui ont été accordées en application de l'article | "De delegaties die verleend zijn met toepassing van artikel 171, nr. |
171, n° 2, deuxième phrase, du Règlement sont maintenues après | 2, tweede zin, van het Reglement blijven van kracht na de |
l'entrée en vigueur de l'article 5 jusqu'à ce que le Bureau les | inwerkingtreding van artikel 5 tot het Bureau ze met toepassing van |
remplace ou les abroge en application de l'article 9, n° 1, alinéas 2 | artikel 9, nr. 1, tweede en derde lid, van het Reglement, zoals |
et 3, du Règlement, modifié par l'article 5, n° 1°. ". (6) | gewijzigd bij artikel 5, 1°, vervangt of opheft.". (6) |
XLVII. Les modifications du Règlement entrent en vigueur le lendemain | XLVII. De wijzigingen van het Reglement treden in werking de dag na de |
eerstvolgende verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers | |
des prochaines élections pour la Chambre des représentants qui auront | die plaatsvinden op dezelfde dag als de verkiezingen voor het Europees |
lieu le même jour que les élections pour le Parlement européen, à | Parlement, met uitzondering van de wijzigingen van de artikelen 29, |
l'exception des modifications des articles 29, 74, n° 1, 98, 161, 162 | 74, nr. 1, 98, 161, 162 en 162bis van het Reglement. (1) (2) (3) (5) |
et 162bis du Règlement. (1) (2) (3) (5) (6) (7) (9) | (6) (7) (9) |
Annexe à l'article 163bis du Règlement de la Chambre des représentants | Bijlage bij artikel 163bis van het Reglement van de Kamer van |
(4) | volksvertegenwoordigers (4) |
Code de déontologie des membres de la Chambre des Représentants | Deontologische code voor de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le code de déontologie des membres de la Chambre des |
Artikel 1.De deontologische code voor de leden van de Kamer van |
représentants contient l'ensemble des principes, des usages et des | volksvertegenwoordigers behelst alle beginselen, gedragsregels en |
règles de conduite que les membres de la Chambre sont tenus de | gebruiken die de Kamerleden bij de uitoefening van hun mandaat in acht |
respecter dans l'exercice de leur mandat. | moeten nemen. |
Pour l'application du présent code, sont assimilés à des actes | Voor de toepassing van deze code worden met de handelingen die door de |
accomplis par les membres de la Chambre, les actes accomplis en leur | Kamerleden worden verricht, gelijkgesteld de handelingen die in hun |
nom par leurs collaborateurs personnels, des collaborateurs de leur | naam worden gesteld door hun persoonlijke medewerkers, door |
groupe politique ou des tiers agissant pour leur compte. | medewerkers van hun fractie of door derden die voor hun rekening handelen. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
Art. 2.Les membres de la Chambre adoptent en toutes circonstances un |
Art. 2.De Kamerleden nemen in alle omstandigheden een houding aan die |
comportement de nature à confirmer et à renforcer la confiance des | het vertrouwen van de burger in het Parlement bevestigt en versterkt. |
citoyens dans le Parlement. | |
A cette fin, ils exercent leur fonction dans le respect des principes | Daartoe nemen zij bij de uitoefening van hun ambt de volgende |
suivants : le désintéressement, l'intégrité, la transparence, la | beginselen in acht : belangenloosheid, integriteit, transparantie, |
diligence, l'honnêteté, la dignité, la responsabilité et le souci de | zorgvuldigheid, eerlijkheid, waardigheid, verantwoordelijkheid en |
la réputation du Parlement. | respect voor de reputatie van het Parlement. |
Art. 3.Les membres de la Chambre ne peuvent faire usage de leur titre |
Art. 3.De Kamerleden mogen hun titel of hun voorrechten niet |
ou de leurs prérogatives à d'autres fins que celles liées à l'exercice | gebruiken voor andere doeleinden dan die welke verband houden met de |
de leur mandat. | uitoefening van hun mandaat. |
Ils ne peuvent se présenter, ni dans l'exercice de leur fonction ni en | Zij mogen zich, noch in de uitoefening van hun ambt, noch daarbuiten, |
dehors de celui-ci, comme un service de médiation ou comme un service de plainte. | voordoen als een ombuds- of een klachtendienst. |
Art. 4.Lors de leurs interventions au sein du Parlement et en dehors |
Art. 4.Bij hun betogen in en buiten het Parlement en in hun contacten |
de celui-ci, ainsi que dans leurs contacts avec des citoyens, des | met individuen, groepen en instellingen geven de Kamerleden voorrang |
groupes et des institutions, les membres de la Chambre donnent | aan het algemeen belang boven de particularistische belangen. |
priorité à l'intérêt général sur les intérêts particuliers. | |
Art. 5.1. Les membres de la Chambre préviennent toute forme de |
Art. 5.1. De leden van de Kamer voorkomen elke vorm van |
conflit d'intérêts. | belangenconflict. |
Un conflit d'intérêts existe lorsqu'un membre de la Chambre a un | Van een belangenconflict is sprake wanneer een lid van de Kamer een |
intérêt personnel qui pourrait influencer indûment l'exercice de ses | persoonlijk belang heeft dat een ongewenste invloed kan hebben op de |
wijze waarop hij zijn taken als lid uitoefent. Van een | |
fonctions en tant que membre de la Chambre. Il n'y a pas de conflit | belangenconflict is geen sprake wanneer een lid voordeel geniet door |
d'intérêts lorsque le député tire un avantage du seul fait | het enkele feit dat hij tot de bevolking als geheel of tot een grote |
d'appartenir à la population dans son ensemble ou à une large | categorie van mensen, beroepscategorieën inbegrepen, behoort. |
catégorie de personnes, en ce compris les catégories professionnelles. | 2. Wanneer een lid vaststelt dat het in een in de eerste paragraaf |
2. Tout membre qui constate qu'il s'expose à un conflit d'intérêts | bedoeld belangenconflict kan komen maakt het er mondeling melding van |
visé au § 1er en fait état oralement avant toute intervention écrite | alvorens schriftelijk of mondeling tussen te komen en alvorens te |
ou orale et avant de voter en commission ou en séance plénière à | stemmen tijdens een commissievergadering of de plenaire vergadering in |
propos d'une question qui touche à cet intérêt. | verband met een vraagstuk dat op dat belang betrekking heeft. |
Art. 6.Abstraction faite de leur indemnité parlementaire, les membres |
Art. 6.Afgezien van hun parlementaire vergoeding mogen de leden geen |
ne peuvent accepter aucun avantage financier ou matériel, de quelque | enkel financieel of materieel voordeel, van welke aard ook, |
nature que ce soit, en échange d'actes accomplis dans l'exercice de | aanvaarden, elk geschenk met een niet symbolische vermogenswaarde |
leur mandat, en ce compris tout cadeau ayant une valeur patrimoniale | inbegrepen, in ruil voor handelingen die ze tijdens de uitoefening van |
autre que symbolique. | hun mandaat stellen. |
Art. 7.Les membres de la Chambre sont au service de tous les citoyens |
Art. 7.De leden van de Kamer staan ten dienste van alle burgers |
sans aucune discrimination, fondée par exemple sur le sexe, la | zonder enige discriminatie, op grond van bijvoorbeeld geslacht, |
condition sociale, la naissance, la langue, l'origine nationale ou | sociale achtergrond, geboorte, taal, nationale of etnische afkomst, |
ethnique, la conviction philosophique, politique ou syndicale, ou sur | levensbeschouwelijke, politieke of vakbondsovertuiging, of op grond |
les sentiments personnels qu'ils éprouvent à leur égard. | van de persoonlijke gevoelens die ze ten aanzien van die burgers koesteren. |
CHAPITRE III. - Information et orientation | HOOFDSTUK III. - Informatie en doorverwijzing |
Art. 8.Il relève des tâches essentielles des membres de la Chambre de |
Art. 8.Het behoort tot de wezenlijke taken van de leden van de Kamer |
recevoir et de transmettre de l'information ou de renvoyer vers les | om informatie te ontvangen en te verstrekken en om door te verwijzen |
services ou les institutions compétents. | naar de bevoegde diensten of instanties. |
Les membres ne peuvent toutefois pas demander ou transmettre | De leden mogen echter geen informatie opvragen of verstrekken waar de |
d'informations auxquelles le citoyen n'a pas accès, en particulier | burger geen toegang toe heeft, in het bijzonder wanneer het |
lorsque la transmission de celles-ci pourrait porter atteinte au bon | verstrekken van die informatie de goede werking van de bestuurlijke |
fonctionnement de l'administration ou à la vie privée d'autrui, ou | overheid in het gedrang kan brengen, de privacy van een derde kan |
encore au principe de séparation des pouvoirs. | schenden of nog raakt aan de scheiding der machten. |
Art. 9.Les membres de la Chambre s'efforcent, dans la mesure du |
Art. 9.De leden van de Kamer proberen, waar mogelijk, vraagstellers |
possible, d'orienter les demandeurs vers les services compétents de | door te verwijzen naar de bevoegde diensten van de administratie, het |
l'administration, de la justice, etc., comme par exemple les services | gerecht, enzovoort, zoals bijvoorbeeld de ombuds- en klachtendiensten |
de médiation et de plainte instaurés par les pouvoirs publics pour | die van overheidswege ingesteld zijn om de problemen van de |
résoudre les problèmes des citoyens, ou vers des services publics ou | vraagstellers op te lossen, of naar de particuliere of |
privés spécialisés dans la résolution des problèmes soulevés. | overheidsdiensten die gespecialiseerd zijn in het oplossen van de |
opgeworpen problemen. | |
Ils peuvent, dans ce cadre, informer le citoyen sur le fonctionnement | Ze kunnen in dit verband de burger inlichten over de werking van die |
de ces services et lui indiquer les voies et procédures appropriées | diensten en hem de geschikte kanalen en procedures ter kennis brengen |
pour introduire une demande ou une réclamation ou pour poser une | om een aanvraag of een klacht in te dienen of om de betrokken dienst |
question au service concerné. | een vraag te stellen. |
CHAPITRE IV. - Intervention | HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 10.Une intervention est un acte accompli par un membre de la |
Art. 10.Een tussenkomst is een handeling die een Kamerlid stelt ten |
Chambre, en faveur d'un ou de plusieurs citoyens, dans le cadre du | gunste van een of meerdere burgers, in het kader van de behandeling |
traitement d'un dossier individuel ou de la prise d'une décision | van een individueel dossier of het nemen van een administratieve of |
administrative ou juridictionnelle. | gerechtelijke beslissing. |
La demande d'information visée par l 'article 8 ne constitue pas une | Het vragen van informatie zoals bedoeld in artikel 8 is geen |
intervention au sens du présent chapitre. | tussenkomst in de zin van dit hoofdstuk. |
Art. 11.Chaque membre de la Chambre veille en tout temps à ce qu'une |
Art. 11.Elk Kamerlid waakt er ten allentijd over dat een eventuele |
éventuelle intervention respecte la séparation des pouvoirs, | tussenkomst de scheiding der machten, de autonome |
l'autonomie des fonctionnaires et des services concernés, tout comme | beslissingsbevoegdheid van de ambtenaren en van de betrokken diensten, |
l'objectivité des procédures et l'égalité de traitement des citoyens. | evenals de objectiviteit van de procedures en de gelijke behandeling |
Art. 12.1. Toute intervention qui tendrait à influencer le processus |
van de burgers eerbiedigt. Art. 12.1. Iedere tussenkomst waarbij gepoogd wordt het |
décisionnel des instances administratives ou juridictionnelles est | beslissingsproces van de bestuurlijke of gerechtelijke instanties te |
interdite. | beïnvloeden, is verboden. |
2. Toute intervention par laquelle un membre de la Chambre tente | 2. Iedere tussenkomst waarmee een lid van de Kamer een administratieve |
d'accélérer une procédure administrative ou judiciaire est interdite. | of gerechtelijke procedure poogt te versnellen, is verboden. |
3. Toute intervention d'un membre de la Chambre, réalisée dans le but | 3. Iedere tussenkomst van een lid van de Kamer, die ertoe strekt een |
de permettre à un citoyen d'obtenir un avantage illégitime ou illégal, | burger een onrechtmatig of onwettelijk voordeel te doen verkrijgen, is |
est interdite. | verboden. |
Section 2. - Intervention en matière de recrutement | Afdeling 2. - Tussenkomst met het oog op indienstneming |
Art. 13.Les membres de la Chambre peuvent recueillir et transmettre |
Art. 13.De Kamerleden mogen informatie inzamelen en doorgeven over de |
des informations sur les conditions et l'organisation d'examens et de | voorwaarden en organisatie van de examens en geschiktheidstests, |
tests d'aptitude, ainsi que sur les procédures de nomination, de | alsook over de procedures van benoeming, aanstelling en bevordering. |
désignation et de promotion. | Onverminderd de wetten waar de Kamer optreedt als benoemingsinstantie, |
Sans préjudice des lois où la Chambre agit comme autorité de | verbinden de Kamerleden zich ertoe wanneer zij lid zijn van een |
nomination, lorsqu'ils sont membres d'un organe public de sélection, | publiek selectieorgaan, met geen andere criteria rekening te houden |
les membres de la Chambre s'interdisent de prendre en compte d'autres | dan met de vereiste bekwaamheid, de resultaten die werden behaald |
critères que la compétence requise dans l'appel à candidature, les | |
résultats obtenus lors des procédures d'examen, de concours ou de test | tijdens het examen, het vergelijkend examen of de geschiktheidstest of |
d'aptitude ou les critères de composition de l'organe concerné. | de samenstellingscriteria van het betrokken orgaan. |
Toute intervention auprès d'un organe de sélection ou d'évaluation | Elke tussenkomst bij een selectie of evaluatieorgaan die tot doel |
dans le but de favoriser un candidat est interdite. | heeft een kandidaat te bevoordelen is verboden. |
Art. 14.Les membres de la Chambre peuvent s'engager à exercer un |
Art. 14.De Kamerleden mogen zich engageren tot het uitoefenen van |
contrôle sur l'objectivité d'examens ou de tests d'aptitude. Pour | toezicht op de objectiviteit van examens of geschiktheidstests. Om die |
garantir cette objectivité, ils peuvent se renseigner sur les | objectiviteit te garanderen, kunnen zij inlichtingen inwinnen over de |
procédures et sur les critères d'évaluation. Ils n'interviennent pas | procedures en de evaluatiecriteria. Bij de eigenlijke selecties komen |
lors des sélections proprement dites, mais ils peuvent poser des | zij niet tussenbeide, maar a posteriori kunnen zij vragen stellen over |
questions a posteriori sur l'objectivité de l'examen, du test, de | de objectiviteit van het examen, de test, de evaluatie of de selectie. |
In geval van overtreding of van vermoeden van overtreding kunnen zij | |
l'évaluation ou de la sélection. En cas d'infraction ou de présomption | de tekortgedane partij bijstand verlenen als die via de geëigende |
d'infraction, ils peuvent assister la partie lésée si celle-ci | kanalen beroep aantekent, dan wel gebruik maken van hun parlementair |
introduit un recours par les canaux appropriés, ou faire usage de leur | controlerecht door vragen te stellen aan de minister of, via de |
droit de contrôle parlementaire en posant des questions au ministre ou | minister, aan andere politieke beleidsverantwoordelijken over de |
à d'autres responsables politiques, par l'intermédiaire du ministre, | |
sur le service soupçonné d'avoir enfreint l'objectivité de la | dienst waarvan men vermoedt dat die de objectiviteit van de |
procédure de sélection. | selectieprocedure heeft geschonden. |
Art. 15.Les membres de la Chambre peuvent informer les demandeurs |
Art. 15.De Kamerleden mogen werkzoekenden op de hoogte brengen van |
d'emploi des offres d'emploi dans le secteur privé et dans le secteur | werkaanbiedingen in de particuliere en de overheidssector. Zij mogen |
public. Ils peuvent, d'initiative, informer des employeurs de la | op eigen initiatief werkgevers op de hoogte brengen van de toestand |
situation de ces personnes, sans qu'aucune contrepartie ne puisse en | van die personen, zonder dat daar enige tegenprestatie uit mag |
résulter. | voortvloeien. |
Section 3. - Intervention déguisée ou non sollicitée | Afdeling 3. - Schijndienstbetoon of ongevraagd dienstbetoon |
Art. 16.Les membres du Parlement s'interdisent toute forme |
Art. 16.De Kamerleden verrichten geen enkele vorm van |
d'intervention déguisée, donnant sciemment mais indûment l'impression | schijndienstbetoon, waarbij zij bewust maar onterecht de indruk wekken |
d'être intervenus pour mener à bien un dossier, et ce que le citoyen | dat zij bij de goede afloop van een dossier betrokken zijn geweest, |
concerné en ait ou non fait la demande. | ongeacht of de betrokken burger daar al dan niet om heeft gevraagd. |
Les députés s'interdisent également toute forme d'intervention non | De Kamerleden verrichten ook geen enkele vorm van ongevraagd |
sollicitée. | dienstbetoon. |
CHAPITRE V. - Publicité du service | HOOFDSTUK V. - Bekendmaking dienstverlening |
Art. 17.La publicité directe ou indirecte donnée aux services |
Art. 17.Rechtstreekse of onrechtstreekse publiciteit door de |
d'information, d'orientation ou d'intervention des membres de la | Kamerleden voor hun dienstverlening op het vlak van |
Chambre se limite à communiquer une ou plusieurs adresses de contact, | informatieverstrekking, doorverwijzing of tussenkomst wordt beperkt |
avec, par exemple, le nom, la photo, l'indication du mandat et du | tot het meedelen van een of meer contactadressen, met bijvoorbeeld |
parti politique, des heures de rendez-vous, des numéros de téléphone, | naam, foto, mandaat en politieke partij, de spreekuren, de |
ainsi que de l'adresse de courrier postal ou électronique, du site | telefoonnummers, alsook het post of e-mailadres, de website of enig |
internet ou de tout autre moyen de communication électronique ou média | ander elektronisch communicatiemiddel of sociaal medium waarlangs zij |
social par lesquels ils peuvent être joints. | te bereiken zijn. |
Ces règles ne s'appliquent pas aux journaux des partis politiques ni | Die regels gelden niet voor bladen van politieke partijen of door het |
aux publications politiques qu'édite le membre lui-même. | lid zelf uitgegeven politieke publicaties. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 18.Il est souhaitable qu'à intervalles réguliers, les groupes |
Art. 18.Het is wenselijk dat, op geregelde tijdstippen, de fracties |
politiques rédigent une synthèse des problèmes liés au respect du | een synthese maken met de meest voorkomende problemen waarmee zij |
présent code qui sont le plus fréquemment observés en leur sein, pour | worden geconfronteerd in hun fractie, zodat de Federale Deontologische |
que la Commission fédérale de déontologie puisse rendre des avis | Commissie onbevooroordeelde adviezen kan uitbrengen en haar taak |
exempts de préjugés et mieux cibler sa mission de contrôle. | doelgerichter kan vervullen. |
Art. 19.La Commission fédérale de déontologie prend le présent |
Art. 19.De Federale Deontologische Commissie neemt dit reglement in |
règlement en considération lorsqu'elle rend des avis ou qu'elle | acht bij het verlenen van adviezen of het opstellen van aanbevelingen |
adresse une recommandation aux membres de la Chambre. | voor de Kamerleden. |
Art. 20.Le présent code entre en vigueur le lendemain des prochaines |
Art. 20.Deze code treedt in werking op de dag na de eerstvolgende |
élections pour la Chambre des représentants qui auront lieu le même | verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers die |
jour que les élections pour le Parlement européen. | plaatsvinden op dezelfde dag als de verkiezingen voor het Europese Parlement. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
(1) Documents : 53-3157 | (1) Stukken : 53-3157 |
Compte rendu intégral : 19 décembre 2013 | Integraal verslag : 19 december 2013 |
(2) Documents : 53-3158 | (2) Stukken : 53-3158 |
Compte rendu intégral : 19 décembre 2013 | Integraal verslag : 19 december 2013 |
(3) Documents : 53-3159 | (3) Stukken : 53-3159 |
Compte rendu intégral : 19 décembre 2013 | Integraal verslag : 19 december 2013 |
(4) Documents : 53-3160 | (4) Stukken : 53-3160 |
Compte rendu intégral : 19 décembre 2013 | Integraal verslag : 19 december 2013 |
(5) Documents : 53-3242 | (5) Stukken : 53-3242 |
Compte rendu intégral : 19 décembre 2013 | Integraal verslag : 19 december 2013 |
(6) Documents : 53-3462 | (6) Stukken : 53-3462 |
Compte rendu intégral : 3 avril 2014 | Integraal verslag : 3 april 2014 |
(7) Documents : 53-3463 | (7) Stukken : 53-3463 |
Compte rendu intégral : 3 avril 2014 | Integraal verslag : 3 april 2014 |
(8) Documents : 53-3464 | (8) Stukken : 53-3464 |
Compte rendu intégral : 3 avril 2014 | Integraal verslag : 3 april 2014 |
(9) Documents : 53-3465 | (9) Stukken : 53-3465 |
Compte rendu intégral : 3 avril 2014 | Integraal verslag : 3 april 2014 |