Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Règlement du --
← Retour vers "Arrangement entre les autorités compétentes de Lettonie et de Belgique en matière d'assistance administrative mutuelle concernant les impôts sur le revenu Sur la base - de la Directive 77/799/CEE du Conseil des Communautés européennes du 19 d - de l'article 26 de la Convention entre la République de Lettonie et le Royaume de Belgique tendan(...)"
Arrangement entre les autorités compétentes de Lettonie et de Belgique en matière d'assistance administrative mutuelle concernant les impôts sur le revenu Sur la base - de la Directive 77/799/CEE du Conseil des Communautés européennes du 19 d - de l'article 26 de la Convention entre la République de Lettonie et le Royaume de Belgique tendan(...) Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van Letland en België inzake wederzijdse administratieve bijstand met betrekking tot belastingen naar het inkomen Op basis van - de Richtlijn 77/799/EEG van de Raad van 19 december 1977 betreffende de - artikel 26 van de Overeenkomst tussen de Republiek Letland en het Koninkrijk België tot het vermi(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Arrangement entre les autorités compétentes de Lettonie et de Belgique en matière d'assistance administrative mutuelle concernant les impôts sur le revenu Sur la base - de la Directive 77/799/CEE du Conseil des Communautés européennes du 19 décembre 1977 concernant l'assistance mutuelle des autorités compétentes des Etats membres dans le domaine des impôts directs et des taxes sur les primes d'assurance, telle que modifiée, (ci-après dénommée "la Directive"), et FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van Letland en België inzake wederzijdse administratieve bijstand met betrekking tot belastingen naar het inkomen Op basis van - de Richtlijn 77/799/EEG van de Raad van 19 december 1977 betreffende de wederzijdse bijstand van de bevoegde autoriteiten van de lidstaten op het gebied van de directe belastingen en heffingen op verzekeringspremies zoals gewijzigd (hierna te noemen "de Richtlijn"), en
- de l'article 26 de la Convention entre la République de Lettonie et - artikel 26 van de Overeenkomst tussen de Republiek Letland en het
le Royaume de Belgique tendant à éviter la double imposition et à Koninkrijk België tot het vermijden van dubbele belasting en tot het
prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het
le 21 avril 1999 (ci-après dénommée "la Convention"), inkomen, ondertekend op 21 april 1999 (hierna te noemen "de
Overeenkomst"),
et considérant la volonté des deux autorités d'intensifier en gelet op de wens van beide autoriteiten om de wederzijdse bijstand
l'assistance mutuelle, les autorités compétentes de Lettonie et de te verhogen, zijn de bevoegde autoriteiten van Letland en België de
Belgique conviennent des dispositions suivantes en matière : volgende bepalingen overeengekomen met betrekking tot :
- d'échange de renseignements, - de uitwisseling van inlichtingen,
- de contrôles fiscaux simultanés, - gelijktijdige belastingcontroles,
- de présence sur le territoire d'un Etat de fonctionnaires fiscaux de - de aanwezigheid van belastingambtenaren van de ene Staat op het
l'autre Etat. grondgebied van de andere Staat.
I. ECHANGE DE RENSEIGNEMENTS SUR DEMANDE I. UITWISSELING VAN INLICHTINGEN OP VERZOEK
Les autorités compétentes s'engagent à appliquer leurs pouvoirs et De bevoegde autoriteiten verbinden zich ertoe hun macht en autoriteit
autorités de la façon la plus large possible en mettant en oeuvre la in de grootst mogelijke mate aan te wenden bij het uitvoeren van de
Directive et l'article 26 de la Convention. Elles fourniront les Richtlijn en van artikel 26 van de Overeenkomst. Zij zullen de
renseignements sur demande aussi vite que possible. inlichtingen op verzoek zo spoedig mogelijk verstrekken.
II. ECHANGE AUTOMATIQUE DE RENSEIGNEMENTS II. AUTOMATISCHE UITWISSELING VAN INLICHTINGEN
Les autorités compétentes échangent, sans demande préalable et d'une De bevoegde autoriteiten wisselen regelmatig en zonder voorafgaand
manière régulière, les informations concernant : verzoek daartoe inlichtingen uit die betrekking hebben op :
1. les bénéfices des entreprises visés à l'article 7 de la Convention; 1. ondernemingswinst zoals bedoeld in artikel 7 van de Overeenkomst;
2. les revenus des professions indépendantes, visés à l'article 14 de la Convention; 2. inkomsten uit een vrij beroep en andere zelfstandige werkzaamheden zoals bedoeld in artikel 14 van de Overeenkomst;
3. les salaires, traitements et autres rémunérations similaires, 3. wedden, lonen, salarissen en andere soortgelijke beloningen zoals
visés, selon le cas, aux articles 15 et 19 de la Convention; bedoeld, naar het geval, in de artikelen 15 en 19 van de Overeenkomst;
4. les tantièmes, jetons de présence et autres rétributions 4. tantièmes, presentiegelden en andere soortgelijke beloningen zoals
similaires, visés à l'article 16 de la Convention; bedoeld in artikel 16 van de Overeenkomst;
5. les revenus des artistes et sportifs visés à l'article 17 de la Convention; 5. inkomsten van artiesten en sportbeoefenaars zoals bedoeld in artikel 17 van de Overeenkomst;
6. les pensions, les autres rémunérations similaires, les rentes 6. pensioenen en andere soortgelijke beloningen, lijfrenten,
viagères, les rentes alimentaires, les capitaux, les valeurs de rachat onderhoudsuitkeringen, kapitaal, afkoopwaarden en
et les « revenus de remplacement » (c'est-à-dire les indemnités, "vervangingsinkomsten" (i.e. vergoedingen, verscheidene renten of
rentes ou allocations diverses, destinées à compenser une perte de uitkeringen ter compensatie van een verlies aan beroepsinkomsten te
revenus professionnels survenant à la suite du chômage, d'une maladie, wijten aan werkloosheid, ziekte, ongeval of een andere gelijkaardige
d'un accident ou d'une autre circonstance analogue), visés, selon le omstandigheid) zoals bedoeld, naar het geval, in de artikelen 18, 19
cas, aux articles 18, 19 ou 22 de la Convention; of 22 van de Overeenkomst;
7. les honoraires, commissions, courtages, ristournes, cachets et 7. erelonen, commissies, makelaarslonen, restorno's, gages en andere
autres rémunérations versés à des personnes physiques ou à des personnes morales; beloningen betaald aan natuurlijke personen of aan rechtspersonen;
8. les informations (avis d'imposition ou notes de calcul) relatives à 8. inlichtingen (aanslagbiljetten of berekeningsnota's) die betrekking
l'impôt des personnes physiques établi par un Etat à charge de hebben op de personenbelasting geheven door een Staat ten laste van de
résidents de l'autre Etat. inwoners van de andere Staat.
Les renseignements visés dans le présent chapitre seront fournis De in dit onderdeel bedoelde inlichtingen worden zoveel mogelijk
autant que possible selon le Format Magnétique Normalisé élaboré par elektronisch verstrekt in het OESO Standard Magnetic Format voor
l'OCDE ou selon tout autre format recommandé ultérieurement par le automatische uitwisseling of elk later bijgewerkt model dat door de
Conseil de l'OCDE. Ces renseignements incluent, dans la mesure du OESO-Raad wordt aanbevolen. In de mate van het mogelijke zullen die
possible, les Numéros d'Identification Fiscale (NIF) des contribuables inlichtingen de Fiscale Identificatienummers (FIN) van de
non-résidents qui leur sont attribués par leur Etat de résidence. belastingplichtigen niet-inwoners bevatten die hen door hun woonstaat
Les renseignements concernant une année civile ou une période donnée werden toegekend. Inlichtingen die betrekking hebben op een bepaald kalenderjaar of
seront transmis le plus vite possible après la fin de l'année ou de la tijdvak, zullen zo spoedig mogelijk na het einde van dat jaar of
période considérée. tijdvak worden toegestuurd.
III. ECHANGE SPONTANE DE RENSEIGNEMENTS III. SPONTANE UITWISSELING VAN INLICHTINGEN
L'autorité compétente d'un Etat communique, sans demande préalable, De bevoegde autoriteit van een Staat stuurt, zonder daartoe vooraf te
les informations qui sont visées à l'article 1, § 1er de la Directive zijn verzocht, de inlichtingen zoals bedoeld in artikel 1, § 1 van de
et à l'article 26 de la Convention et que son administration a Richtlijn en in artikel 26 van de Overeenkomst die door zijn
identifiées, à l'autorité compétente de l'autre Etat. belastingadministratie werden gevonden, naar de bevoegde autoriteit
Cet échange spontané concerne en particulier, mais ne sera pas limité van de andere Staat. Die spontane uitwisseling van inlichtingen heeft in het bijzonder
aux renseignements suivants : betrekking op, maar is niet beperkt tot :
1. les situations visées à l'article 4, § 1er de la Directive; 1. situaties zoals bedoeld in artikel 4, § 1 van de Richtlijn;
2. les changements de résidence d'une personne de l'un des deux Etats 2. de wijzigingen van woonplaats van een persoon van één Staat naar de
vers l'autre Etat; andere Staat;
3. les avis d'imposition ou notes de calcul relatifs à l'impôt établi 3. de aanslagbiljetten of berekeningsnota's die betrekking hebben op
par un Etat à charge de personnes physiques qui sont des résidents de de inkomstenbelasting geheven door één Staat ten laste van natuurlijke
cet Etat et qui recueillent dans l'autre Etat des revenus imposables personen die inwoner zijn van die Staat en die in de andere Staat
dans cet autre Etat; inkomsten verkrijgen die in die andere Staat belastbaar zijn;
4. les renseignements concernant des biens immobiliers visés à 4. inlichtingen aangaande onroerende goederen zoals bedoeld in artikel
l'article 6 de la Convention et les revenus de tels biens; 6 van de Overeenkomst en aangaande inkomsten die voortkomen uit die
5. les renseignements concernant les gains en capital visées à goederen; 5. inlichtingen aangaande vermogenswinst zoals bedoeld in artikel 13
l'article13 de la Convention. van de Overeenkomst.
IV. CONTROLES FISCAUX SIMULTANES IV. GELIJKTIJDIGE BELASTINGCONTROLES
A. Définition Aux fins du présent Arrangement, on entend par "contrôle fiscal simultané", un contrôle entrepris en vertu d'un accord par lequel les deux Etats participants conviennent de contrôler simultanément et de manière indépendante, chacun sur son territoire, la situation fiscale d'un ou de plusieurs contribuable(s) qui présente(nt) pour eux un intérêt commun ou complémentaire, en vue d'échanger les renseignements ainsi obtenus. Tout échange de renseignements qui résulte d'un tel contrôle simultané a lieu par l'intermédiaire des autorités compétentes, qu'il soit sur demande ou spontané. B. Objectifs Les objectifs des contrôles fiscaux simultanés sont notamment : 1. déterminer le montant exact de l'impôt dû par un contribuable dans les cas où : a) les charges sont partagées ou imputées et les bénéfices sont répartis entre des contribuables résidant dans des pays différents ou, plus généralement, lorsqu'un dossier fiscal présente des problèmes de prix de transfert; b) des techniques apparentes d'évasion ou de fraude fiscales ou des schémas impliquant des transactions dont le contenu substantiel est différent de la forme juridique présentée par le(s) contribuable(s), des schémas de financement contrôlé, des manipulations de prix, des répartitions de frais ou des abris fiscaux sont identifiés; c) des revenus non déclarés, des aspects fiscaux du blanchiment d'argent et des pratiques de corruption, des versements de pots-de-vin illicites ou d'autres paiements illicites, etc. sont identifiés; d) des transactions avec des paradis fiscaux ou des systèmes d'évasion ou de fraude fiscales impliquant le recours à des paradis fiscaux sont mis en évidence. 2. faciliter l'échange de renseignements concernant : A. Definitie Voor de toepassing van deze Regeling wordt onder "gelijktijdige belastingcontrole" verstaan, een controle ondernomen krachtens een regeling waarbij de twee deelnemende Staten overeenkomen om gelijktijdig en op onafhankelijke wijze, elk op zijn grondgebied, een controle uit te voeren naar de belastingtoestand van één of meerdere belastingplichtige(n) die een gemeenschappelijk of aanvullend belang vertegenwoordigt (vertegenwoordigen), met als doel al de aldus verkregen relevante inlichtingen uit te wisselen. Elke uitwisseling van inlichtingen die uit dergelijke gelijktijdige controle hetzij op verzoek, hetzij spontaan, werden verkregen, vindt plaats door bemiddeling van de bevoegde autoriteiten. B. Doelstellingen De doelstellingen van de gelijktijdige belastingcontroles zijn onder andere : 1. Het juiste bedrag van de door een belastingplichtige verschuldigde belasting te bepalen wanneer : a) de lasten verdeeld of toegerekend zijn en de winst omgedeeld is tussen belastingplichtigen die inwoner zijn van verschillende landen, of meer algemeen, wanneer er zich problemen inzake verrekenprijzen voordoen; b) vastgesteld wordt dat er sprake is van duidelijke technieken van belastingontwijking of -ontduiking, van regelingen die verrichtingen inhouden waarvan de wezenlijke inhoud verschillend is van de door belastingplichtige(n) voorgestelde juridische vorm, van gecontroleerde financieringsverrichtingen, prijsmanipulaties, kostenverdelingen of fiscale schuilplaatsen; c) niet aangegeven inkomsten, fiscale aspecten inzake het witwassen van geld en corruptiepraktijken, betalingen van verborgen commissielonen, smeergeld of andere onwettige betalingen, enz. worden vastgesteld; d) verrichtingen met belastingparadijzen of technieken inzake belastingontwijking of -ontduiking met behulp van belastingparadijzen, worden aangetoond. 2. Het vergemakkelijken van het uitwisselen van inlichtingen betreffende :
a) les pratiques commerciales des entreprises multinationales, les a) handelspraktijken van multinationale ondernemingen, ingewikkelde
transactions complexes, les problèmes de contrôle fiscal et les transacties, problemen inzake belastingcontrole en de trend tot het
tendances à ne pas respecter les obligations fiscales qui notamment niet respecteren van de belastingverplichtingen die eigen kunnen zijn
peuvent être spécifiques à une industrie ou à un groupe d'industries; aan een industrie of een groep van industrieën;
b) des accords de partage des coûts; b) akkoorden inzake kostenverdeling;
c) les méthodes de répartition de bénéfices dans des domaines c) de herverdelingsmethoden van winst in specifieke gevallen zoals de
particuliers, tels que les échanges à l'échelle mondiale et les wisselverrichtingen op wereldschaal en de nieuwe financiële
nouveaux instruments financiers; instrumenten.
Un contrôle fiscal simultané n'est en aucune façon un substitut à la Een gelijktijdige belastingcontrole vervangt op geen enkele wijze de
procédure amiable prévue à l'article 25 de la Convention. regeling voor onderling overleg, waarin artikel 25 van de Overeenkomst voorziet.
C. Sélection des dossiers et procédure de contrôle C. Selectie van de dossiers en controleprocedure
Les procédures de sélection sont les suivantes : De volgende selectieprocedures zullen worden in acht genomen :
1. L'autorité compétente de chaque Etat identifie de manière 1. De bevoegde autoriteit van elke Staat identificeert op
indépendante les contribuables qu'elle a l'intention de proposer pour onafhankelijke wijze de belastingplichtigen die zij wil voorstellen
faire l'objet d'un contrôle simultané. voor een gelijktijdige controle.
2. L'autorité compétente de chaque Etat informe l'autorité homologue 2. De bevoegde autoriteit van elke Staat informeert de
de l'autre Etat du choix des dossiers susceptibles de faire l'objet de contrôles fiscaux simultanés, auquel elle a procédé en utilisant les critères de sélection décrits ci-dessous. Elle motive son choix, dans toute la mesure du possible, en fournissant les renseignements qui ont abouti à ce choix, ainsi que tout autre renseignement approprié et indique les règles de prescription applicables aux dossiers proposés pour un contrôle simultané. 3. Chaque autorité compétente décide ensuite si elle souhaite participer à un contrôle simultané donné. 4. L'autorité compétente à laquelle un contrôle simultané a été proposé examine les renseignements reçus en les comparant à ses propres renseignements et confirme, par écrit, à l'autorité homologue, son acceptation ou son refus d'effectuer ce contrôle (en mentionnant les contribuables, les impôts et les exercices fiscaux concernés). Avant d'en donner la confirmation, l'autorité compétente cherche à obtenir, soit en vertu du droit interne, soit en vertu des overeenstemmende autoriteit van de andere Staat over de keuze van de dossiers die in aanmerking kunnen komen voor een gelijktijdige belastingcontrole en die geselecteerd werden volgens de hieronder beschreven criteria. In de mate van het mogelijke zal zij haar keuze motiveren door het verstrekken van de inlichtingen die geleid hebben tot die keuze alsmede van alle andere nuttige inlichtingen, en zal zij de regels inzake verjaring meedelen die van toepassing zijn op de gevallen die werden voorgesteld voor een gelijktijdige belastingcontrole. 3. Elke bevoegde autoriteit beslist of zij wenst deel te nemen aan een welbepaalde gelijktijdige controle. 4. De bevoegde autoriteit die verzocht wordt deel te nemen aan een gelijktijdige controle zal de ontvangen inlichtingen samen met haar eigen inlichtingen in overweging nemen en zal haar aanvaarding of haar weigering om de controle uit te voeren (met vermelding van de betrokken belastingplichtigen, belastingen en aanslagjaren) schriftelijk aan de overeenstemmende autoriteit bevestigen. Voorafgaand aan die bevestiging zal de bevoegde autoriteit elke inlichting trachten te bekomen die nodig is om tot een beslissing te komen, hetzij krachtens het intern recht, hetzij krachtens de
dispositions de l'article 26 de la Convention ou de la Directive, tout renseignement nécessaire pour aboutir à une décision. Elle indique un représentant qu'elle aura désigné pour être chargé de la responsabilité fonctionnelle de diriger et de coordonner le contrôle. L'autorité compétente qui a proposé le contrôle indique également par écrit un représentant qu'elle aura désigné. Les autorités compétentes peuvent ensuite se présenter mutuellement des demandes d'échanges de renseignements ou se communiquer spontanément des informations en vertu et conformément à la Convention ou à la Directive. 5. Les représentants désignés par les autorités compétentes veillent aux aspects pratiques du contrôle simultané (date du début, calendrier, modalités et périodes à vérifier, Etat à qui incombe la bepalingen van de Richtlijn of van artikel 26 van de Overeenkomst. Zij zal een vertegenwoordiger aanduiden die zij heeft aangesteld om gelast te worden met de functionele verantwoordelijkheid voor het leiden en coördineren van de controle. De bevoegde autoriteit die de controle heeft voorgesteld zal eveneens schriftelijk een vertegenwoordiger aanduiden die zij heeft aangesteld. De bevoegde autoriteiten kunnen vervolgens verzoeken om uitwisseling van inlichtingen aan elkaar voorleggen of spontaan inlichtingen uitwisselen krachtens en in overeenstemming met de Overeenkomst of de Richtlijn. 5. De door de bevoegde autoriteiten aangestelde vertegenwoordigers zorgen voor de praktische uitwerking van de gelijktijdige controle (datum van aanvang, kalender, te verifiëren periodes, de Staat die de
responsabilité fonctionnelle de la coordination du contrôle). En cas functionele verantwoordelijkheid krijgt voor de coördinatie van de
de besoin, des fonctionnaires fiscaux d'un Etat peuvent être autorisés controle). Indien nodig kan het belastingambtenaren van een Staat
à être présents sur le territoire de l'autre Etat. worden toegestaan aanwezig te zijn in de andere Staat.
6. La condition préalable et, par conséquent, essentielle du choix des 6. De eerste en bijgevolg essentiële voorwaarde voor de keuze van de
dossiers est que les exercices fiscaux soient susceptibles de donner dossiers is, dat de aanslagjaren aanleiding kunnen geven tot een
lieu à un contrôle dans les deux Etats. controle in de beide Staten.
D. Critères de sélection des dossiers D. Selectiecriteria van de dossiers
Tout dossier sélectionné pour un contrôle fiscal simultané concerne, Elk dossier dat geselecteerd wordt voor een gelijktijdige fiscale
controle moet over het algemeen gaan over één of meer
en général, un ou des contribuables exerçant des activités, soit par belastingplichtigen die in de twee deelnemende Staten activiteiten
l'intermédiaire d'entreprises associées soit par l'intermédiaire uitoefenen, hetzij met behulp van verbonden ondernemingen hetzij met
d'établissements stables, dans les deux Etats participants. Les behulp van vaste inrichtingen. De factoren waarmee rekening moet
facteurs à prendre en compte pour la sélection d'un contrôle simultané worden gehouden voor de selectie van een gelijktijdige controle kunnen
peuvent être, inter allia : onder andere zijn :
1. l'importance des opérations à l'échelle mondiale; 1. het belang van de activiteiten op wereldschaal;
2. l'étendue des transactions au sein du groupe; 2. de omvang van de verrichtingen binnen de groep;
3. l'existence d'indices d'évasion ou de fraude fiscale; 3. het bestaan van aanwijzingen van belastingontwijking of
4. l'existence d'indices de violation substantielle de la législation fiscale dans un ou les deux Etats; 5. l'indication d'une manipulation des prix de transfert au détriment potentiel d'un ou des deux Etats; 6. l'indication d'autres formes de planification fiscale internationale qui, si elles sont contrées avec succès, peuvent générer des recettes fiscales additionnelles dans un ou les deux Etats; 7. l'indication que les résultats économiques du contribuable ou des contribuables apparentés, sur une certaine période, sont nettement inférieurs à que ce qui pouvait être escompté, par exemple : -ontduiking; 4. het bestaan van aanwijzingen van een wezenlijke overtreding van de fiscale wetgeving in één of in beide Staten; 5. het bestaan van aanwijzingen van een manipulatie van de verrekenprijzen waaruit een potentieel nadeel voor één of voor beide Staten kan voortvloeien; 6. het bestaan van aanwijzingen van andere vormen van internationale belastingplanning die, indien zij met succes worden tegengegaan, bijkomende belastinginkomsten kunnen voortbrengen in één of in beide Staten; 7. het bestaan van aanwijzingen dat de economische resultaten van een belastingplichtige of van verwante belastingplichtigen over een bepaalde periode aanzienlijk slechter zijn dan kon worden verwacht, bijvoorbeeld :
a) les résultats économiques ne reflètent pas des bénéfices appropriés a) de economische resultaten weerspiegelen niet de juiste winst,
si on les compare avec les ventes, les actifs totaux, etc.; indien men ze vergelijkt met de verkopen, de totale activa, enz.;
b) les cas où le contribuable déclare constamment des pertes et b) gevallen waarin de belastingplichtige voortdurend verliezen
notamment des pertes à long terme; aangeeft en meer bepaald verliezen op lange termijn;
8. le fait que le contribuable, malgré des profits, a payé peu ou pas 8. gevallen waarin de belastingplichtige, ondanks winst, weinig of
d'impôt au cours de la période concernée; geen belasting heeft betaald in de loop van de beschouwde periode;
9. l'existence de transactions impliquant des paradis fiscaux; 9. het bestaan van verrichtingen met belastingparadijzen;
10. les situations où les autorités compétentes estiment qu'un tel 10. situaties waarin de bevoegde autoriteiten oordelen dat een
contrôle est dans l'intérêt des administrations fiscales afin de dergelijke controle in het belang is van de belastingadministraties
promouvoir le respect des obligations fiscales au niveau teneinde het respect voor de fiscale verplichtingen op internationaal
international. niveau te bevorderen.
E. Personnel E. Personeel
Les contrôles sont effectués séparément dans le cadre des lois et De controles zullen afzonderlijk worden verricht door ambtenaren van
pratiques nationales, par des agents de l'Administration fiscale de chaque Etat, en appliquant les dispositions en vigueur en matière d'échanges de renseignements. Les contrôles sont, en principe, effectués sans échanges de personnel mais la présence dans un Etat de fonctionnaires qui sont des représentants des autorités compétentes de l'autre Etat peut être nécessaire pour une meilleure efficacité du contrôle. Les représentants désignés par les deux administrations ne communiquent que par l'intermédiaire des autorités compétentes. Les autorités compétentes peuvent décider que les représentants sont autorisés à agir en tant que délégués de l'autorité compétente de leur pays. Cette délégation permet à ces représentants de communiquer directement entre eux aussi bien par téléphone, téléfax ou courrier électronique, qu'en consultation directe. Les renseignements fournis doivent être confirmés par la voie épistolaire par l'intermédiaire des autorités compétentes. de belastingadministratie van elke Staat, binnen het kader van de nationale wetten en praktijken en bij toepassing van de bepalingen die van kracht zijn inzake het uitwisselen van inlichtingen. Er zal geen onderlinge uitwisseling van personeel zijn maar het kan voor de doeltreffendheid van de controle gerechtvaardigd zijn dat belastingambtenaren die vertegenwoordigers zijn van de bevoegde autoriteiten van de ene Staat, aanwezig zijn in de andere Staat. De door beide administraties aangestelde vertegenwoordigers zullen zich slechts met elkaar in verbinding stellen door bemiddeling van de bevoegde autoriteiten. De bevoegde autoriteiten kunnen beslissen dat de vertegenwoordigers mogen handelen als gemachtigd afgevaardigde van de bevoegde autoriteit van hun land. Deze machtiging zal hen de mogelijkheid bieden om rechtstreeks met elkaar te communiceren en dit zowel per telefoon, fax of elektronische post als door rechtstreeks overleg met elkaar. Alle verstrekte inlichtingen moeten schriftelijk worden bevestigd door de bevoegde autoriteiten.
F. Programmation du contrôle fiscal simultané F. Planning van de gelijktijdige belastingcontrole
Avant de commencer le contrôle fiscal, les fonctionnaires chargés du Vooraleer met de belastingcontrole te beginnen, zullen de
belastingambtenaren die met het dossier belast zijn, in samenspraak
dossier examinent avec leurs homologues de l'autre Etat, les met hun collega's van de andere Staat, de controleplannen van iedere
programmes de contrôle de chaque Etat, les aspects susceptibles Staat, de mogelijk uit te werken punten en de streefdata in overweging
d'approfondissement et le calendrier à respecter. Le cas échéant, des nemen. Het kan aangewezen zijn om coördinatievergaderingen te houden
réunions de coordination peuvent être organisées en vue de programmer met het oog op de planning en nauwgezette opvolging van de
et suivre de près le déroulement du contrôle fiscal simultané. gelijktijdige belastingcontrole. Er zal evenwel in geen enkel geval
Toutefois, aucun échange de programmes officiels de contrôle fiscal een uitwisseling van officiële plannen van belastingcontroles tussen
n'est admis entre les deux Etats. de beide Staten worden toegestaan.
G. Déroulement du contrôle fiscal G. Uitvoeren van de gelijktijdige belastingcontrole
Le contrôle fiscal simultané exige la coopération des fonctionnaires Een gelijktijdige belastingcontrole vereist de samenwerking van
de l'Administration fiscale en poste dans chaque Etat qui contrôlent belastingambtenaren uit elke Staat die, gelijktijdig maar
simultanément, mais de façon indépendante, la situation du ou des onafhankelijk van elkaar, de toestand van de belastingplichtige(n)
contribuables relevant de leur juridiction. Ils doivent s'efforcer, dans toute la mesure du possible, de synchroniser leurs programmes de travail. H. Arrêt du contrôle simultané Lorsque l'un des deux Etats conclut qu'il ne lui est plus profitable de continuer le contrôle simultané d'un dossier, il peut abandonner le contrôle en notifiant sa décision à l'autre Etat. I. Fin du contrôle fiscal simultané Un contrôle fiscal simultané s'achève après coordination et consultation entre les autorités compétentes des deux Etats. Les questions de double imposition soulevées pendant le contrôle sont, le cas échéant, traitées dans le cadre de la procédure amiable visée à binnen hun jurisdictie zullen controleren. Zij zullen in de mate van het mogelijke hun werkschema op elkaar afstemmen. H. Onderbreking van de gelijktijdige controle Wanneer één van beide Staten besluit dat het voor hem niet langer van nut is om de gelijktijdige controle van een dossier verder te zetten, kan hij zich daaruit terugtrekken door zijn beslissing aan de andere Staat te notificeren. I. Einde van de gelijktijdige belastingcontrole Een gelijktijdige belastingcontrole wordt afgesloten na coördinatie en overleg tussen de bevoegde autoriteiten van beide Staten. Problemen met betrekking tot dubbele belasting die tijdens de controle aan het licht zijn gekomen, zullen in voorkomend geval behandeld worden in het kader van de regeling voor onderling overleg waarnaar wordt verwezen
l'article 25 de la Convention ou dans le cadre de la Convention du 23 in artikel 25 van de Overeenkomst of in het kader van het Verdrag van
juillet 1990 relative à l'élimination des doubles impositions en cas 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van
de correction des bénéfices d'entreprises associées (90/436/CEE). winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen (90/436/EEG).
V. PRESENCE SUR LE TERRITOIRE D'UN ETAT DE FONCTIONNAIRES FISCAUX DE V. DE AANWEZIGHEID VAN BELASTINGAMBTENAREN VAN DE ENE STAAT OP HET
L'AUTRE ETAT GRONDGEBIED VAN DE ANDERE STAAT
Sous réserve des dispositions suivantes, des fonctionnaires d'une Onder voorbehoud van de volgende bepalingen mogen ambtenaren van de
administration fiscale d'un Etat peuvent être présents sur le belastingadministratie van de ene Staat aanwezig zijn op het
territoire de l'autre Etat en vue d'y recueillir toute information grondgebied van de andere Staat om alle inlichtingen te verkrijgen die
utile pour la détermination de l'impôt sur le revenu et la fortune van nut kunnen zijn voor het vaststellen van de belasting naar het
d'un ou des deux Etats. inkomen en het vermogen van één of van beide Staten.
A. Une demande de présence de fonctionnaires fiscaux d'un Etat lors A. In bijzondere gevallen wordt een verzoek ingediend om de
d'une enquête effectuée sur le territoire de l'autre Etat est aanwezigheid van belastingambtenaren van de ene Staat op het
introduite par le premier Etat dans des cas particuliers. Il s'agit grondgebied van de andere Staat toe te staan tijdens een controle.
notamment : Daartoe behoren met name :
1. de cas qui présentent des indices d'irrégularités ou de fraudes 1. gevallen waarin er indicaties zijn van aanzienlijke
transfrontalières d'une ampleur importante dans l'un des deux ou dans grensoverschrijdende onregelmatigheden of fraude in één van beide of
les deux Etats; in beide Staten;
2. de cas dont la complexité rend la présence de ces fonctionnaires 2. gevallen waarvan de complexiteit de aanwezigheid van die ambtenaren
souhaitable; wenselijk maakt;
3. de cas dont la prescription est proche et pour lesquels la présence 3. gevallen waarin termijnoverschrijding dreigt en waarin de
de ces fonctionnaires peut accélérer l'enquête; aanwezigheid van ambtenaren het onderzoek kan bespoedigen;
4. d'enquêtes en commun dans le cadre de contrôles bilatéraux ou 4. gezamenlijke onderzoeken in het kader van bilaterale of
multilatéraux. multilaterale controles.
B. Les autorités compétentes peuvent autoriser la présence de B. De bevoegde autoriteiten kunnen de aanwezigheid van
fonctionnaires fiscaux d'un Etat sur le territoire de l'autre Etat belastingambtenaren van de ene Staat op het grondgebied van de andere
dans d'autres cas que ceux visés au point A ci-avant. Staat toestaan in andere gevallen dan bedoeld in A hierboven.
C. Sur base de la réciprocité, un Etat autorise, dans des cas C. Op basis van wederkerigheid zal een Staat in soortgelijke gevallen
similaires, la présence sur son territoire de fonctionnaires fiscaux de aanwezigheid van belastingambtenaren van de andere Staat op zijn
de l'autre Etat. grondgebied toestaan.
D. La demande de présence de fonctionnaires fiscaux d'un Etat sur le D. Het verzoek tot aanwezigheid van belastingambtenaren van de ene
territoire de l'autre Etat est motivée, faite par écrit et vise une Staat op het grondgebied van de andere Staat is gemotiveerd, gebeurt
enquête déterminée. Elle mentionne les démarches effectuées par l'Etat schriftelijk en beoogt een bepaald onderzoek. Het vermeldt de stappen
requérant en vue d'obtenir l'information souhaitée. die de verzoekende Staat heeft genomen om de gewenste informatie te
L'autorité compétente de l'Etat requis prend une décision au plus tard verkrijgen. De bevoegde autoriteit van de aangezochte Staat neemt uiterlijk binnen
dans les trois mois à compter de la date de réception de la demande. de drie maanden na ontvangst van het verzoek een beslissing aangaande
En cas d'urgence, dûment motivée, la décision est prise dans le mois. het verzoek. In spoedeisende gevallen, die gemotiveerd moeten zijn,
Si la demande est acceptée, l'autorité compétente de l'Etat requis wordt die beslissing binnen één maand genomen.
informe, aussi vite que possible, l'autorité compétente de l'Etat Indien het verzoek wordt ingewilligd, stelt de bevoegde autoriteit van
requérant de la date et du lieu de l'enquête ainsi que de l'identité de aangezochte Staat de bevoegde autoriteit van de verzoekende Staat
de l'autorité ou du fonctionnaire fiscal désigné pour effectuer l'enquête. E. L'enquête est effectuée par des fonctionnaires fiscaux de l'Etat requis. Les fonctionnaires visiteurs sont autorisés à être présents lors des parties de l'enquête qui peuvent être intéressantes pour l'enquête de l'Etat requérant. Les fonctionnaires visiteurs respectent la législation de l'Etat requis. F. A leur demande, les fonctionnaires visiteurs ont notamment accès aux livres, documents, pièces et autres données et supports d'informations qui peuvent être intéressants dans le cadre de l'enquête. Sous réserve des dispositions de la législation de l'Etat sur le territoire duquel l'enquête a lieu, les fonctionnaires visiteurs obtiennent, sur demande, des copies et/ou des photocopies des données et informations évoquées ci-avant. L'Etat requérant ne peut pas utiliser les données et informations recueillies à l'occasion de l'enquête effectuée dans l'autre Etat avant qu'elles n'aient été communiquées par l'intermédiaire des autorités compétentes. zo spoedig mogelijk in kennis van de datum en de plaats van het onderzoek, alsmede van de identiteit van de autoriteit of van de belastingambtenaar die is aangewezen om het onderzoek te verrichten. E. Het onderzoek wordt verricht door belastingambtenaren van de aangezochte Staat. Het is de bezoekende ambtenaren toegestaan aanwezig te zijn bij die onderdelen van het onderzoek die interessant kunnen zijn voor het onderzoek van de verzoekende Staat. De bezoekende ambtenaren respecteren daarbij de wetgeving van de aangezochte Staat. F. Aan de bezoekende ambtenaren wordt op verzoek onder meer inzage verstrekt van rekeningen, documenten en andere gegevens- en informatiedragers die in het kader van het onderzoek van belang kunnen zijn. Desgevraagd worden hun, onder voorbehoud van de bepalingen van de wetgeving van de Staat op wiens grondgebied het onderzoek plaatsvindt, kopieën en/of fotokopieën van de hiervoor aangeduide gegevens en informatie verstrekt. De verzoekende Staat mag de gegevens en informatie die zijn verkregen tijdens het in de andere Staat uitgevoerde onderzoek, niet gebruiken voordat deze via de bevoegde autoriteiten zijn meegedeeld.
G. Les fonctionnaires fiscaux d'un Etat qui sont présents sur le G. Belastingambtenaren van de ene Staat die aanwezig zijn op het
territoire de l'autre Etat, sont explicitement désignés par écrit et grondgebied van de andere Staat worden daartoe expliciet schriftelijk
doivent être munis d'une autorisation officielle dont il ressort aangewezen en moeten voorzien zijn van een officiële machtiging
qu'ils agissent au nom de leur Etat. Dans tous les cas, les waaruit blijkt dat zij optreden namens hun Staat. In alle gevallen
fonctionnaires doivent pouvoir prouver leur qualité d'agents de l'Etat moeten de ambtenaren hun hoedanigheid van staatsambtenaar kunnen
au moyen d'une commission ou d'une autre preuve de légitimation aantonen door middel van een bewijs van aanstelling of een ander
fournie par le service auquel ils appartiennent. attest dat hun door de dienst waartoe ze behoren is verstrekt.
VI. DISPOSITIONS DIVERSES VI. DIVERSE BEPALINGEN
A. Les autorités compétentes conviennent que la réciprocité est un A. De bevoegde autoriteiten komen overeen dat de wederkerigheid een
aspect fondamental de l'assistance mutuelle et s'engagent à maintenir fundamenteel aspect is van de wederzijdse bijstand en verbinden zich
ertoe om een sfeer van samenwerking in stand te houden bij het
un esprit de collaboration dans l'échange de renseignements faisant uitwisselen van de inlichtingen die het voorwerp zijn van de Richtlijn
l'objet des dispositions de la Directive et de l'article 26 de la en van artikel 26 van de Overeenkomst, dit om te verzekeren dat de
Convention, afin d'en assurer une application conforme au principe de toepassing ervan in overeenstemming is met het
la réciprocité. wederkerigheidsbeginsel.
B. Les dispositions de la Directive et de la Convention sont B. De bepalingen van de Overeenkomst en van de Richtlijn met
applicables en matière de secret et de limites de l'échange betrekking tot de geheimhouding en de beperkingen bij de uitwisseling
d'informations. van inlichtingen, zijn van toepassing.
C. S'il s'avère que les données fournies par un Etat sont erronées ou C. Indien de gegevens die door een overeenkomstsluitende Staat werden
incomplètes, les autorités compétentes de cet Etat sont tenues de verstrekt onjuist of onvolledig zijn, zijn de bevoegde autoriteiten
prendre contact à ce sujet avec les autorités compétentes de l'autre van die Staat verplicht hierover zo spoedig mogelijk contact op te
Etat dans les plus brefs délais. nemen met de bevoegde autoriteiten van de andere Staat.
D. Un retour d'information devrait être fourni par l'Etat qui a fourni D. De Staat die inlichtingen ontvangt zou feedback moeten geven,
les informations : telkens :
- chaque fois que cela parait utile à l'Etat qui a transmis les - wanneer dit relevant zou kunnen zijn voor de Staat die de
renseignements; et inlichtingen verstrekt, en
- chaque fois que l'information a été utile pour l'Etat qui a reçu - wanneer de inlichtingen nuttig waren voor de Staat die ze heeft
l'information. ontvangen.
E. Sauf si les autorités compétentes en conviennent autrement, les E. De gewone kosten die worden opgelopen bij het verstrekken van
frais ordinaires engagés pour fournir l'assistance sont à charge de bijstand worden gedragen door de aangezochte Staat, tenzij anders werd
l'Etat requis. Les frais extraordinaires engagés pour fournir overeengekomen door de bevoegde autoriteiten. Buitengewone kosten
l'assistance sont à charge de l'Etat requérant, conformément à un worden gedragen door de aanzoekende Staat, ingevolge een voorafgaand
accord conclu par les autorités compétentes des deux Etats akkoord terzake door de bevoegde autoriteiten van beide Staten.
préalablement à la fourniture de l'assistance. F.Verzoeken om inlichtingen en de antwoorden daarop zullen worden
F. Les demandes d'informations, les réponses y relatives sont rédigées opgesteld in het Engels of in enige andere taal waarover de bevoegde
en anglais ou dans toute autre langue convenue d'un commun accord autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten wederzijds
entre les autorités compétentes des Etats contractants. overeenstemming hebben bereikt.
G. Les autorités compétentes des deux Etats autorisent, conformément à G. De bevoegde autoriteiten van beide Staten staan overeenkomstig
l'art. 7, § 3 de la Directive, que l'information communiquée par un artikel 7, § 3 van de Richtlijn toe dat de door de ene Staat
Etat puisse être utilisée par l'autre Etat à d'autres fins que ceux verstrekte inlichtingen, door de andere Staat worden gebruikt voor
mentionnées à l'article 7, § 1er de la Directive, lorsque, selon la andere doeleinden dan die welke zijn vermeld in artikel 7, § 1 van de
législation du premier Etat, leur utilisation est possible à des fins Richtlijn, indien de inlichtingen overeenkomstig de wetgeving van de
Staat die de inlichtingen verstrekt in soortgelijke omstandigheden in
die Staat zouden kunnen worden gebruikt voor soortgelijke doeleinden.
similaires dans des circonstances analogues. De bevoegde autoriteiten delen elkaar hun respectieve wetgeving
H. Pour l'application de cet Arrangement, les autorités compétentes terzake mee. H. Voor de toepassing van deze regeling zijn de bevoegde autoriteiten
sont celles mentionnées à l'article 1, § 5 de la Directive et à diegene waarnaar wordt verwezen in artikel 1, § 5 van de Richtlijn en
l'article 3, § 1, h), de la Convention. Ces autorités compétentes in artikel 3, § 1, h), van de Overeenkomst. Die bevoegde autoriteiten
s'informent réciproquement des services destinataires des stellen elkaar in kennis van de diensten waaraan de inlichtingen
renseignements. moeten worden toegestuurd.
I. Le présent Arrangement entrera en vigueur à la date de sa I. Deze Regeling zal in werking treden op de datum van de
ondertekening ervan. Ze zal voor de eerste keer van toepassing zijn op
signature. Il s'appliquera pour la première fois à l'échange de de uitwisseling van inlichtingen die betrekking hebben op het jaar
renseignements relatif à l'année 2007. 2007.
Cet Arrangement sera publié au Moniteur Belge et au journal "Latvijas Deze Regeling zal verschijnen in het Belgisch Staatsblad en in de
Vëstnesis ". krant "Latvijas Vëstnesis ".
Fait en deux exemplaires en langue anglaise. Opgemaakt in tweevoud in het Engels.
A Riga, le 29.08.2007 In Riga op 29.08.2007
Pour la Lettonie : Voor Letland :
Pour l'Inspection Fiscale d'Etat du Ministère des Finances : Voor de Rijksbelastingdienst :
Nelija JEZDAKOVA Nelija JEZDAKOVA
Premier Directeur général adjoint Eerste Adjunct-directeur-generaal Directeur van de National Tax Board
A Bruxelles, le 21.08.2007 In Brussel op 21.08.2007
Pour la Belgique : Voor België :
Pour l'Administration des Affaires Fiscales du Service Public Fédéral Finances : Voor de Federale Overheidsdienst Financiën :
Paul Neckebroeck Paul NECKEBROECK
Administrateur général adjoint Adjunct-administrateur-generaal
^