← Retour vers "Convention pour la reconnaissance réciproque des poinçons d'épreuves des armes à feu portatives, et
Règlement, faits à Bruxelles le 1 er juillet 1969 Textes des décisions prises
par la Commission internationale permanente pour l'épreuv Textes des décisions prises par la Commission internationale permanente
lors de sa XXIII e"
Convention pour la reconnaissance réciproque des poinçons d'épreuves des armes à feu portatives, et Règlement, faits à Bruxelles le 1 er juillet 1969 Textes des décisions prises par la Commission internationale permanente pour l'épreuv Textes des décisions prises par la Commission internationale permanente lors de sa XXIII e | Overeenkomst tot wederzijdse erkenning van de beproevingstempels voor draagbare vuurwapens, en Reglement, opgemaakt te Brussel op 1 juli 1969 Teksten van de besluiten genomen door de Vaste Internationale Commissie ter beproeving van dra(...) Teksten van de besluiten van de Vaste Internationale Commissie op haar XXIIIste plenaire zitting va(...) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
Convention pour la reconnaissance réciproque des poinçons d'épreuves | Overeenkomst tot wederzijdse erkenning van de beproevingstempels voor |
des armes à feu portatives, et Règlement, faits à Bruxelles le 1er | draagbare vuurwapens, en Reglement, opgemaakt te Brussel op 1 juli |
juillet 1969 | 1969 |
Textes des décisions prises par la Commission internationale | Teksten van de besluiten genomen door de Vaste Internationale |
permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives (C.I.P.) lors de | Commissie (C.I.P.) ter beproeving van draagbare vuurwapens, tijdens de |
la session de juin 1998. | zitting van juni 1998. |
Textes des décisions prises par la Commission internationale | Teksten van de besluiten van de Vaste Internationale Commissie op haar |
permanente lors de sa XXIIIe Session plénière de juin 1998, telles | XXIIIste plenaire zitting van juni 1998 zoals aangenomen door de |
qu'adoptées par les Parties contractantes conformément aux | Overeenkomstsluitende Partijen overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de l'article 8.1 du Règlement de la Commission | artikel 8.1 van het Reglement van de Vaste Internationale Commissie |
internationale permanente (C.I.P.). | (C.I.P.). |
XXV - 1. Déclarations faites en application du paragraphe 5 de | XXV - 1. Verklaringen gedaan in toepassing van de paragraaf 5 van het |
l'article 1er de la Convention. | artikel 1 van de Overeenkomst. |
- Les décrets 64/1996 et 65/1996 du Ministère de l'Industrie, du | - De decreten 64/1996 en 65/1996 van het Ministerie van Industrie, |
Commerce et du Tourisme de la Hongrie sont conformes aux prescriptions | Handel en Toerisme van Hongarije zijn conform aan de voorschriften van |
de la C.I.P. | de C.I.P. |
- Le décret 174/1997 et le recueil des lois 288/1995 de la République | - Het decreet 174/1997 en de wettenverzameling 288/1995 van de |
Tchèque sont conformes aux prescriptions de la C.I.P. | Tsjechische Republiek zijn conform aan de voorschriften van de C.I.P. |
XXV - 2. Contrôle des munitions du commerce. | XXV 2. Controle van de handelsmunitie. |
Décision prise en application du paragraphe 1 de l'article 5 du | Beslissing genomen in toepassing van paragraaf 1 van artikel 5 van het |
règlement. | Reglement. |
Modifications à apporter à la décision XV-7. | Wijzigingen aan te brengen aan de beslissing XV-7. |
A. Remplacer le paragraphe 3.2. par le suivant : | A. Paragraaf 3.2. vervangen door de volgende : |
« 3.2. Les munitions d'épreuve ainsi que les munitions de haute | « 3.2. De beproevingsmunitie en de munitie met hoog prestatievermogen |
performance doivent être identifiables : | moeten kunnen geïdentificeerd worden : |
- munitions d'épreuve : | - beproevingsmunitie : |
soit par un culot dentelé, soit par la face arrière du culot de | hetzij door een getande bodem, hetzij door de achterkant van de rode |
couleur rouge ou une douille de couleur rouge, soit par l'inscription | bodem of een rode huls, hetzij door het opschrift op het lichaam van |
sur le corps de la douille, dans une des langues utilisées par les | de huls, in één van de talen gebruikt door de C.I.P.-lidstaten « |
pays membres de la C.I.P. « munition d'épreuve » et en y ajoutant la | beproevingsmunitie » en na toevoeging van de beproevingsdruk van het |
pression d'épreuve du calibre. | kaliber. |
- munitions pour armes à canon(s) lisse(s), haute performance : soit | - munitie voor wapens met gladde loop (lopen), hoog prestatievermogen |
par la face arrière du culot de couleur différente, soit par | : hetzij door de achterkant van de bodem in een andere kleur, hetzij |
l'inscription sur le corps de la douille « Max. 1 050 bar » ou « Pour | door het opschrift op het lichaam van de huls « Max. 1 050 bar » of « |
armes éprouvées à 1 370 bar » dans une des langues utilisées par les | Voor wapens beproefd op 1 370 bar » in één van de talen gebruikt door |
pays membres de la C.I.P. | de C.I.P.-lidstaten. |
B. Ajouter à l'article 4 alinéa f suivant : | B. Aan artikel 4 de volgende alinea f toevoegen : |
« f. Pour les cartouches d'épreuve : « munitions d'épreuve »; | « f. Voor de beproevingpatronen : « beproevingsmunitie »; |
Les alinéas f, g, h deviennent respectivement g, h et i. | De alinea's f, g, h worden respectievelijk g, h en i. |
XXV - 3. Epreuve de certaines armes à feu et appareils à charge | XXV - 3. Beproeving van bepaalde draagbare vuurwapens en toestellen |
explosive portatifs. Annexe technique. | met ontplofbare lading. Technische bijlage. |
Décision prise en application du paragraphe 1er de l'article 5 du | Beslissing genomen in toepassing van paragraaf 1 van artikel 5 van het |
Règlement. | Reglement. |
Modification à apporter à la décision XVI-6. | Wijziging aan te brengen aan de beslissing XVI-6. |
A l'article 1-2 remplacer : | Te vervangen in artikel 1-2 : |
« ...pièce de fixation d'épreuve » par pièce cylindrique d'épreuve...; ». | « ... vasthechtingsstuk » door cilindervormig beproevingsstuk... ». |
XXV - 4. Mesure des pressions des cartouches à percussion annulaires. | XXV - 4. Meting van de druk van de patronen met ringvormige percussie. |
Méthode Crusher. | Crusher-methode. |
Décision prise en application du paragraphe 1 de l'article 5 du | Beslissing genomen in toepassing van paragraaf 1 van artikel 5 van het |
Règlement. | Reglement. |
Modification à apporter à la décision XVII-5. | Wijziging aan te brengen aan de beslissing XVII-5. |
Ajouter à la fin de l'article 3 : | Het volgende toevoegen aan het einde van artikel 3 : |
« Pour le calibre 22 short, l'appareil de mesure sera placé à 12,49 mm | « Voor het kaliber 22 short, zal het toestel op 12,49 mm van de |
de la tranche de culasse avec une tolérance de + 0,20mm. » | grendel geplaatst worden met een tolerantie van + 0,20 mm. » |
XXV - 8. Epreuve de certaines armes à feu et appareils à charge | XXV - 8. Beproeving van bepaalde draagbare vuurwapens en toestellen |
explosive portatifs. Annexe technique. | met ontplofbare lading. Technische bijlage. |
Décision prise en application du paragraphe 1 de l'article 5 du | Beslissing genomen in toepassing van paragraaf 1 van artikel 5 van het |
Règlement. | Reglement. |
Modification à apporter à la décision XXIII-6. | Wijziging aan te brengen aan de beslissing XXIII-6. |
A l'article 2, 8ème ligne ajouter : | Aan artikel 2, 8ste lijn het volgende toevoegen : |
« ... ou celui qui s'en porte garant, le numéro du lot... » | « ... of degene die hiervoor instaat, het nummer van het lot... » |
XXV - 9. Pressions maximales moyennes admissibles mesurées à l'aide de | XXV - 9. Gemiddelde maximale toegelaten druk gemeten met behulp van |
transducteurs mécano électriques des cartouches pour pistolets et | mechano-elektrische omzetters van de patronen voor pistolen en |
revolvers. | revolvers. |
Décision prise en application du paragraphe 1er de l'article 5 du | Beslissing genomen in toepassing van paragraaf 1 van artikel 5 van het |
Règlement. | Reglement. |
Modification à apporter à la décision XXIV-12. | Wijziging aan te brengen aan de beslissing XXIV-12. |
La P Tmax du calibre 357 Magnum est fixée à 3 000 bar au lieu de 3 200 | De P Tmax van het kaliber 357 Magnum wordt vastgesteld op 3 000 bar in |
bar. | de plaats van 3 200 bar. |
XXV - 10. Transducteurs mécano électriques. | XXV - 10. Mechano-elektrische omzetters. |
Décision prise en application du paragraphe 1er de l'article 5 du | Beslissing genomen in toepassing van paragraaf 1 van artikel 5 van het |
Règlement. | Reglement. |
Il est décidé qu'un contrôle de la répétabilité des chaînes de mesures | Er wordt beslist dat de herhaalbaarheid van de metingsketens met |
avec des transducteurs mécano électriques étalons sera effectuée. Ces | mechano-elektrische standaardomzetters zal worden gecontroleerd. Deze |
transducteurs mécano électriques étalons, préalablement et | mechano-elektrische standaardomzetters, die eerder en regelmatig |
périodiquement étalonnés par des laboratoires internationalement | gekalibreerd werden door internationaal erkende laboratoria als |
reconnus comme centre de référence, qui peuvent garantir la | referentiecentrum, en die de herleidbaarheid van de kalibratie kunnen |
traçabilité de l'étalonnage, seront mis à la disposition des | garanderen, zullen ter beschikking van de erkende nationale organismen |
organismes nationaux agréés, après l'étude et l'examen de la | gesteld worden, na de studie en het onderzoek van de methodologie en |
méthodologie et la procédure de l'étalonnage à la 1re Sous-Commission. | de kalibratieprocedure op de 1ste Subcommissie. |
Le contrôle prévu pourra être effectué en employant trois | De voorziene controle kan geschieden door het gebruiken van drie |
transducteurs mécano électriques étalons Kisltler 6215 équipés de | mechano-elektrische standaardomzetters Kistler 6215 uitgerust met een |
l'adaptateur. Ces transducteurs seront mis à la charge du Bureau | bewerker. Deze omzetters worden toevertrouwd aan het Vaste Bureau dat |
Permanent qui s'occupera d'assurer leur circulation entre les | zorgt voor hun omloop tussen de erkende nationale organismen. |
organismes nationaux agréés. | |
XXV - 11. Pressions maximales moyennes admissibles mesurées à l'aide | XXV - 11. Gemiddelde maximale toegelaten druk gemeten met behulp van |
de transducteurs mécano électriques des cartouches pour pistolets et | mechano-elektrische omzetters van de patronen voor pistolen en |
revolvers. | revolvers. |
Décision prise en application du paragraphe 1er de l'article 5 du | Beslissing genomen in toepassing van paragraaf 1 van artikel 5 van het |
Règlement. | Reglement. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |