← Retour vers "Convention pour la reconnaissance réciproque des poinçons d'épreuves des armes à feu portatives, et
Règlement, faits à Bruxelles le 1 er juillet 1969 Texte des décisions prises
par la Commission Internationale Permanente pour l'épreuve Textes des décisions prises par la Commission Internationale Permanente
lors de sa XXIV e (...)"
Convention pour la reconnaissance réciproque des poinçons d'épreuves des armes à feu portatives, et Règlement, faits à Bruxelles le 1 er juillet 1969 Texte des décisions prises par la Commission Internationale Permanente pour l'épreuve Textes des décisions prises par la Commission Internationale Permanente lors de sa XXIV e (...) | Overeenkomst tot wederzijdse erkenning van de beproevingstempels voor draagbare vuurwapens, en Reglement, opgemaakt te Brussel op 1 juli 1969 Tekst van de besluiten genomen door de Vaste Internationale Commissie ter beproeving van draag(...) Tekst van de besluiten van de Vaste Internationale Commissie op haar XXIVste plenaire zitting van j(...) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
Convention pour la reconnaissance réciproque des poinçons d'épreuves | Overeenkomst tot wederzijdse erkenning van de beproevingstempels voor |
des armes à feu portatives, et Règlement, faits à Bruxelles le 1er | draagbare vuurwapens, en Reglement, opgemaakt te Brussel op 1 juli |
juillet 1969 | 1969 |
Texte des décisions prises par la Commission Internationale Permanente | Tekst van de besluiten genomen door de Vaste Internationale Commissie |
pour l'épreuve des armes à feu portatives (C.I.P.) lors de la session | (C.I.P.) ter beproeving van draagbare vuurwapens, tijdens de zitting |
de 1996. | van 1996. |
Textes des décisions prises par la Commission Internationale | Tekst van de besluiten van de Vaste Internationale Commissie op haar |
Permanente lors de sa XXIVe Session plénière de juin 1996, telles | XXIVste plenaire zitting van juni 1996 zoals aangenomen door de |
qu'adoptées par les Parties Contractantes conformément aux | Overeenkomstsluitende Partijen overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de l'article 8.1. du Règlement de la Commission | artikel 8.1. van het Reglement van de Vaste Internationale Commissie |
Internationale Permanente (C.I.P.). | (C.I.P.). |
XXIV 2. Contrôle des munitions du commerce - Addendum A. | XXIV 2. Controle van de in handel gebrachte munitie Bijvoegsel A. |
Décision prise en application du § 1er de l'article 5 du Règlement. | Beslissing genomen in toepassing van § 1 van artikel 5 van het Reglement. |
Modifications à apporter aux décisions XVI - 4 et XXIII - 1. | Wijzigingen aan te brengen in de beslissingen XVI 4 en XXIII 1. |
A. Contrôle des munitions- Addendum A. Décision XVI - 4. | A. Controle van de munitie Bijvoegsel A. Beslissing XVI 4. |
Remplacer le § I.1. par le suivant : | § I.1. vervangen als volgt : |
1. Cartouches destinées aux armes à canon(s) rayé(s), y compris les | 1. Patronen bestemd voor wapens met getrokken loop(lopen), met |
cartouches pour pistolets et revolvers et les cartouches à percussion | inbegrip van de patronen voor pistolen en revolvers en de patronen met |
annulaire. | ringvormige percussie. |
a. L3 : longueur totale de la douille (maxi cartouche); | a. L3 : totale lengte van de huls (maxipatroon); |
H2 : diamètre à la bouche de la douille (maxi cartouche); | H2 : diameter aan de mond van de huls (maxipatroon); |
G1 : diamètre du projectile à la bouche de la douille (maxi | G1 : diameter van het projectiel aan de mond van de huls |
cartouche). | (maxipatroon). |
Ces dimensions doivent être inférieures ou au plus égales à celles | Deze afmetingen moeten kleiner zijn dan of ten hoogste gelijk aan de |
prescrites par la C.I.P. et mentionnées dans les « Tableaux des | afmetingen voorgeschreven door de C.I.P. en vermeld in de « Tabellen |
Dimensions de Cartouches et de Chambres » et doivent être contrôlées | van de Afmetingen van de Patronen en Kamers », en moeten afzonderlijk |
séparément. | worden gecontroleerd. |
b. La distance L3 + G (L3 : longueur totale de la douille, maxi | b. De afstand L3 + G (L3 : totale lengte van de huls, maxipatroon. G : |
cartouche. G : distance entre H2 et F de la chambre ) en tenant compte | afstand tussen H2 en F van de kamer), rekening houdend met de |
des diamètres : | diameters : |
F : diamètre d'alésage du canon-champs (mini chambre); | F : uitboringsdiameter van het loop veld (minikamer); |
G1 : diamètre à l'arrière de la prise des rayures (mini chambre); | G1 : diameter aan de achterkant van het begin van de trekken (minikamer); |
H2 : diamètre à l'avant de la chambre (à la distance L3) (mini | H2 : diameter aan de voorkant van de kamer (op afstand L3 ) |
chambre); | (minikamer); |
et des longueurs : | en met de lengten : |
S : distance de H2 à la fin du cylindre au diamètre G1 (mini chambre); | S : afstand van H2 aan het einde van de cilinder tot de diameter G1 (minikamer); |
G : longueur de la distance de H2 à F (mini chambre), selon une | G : lengte van de afstand tussen H2 en F ( minikamer), volgens een |
méthode particulière de contrôle. | bijzondere controlemethode. |
La distance contrôlée doit être inférieure ou tout au plus égale à L3 | De gecontroleerde afstand moet kleiner zijn dan of ten hoogste gelijk |
+ G définie ci-dessus. | zijn aan L3 + G zoals hierboven bepaald. |
Ajouter les §§ I.3. à I.5. suivants : | Volgende §§ I.3. tot I.5. toevoegen : |
3. Cartouches pour appareils à buts industriels. | 3. Patronen voor toestellen voor industriële doeleinden. |
a. L3 : longueur totale de la douille (maxi cartouche); | a. L3 : totale lengte van de huls (maxi patroon); |
H2 : diamètre à la bouche de la douille (maxi cartouche). | H2 : diameter aan de mond van de huls (maxipatroon). |
Ces dimensions doivent être inférieures ou au plus égales à celles | Deze afmetingen moeten kleiner zijn dan of ten hoogste gelijk zijn aan |
prescrites par la C.I.P. et mentionnées dans les « Tableaux des | de afmetingen voorgeschreven door de C.I.P. en vermeld in de « |
Dimensions de Cartouches et de Chambres » et doivent être contrôlées | Tabellen van de Afmetingen van Patronen en Kamers », en moeten |
séparément. | afzonderlijk worden gecontroleerd. |
4. Cartouches pour armes d'alarme. | 4. Patronen voor alarmwapens. |
a. L3 : longueur totale de la douille (maxi cartouche); | a. L3 : totale lengte van de huls (maxi patroon); |
L6 : longueur totale de la cartouche avant tir; | L6 : totale lengte van de patroon voor het schieten; |
H2 : diamètre à la fin de la zone cylindrique de la douille. | H2 : diameter aan het einde van de cilinderzone van de huls. |
Ces dimensions doivent être inférieures ou au plus égales à celles | Deze afmetingen moeten kleiner zijn dan of ten hoogste gelijk zijn aan |
prescrites par la C.I.P. et mentionnées dans les « Tableaux des | de afmetingen voorgeschreven door de CIP en vermeld in de « Tabellen |
Dimensions de Cartouches et de Chambres » et doivent être contrôlées | van de Afmetingen van Patronen en Kamers », en moeten afzonderlijk |
séparément. | worden gecontroleerd. |
5. Cartouches pour armes à grenaille. | 5. Patronen voor wapens met hagel. |
a. L3 : longueur totale de la douille (maxi cartouche); | a. L3 : totale lengte van de huls (maxipatroon); |
P1 : diamètre sous bourrelet ou à l'avant de la gorge; | P1 : diameter onder de rand of vooraan de keel; |
H2 : diamètre à la fin de la zone cylindrique de la douille; | H2 : diameter aan het einde van de cilinderzone van de huls; |
R : épaisseur du bourrelet. | R : dikte van de rand. |
Ces dimensions et tolérances, mesurées par une méthode appropriée, | Deze afmetingen en afwijkingen, gemeten via een daartoe geschikte |
doivent correspondre à celles prescrites par la C.I.P. et mentionnées | methode, moeten overeenstemmen met de afmetingen die door de C.I.P. |
dans les « Tableaux des Dimensions de Cartouches et de Chambres ». | zijn voorgeschreven en vermeld staan in de « Tabellen van de |
Afmetingen van Patronen en Kamers ». | |
Remplacer le § II.1 par le suivant : | § II.1 als volgt vervangen : |
1. Cartouches destinées aux armes à canon(s) rayé(s), y compris les | 1. Patronen bestemd voor wapens met getrokken loop(lopen), met |
cartouches pour pistolets et revolvers et les cartouches à percussion | inbegrip van de patronen voor pistolen en revolvers en de patronen met |
annulaire. | ringvormige percussie. |
L1 : longueur entre la face arrière du culot et le diamètre P2; | L1 : lengte tussen de achterkant van de bodem en de diameter P2; |
L2 : longueur entre la face arrière et le diamètre H1 du collet; | L2 : lengte tussen de achterzijde en de diameter H1 van de kraag; |
L3 : longueur totale de la douille; | L3 : totale lengte van de huls; |
R : épaisseur du bourrelet; | R : dikte van de rand; |
R1 : diamètre du bourrelet; | R1 : diameter van de rand; |
E : hauteur du culot; | E : hoogte van de bodem; |
P1 : diamètre sous bourrelet ou à l'avant de la gorge ou à la distance | P1 : diameter onder de rand of vooraan de keel of op afstand E van de |
E de la face arrière du culot; | achterzijde van de bodem; |
P2 : diamètre de la douille à la distance L1; | P2 : diameter van de huls op afstand L1; |
H1 : diamètre au collet à la distance L2; | H1 : diameter aan de kraag op afstand L2; |
H2 : diamètre à la bouche de la douille à la distance L3; | H2 : diameter aan de hulsmond op afstand L3; |
G1 : diamètre du projectile à la bouche de la douille. | G1 : diameter van het projectiel bij de hulsmond. |
La dimension E est indicative pour définir la position du diamètre P1; | De afmeting E is indicatief voor het bepalen van de positie van de |
elle doit cependant être exactement respectée pour les cartouches à | diameter P1; zij moet echter strikt worden gerespecteerd voor de |
culot magnum. | patronen met magnumbodem. |
L'ensemble des cotes y compris les tolérances de la cartouche doivent | De maten alsook de afwijkingen van het patroon moeten allemaal zijn |
être comprises dans les dimensions correspondantes des chambres | opgenomen in de overeenstemmende afmetingen van de kamers, |
prescrites par la C.I.P. et mentionnées dans les « Tableaux des | voorgeschreven door de C.I.P. en vermeld in de « Tabellen van de |
Dimensions de Cartouches et de Chambres ». | Afmetingen van Patronen en Kamers ». |
Ajouter les §§ II.3. à II.5. suivants : | Volgende §§ II.3 tot II.5 toevoegen : |
3. Cartouches pour appareils à buts industriels. | 3. Patronen voor toestellen voor industriële doeleinden. |
L3 : longueur totale de la douille après tir; | L3 : totale lengte van de huls na het schieten; |
L6 : longueur totale de la cartouche avant tir; | L6 : totale lengte van de patroon voor het schieten; |
R : épaisseur du bourrelet; | R : dikte van de rand; |
R1 : diamètre du bourrelet; | R1 : diameter van de rand; |
P1 : diamètre sous bourrelet ou à l'avant de la gorge; | P1 : diameter onder de rand of vooraan de keel; |
H2 : diamètre à la fin de la zone cylindrique de la douille. | H2 : diameter aan het einde van de cilinderzone van de huls. |
L'ensemble des cotes de la cartouche doit être compris dans les | De maten van de patroon moeten allemaal zijn opgenomen in de |
dimensions correspondantes des chambres prescrites par la C.I.P. et | overeenstemmende afmetingen van de kamers, voorgeschreven door de |
mentionnées dans les « Tableaux des Dimensions de Cartouches et de | C.I.P. en vermeld in de « Tabellen van de Afmetingen van Patronen en |
Chambres ». | Kamers ». |
4. Cartouches pour armes d'alarme. | 4. Patronen voor alarmwapens. |
L3 : longueur totale de la cartouche après tir; | L3 : totale lengte van de patroon na het schieten; |
L6 : longueur totale de la cartouche avant tir; | L6 : totale lengte van de patroon vóór het schieten; |
R : épaisseur du bourrelet; | R : dikte van de rand; |
R1 : diamètre du bourrelet; | R1 : diameter van de rand; |
E : hauteur du culot; | E : hoogte van de bodem; |
P1 : diamètre sous bourrelet; | P1 : diameter onder de rand; |
H2 : diamètre à la fin de la zone cylindrique de la douille. | H2 : diameter aan het einde van de cilinderzone van de huls. |
La dimension E est indicative pour définir la position du diamètre P1. | De afmeting E is indicatief voor het bepalen van de positie van de diameter P1. |
L'ensemble des cotes de la cartouche doit être compris dans les | De maten van de patroon moeten allemaal zijn opgenomen in de |
dimensions correspondantes des chambres prescrites par la C.I.P. et | overeenstemmende afmetingen van de kamers, voorgeschreven door de |
mentionnées dans les « Tableaux des Dimensions de Cartouches et de | C.I.P. en vermeld in de « Tabellen van de Afmetingen van Patronen en |
Chambres ». | Kamers ». |
5. Cartouches pour armes à grenaille. | 5. Patronen voor wapens met hagelpatroon. |
L3 : longueur de la cartouche après tir; | L3 : totale lengte van de patroon na het schieten; |
L6 : longueur totale de la cartouche avant tir; | L6 : totale lengte van de patroon voor het schieten; |
R : épaisseur du bourrelet; | R : dikte van de rand; |
R1 : diamètre du bourrelet; | R1 : diameter van de rand; |
E : hauteur du culot; | E : hoogte van de bodem; |
P1 : diamètre sous bourrelet ou à l'avant de la gorge; | P1 : diameter onder de rand of vooraan de keel; |
H2 : diamètre à la fin de la zone cylindrique de la douille. | H2 : diameter aan het einde van de cilinderzone van de huls. |
La dimension E est indicative pour définir la position du diamètre P1. | De afmeting E is indicatief voor het bepalen van de positie van de diameter P1. |
L'ensemble des cotes, y compris les tolérances de la cartouche, doit | De afmetingen, met inbegrip van de afwijkingen van de patroon, moeten |
être compris dans les dimensions correspondantes des chambres | allemaal zijn opgenomen in de overeenstemmende afmetingen van de |
prescrites par la C.I.P. et mentionnées dans les « Tableaux des | kamers, voorgeschreven door de C.I.P. en vermeld in de « Tabellen van |
Dimensions de Cartouches et de Chambres ». | de Afmetingen van Patronen en Kamers ». |
B. Décision XXIII - 1. | Beslissing XXIII 1 |
Le chapitre B est annulé. | Hoofdstuk B wordt geschrapt. |
XXIV 3. Manomètres pour la mesure des pressions des cartouches à | XXIV 3. Manometers voor het meten van de druk ontwikkeld door de |
percussion centrale destinées aux armes à canon(s) rayé(s). | patronen met centrale percussie bestemd voor wapens met getrokken |
Décision prise en application du § 1er de l'article 5 du Règlement. | loop(lopen). Beslissing genomen in toepassing van § 1 van artikel 5 van het Reglement. |
Modifications à apporter à la décision XV - 5. | Wijzigingen aan te brengen in de beslissing XV - 5. |
Les tolérances admises et indiquées dans la décision XV - 5 pour les | De in beslissing XV 5 vermelde toegestane afwijkingen voor de |
cotes P1, P2 et H2 des calibres pour les canons(s) rayé(s) à | afmetingen P1, P2 en H2 van de kalibers voor wapens met getrokken |
percussion centrale sont remplacées par les suivantes : | loop(lopen) met centrale percussie worden als volgt vervangen : |
P1 + 0,03 mm | P1 + 0,03 mm |
P2 + 0,02 mm | P2 + 0,02 mm |
H2 + 0,02 mm au lieu de 0,05 mm | H2 + 0,02 mm in plaats van 0,05 mm |
Ces tolérances sont valables pour les canons manométriques fabriqués | Deze afwijkingen gelden voor de manometrische lopen die vervaardigd |
après l'entrée en vigueur de cette décision. | werden na het in werking treden van deze beslissing. |
XXIV - 4. Epreuve de certaines armes à feu et appareils à charge | XXIV 4. Beproeving van bepaalde draagbare vuurwapens en toestellen met |
explosive portatifs. | ontplofbare lading. |
Décision prise en application du § 1er de l'article 5 du Règlement. | Beslissing genomen in toepassing van § 1 van artikel 5 van het Reglement. |
Modifications à apporter à la décision XV - 8. | Wijzigingen aan te brengen in de beslissing XV - 8. |
Ajouter au § 3.2. le premier alinéa suivant : | Aan § 3.2. het volgende eerste alinea toevoegen : |
- la vérification si il n'y a déjà pas eu homologation. | - de verificatie indien er niet reeds een homologatie plaatsvond. |
Remplacer le premier alinéa du § 4.5. par le suivant : | De eerste alinea van § 4.5. als volgt vervangen : |
4.5. Les autorités nationales compétentes des Etats membres | 4.5. De bevoegde nationale overheden van de lidstaten maken aan het |
communiqueront au Bureau Permanent de la C.I.P. une copie des | Vast Bureau van de C.I.P. een kopie over van de |
certificats d'homologation qu'elles auront accordés et l'avertiront du | homologatiecertificaten die ze hebben toegekend en geven het Bureau |
refus d'homologation et du retrait éventuel de ceux-ci. | kennis van de weigering tot homologatie en van de eventuele intrekking |
XXIV - 5. Conduite des épreuves individuelles des armes à charger par | ervan. XXIV 5. Verloop van de individuele proeven van achterlaadwapens. |
la culasse. Règlement type. | Standaardreglement. |
Décision prise en application du § 1er de l'article 5 du Règlement. | Beslissing genomen in toepassing van § 1 van artikel 5 van het Reglement. |
Modifications à apporter aux décisions XVII - 11 et XXI - 8. | Wijzigingen aan te brengen in de beslissingen XVII 11 en XXI 8. |
A. Décision XVII - 11. | A. Beslissing XVII - 11. |
Ajouter l'alinéa suivant au § 7.6. : | De volgende alinea aan § 7.6. toevoegen : |
Les armes dont le profil (canon polygonal) s'écarte des champs et | De wapens waarvan het profiel (polygonale loop) afwijkt van het |
fonds de rayures habituels, pourront être acceptées si la section de | gebruikelijke veld en de onderkant van de trekken, kunnen worden |
l'âme du canon est de 0,7 %, maximum, inférieure à la valeur Q | toegestaan indien de sectie van het hart van de loop maximaal 0,7 % |
indiquée dans les tableaux de la C.I.P. à la condition qu'il n'y ait | lager ligt dan de waarde Q vermeld in de tabellen van de C.I.P. op |
pas d'augmentation de la pression en comparaison avec un canon ayant | voorwaarde dat er geen drukverhoging is in vergelijking met een loop |
la section minimale. | met een minimumsectie. |
B. La décision XXI - 8 est annulée. | C. De beslissing XXI 8 wordt geschrapt. |
XXIV - 6. Cartouches de référence. | XXIV 6. Referentiepatronen. |
Décision prise en application du § 1er de l'article 5 du Règlement. | Beslissing genomen in toepassing van § 1 van artikel 5 van het Reglement. |
Modification de l'article 1.4. de la décision XXI - 28. | Wijzigingen van artikel 1.4. van beslissing XXI - 28. |
Ajouter à la fin de l'article 1.4. : « Cette valeur de correction ne | Aan het einde van artikel 1.4. toevoegen : « Deze correctiewaarde mag |
peut être supérieure à + 10 % ». | niet groter zijn dan + 10 % ». |
XXIV - 7. Canon manométrique pour la mesure de la pression (méthode | XXIV 7. Manometrische loop voor het meten van de druk (methode van de |
transducteur mécano électrique) et/ou de l'énergie cinétique des | mechano elektrische omzetter) en/of van de kinetische energie van |
cartouches d'alarme. | alarmpatronen. |
Décision prise en application du § 1er de l'article 5 du Règlement. | Beslissing genomen in toepassing van § 1 van artikel 5 van het Reglement. |
Modification à apporter à la décision XXII - 24 - II. | Wijzigingen aan te brengen in de beslissing XXII 24 II. |
Le § II est supprimé et remplacé par le suivant : | § II wordt geschrapt en vervangen door de volgende : |
II. Canon manométrique pour cartouche pistolet. | II. Manometrische loop voor pistoolpatronen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |