← Retour vers  "Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°,  de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
                    
                        
                        
                
              | Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 30 AVRIL 2014. - Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Le Comité de gestion du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 30 APRIL 2014. - Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 
| indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 80, 5° ; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 
| 1994, het artikel 80, 5° ; | |
| Après en avoir délibéré au cours de sa séance du 30 avril 2014, | Na erover beraadslaagd te hebben tijdens zijn zitting van 30 april 2014, | 
| Arrête : | Besluit : | 
Article 1er.Dans le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de  | 
Artikel 1.In de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van  | 
| l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 
| de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, il est inséré | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 
| un article 42ter rédigé comme suit : | 1994, wordt een artikel 42ter ingevoegd, luidende : | 
| «  Art. 42ter.Sans préjudice de l'application de l'article 211, § 2,  | 
" Art. 42ter.Onverminderd de toepassing van artikel 211, § 2, van het  | 
| de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, la rémunération perdue pour le | koninklijk besluit van 3 juli 1996, is het gederfde loon voor de | 
| travailleur à temps partiel volontaire qui bénéficie d'une allocation | vrijwillig deeltijds werknemer die aanspraak heeft op een | 
| de garantie de revenus conformément aux dispositions de l'article 104, | inkomensgarantie-uitkering overeenkomstig de bepalingen van artikel | 
| § 1bis, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, est égale à la somme, | 104, § 1bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991, gelijk | 
| d'une part, du produit de la multiplication de la rémunération perdue | aan de som van, enerzijds, het product van de vermenigvuldiging van | 
| visée à l'article 30, § 3, a), par une fraction dont le numérateur est | het in artikel 30, § 3, a) bedoelde gederfde loon met een breuk met | 
| égal au montant brut de l'allocation de garantie de revenus accordée | als teller het brutobedrag van de tijdens de refertemaand toegekende | 
| pour le mois de référence et dont le dénominateur est égal au montant | inkomensgarantie-uitkering en als noemer het bedrag van de | 
| de l'allocation de référence, déterminée conformément aux articles | referte-uitkering, vastgesteld overeenkomstig de artikelen 75bis, | 
| 75bis, alinéas 1er et 3, et 75quater de l'arrêté ministériel du 26 | eerste en derde lid, en 75quater van het ministerieel besluit van 26 | 
| novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation | november 1991 houdende de toepassingsregelen van de | 
| du chômage et, d'autre part, de la rémunération perdue visée à | werkloosheidsreglementering en, anderzijds, het gederfde loon bedoeld | 
| l'article 23 ou lorsqu'il s'agit d'un enseignant temporaire, à | in artikel 23 of, als het om een tijdelijke leerkracht gaat, in | 
| l'article 26. | artikel 26. | 
| Toutefois, si la rémunération visée à l'alinéa premier est inférieure | In geval het in het eerste lid bedoelde loon echter minder is dan het | 
| à celle à laquelle le titulaire pourrait prétendre en vertu de | loon waarop de gerechtigde aanspraak zou kunnen maken krachtens | 
| l'article 30, § 3, a), l'indemnité d'incapacité de travail est | artikel 30, § 3, a), wordt de arbeidsongeschiktheidsuitkering bij het | 
| calculée à l'expiration de la période visée à l'article 211, § 2, | verstrijken van het tijdvak bedoeld in voormeld artikel 211, § 2, | 
| susmentionné, sur base de cette dernière rémunération. | berekend op basis van dit laatst bedoelde loon. | 
| Pendant la période visée à l'article 103, § 1er, 1°, 2° ou 3°, de la | Gedurende de periode bedoeld in artikel 103, § 1, 1°, 2° of 3° van de | 
| loi coordonnée, la rémunération perdue est fixée conformément à | gecoördineerde wet, wordt het gederfde loon vastgesteld overeenkomstig | 
| l'alinéa premier mais sans tenir compte de la rémunération perdue | het eerste lid, waarbij echter geen rekening gehouden wordt met het | 
| visée à l'article 23 ou 26. | gederfde loon dat in artikel 23 of 26 is bedoeld. | 
| Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre par mois | Voor de toepassing van dit artikel moet onder refertemaand worden | 
| de référence, le mois civil visé à l'article 131bis, § 2bis, de | verstaan de kalendermaand, bedoeld in artikel 131bis, § 2bis, van het | 
| l'arrêté royal du 25 novembre 1991, qui précède immédiatement celui au | koninklijk besluit van 25 november 1991, onmiddellijk vóór die waarin | 
| cours duquel a débuté l'incapacité de travail. | de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen. | 
| Lorsque la période de référence visée à l'alinéa précédent ne permet | Wanneer het niet mogelijk is om aan de hand van de in het vorige lid | 
| pas de déterminer le coefficient de réduction à appliquer à la | bedoelde referteperiode de verminderingscoëfficiënt te bepalen die | 
| rémunération perdue visée à l'article 30, § 3, a), il y a lieu de | moet worden toegepast op het gederfde loon bedoeld in artikel 30, § 3, | 
| a), dient er rekening te worden gehouden met een andere | |
| tenir compte d'une autre période de référence qui prend cours le | referteperiode, die loopt vanaf de eerste dag van de kalendermaand | 
| premier jour du mois civil au cours duquel l'incapacité de travail a | waarin de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen tot daags | 
| débuté et se termine la veille du début de l'incapacité de travail. | voor het begin van de arbeidsongeschiktheid. | 
| Dans ce cas, le numérateur de la fraction correspond au montant brut | In dat geval stemt de teller van de breuk overeen met het brutobedrag | 
| de l'allocation de garantie de revenus octroyée pour cette seconde | van de inkomensgarantie-uitkering toegekend voor die tweede periode en | 
| période et le dénominateur de la fraction est égal au produit de la | is de noemer van de breuk gelijk aan het product van de | 
| multiplication du montant journalier tel que fixé à l'article 75bis, | vermenigvuldiging van enerzijds het dagbedrag zoals bedoeld in artikel | 
| alinéa 3, de l'arrêté ministériel susvisé, par le nombre de jours | 75bis, derde lid, van het voormelde ministerieel besluit en anderzijds | 
| ouvrables de la même période. Si le titulaire n'a été occupé à temps | het aantal werkdagen in dezelfde periode. Indien de gerechtigde pas | 
| partiel dans les conditions susvisées qu'à partir d'une date | vanaf een latere datum onder vorenbedoelde voorwaarden deeltijds | 
| ultérieure, la période de référence ne prend toutefois cours qu'à | tewerkgesteld is geweest, loopt de referteperiode evenwel pas vanaf | 
| partir de cette dernière date. ». | die laatste datum.". | 
Art. 2.A l'article 45 du même règlement, modifié en dernier lieu par  | 
Art. 2.In artikel 45 van dezelfde verordening, laatstelijk gewijzigd  | 
| le règlement du 18 septembre 2013, les modifications suivantes sont | bij de verordening van 18 september 2013, worden de volgende | 
| apportées : | wijzigingen aangebracht : | 
| 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « et l'article 42ter, | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "en artikel 42ter, | 
| alinéa 2, » sont insérés entre les mots « l'article 42, § 1er, alinéa | tweede lid" ingevoegd tussen de woorden "artikel 42, § 1, tweede lid" | 
| 2, » et les mots « ne sont pas applicables »; | en de woorden "zijn echter niet van toepassing"; | 
| 2° dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les mots « et l'article 42ter, | 2° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden "en artikel 42ter, | 
| alinéa 2, » sont insérés entre les mots « l'article 42, § 1er, alinéa | tweede lid" ingevoegd tussen de woorden "artikel 42, § 1, tweede lid" | 
| 2, » et les mots « ne sont pas applicables ». | en de woorden "zijn echter niet van toepassing". | 
Art. 3.Le présent règlement produit ses effets le 1er juillet 2013 et  | 
Art. 3.Deze verordening heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2013  | 
| s'applique aux risques qui surviennent à partir de cette date. | en is van toepassing op de risico's die plaatsvinden vanaf deze datum. | 
| Le Président, | De Voorzitter, | 
| I. VAN DAMME. | I. VAN DAMME. | 
| Le Fonctionnaire dirigeant, | De Leidend ambtenaar, | 
| F. PERL. | F. PERL. |