Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en exécution de l'article 53, § 1er/2 de la même loi | Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in uitvoering van artikel 53, § 1/2 van dezelfde wet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
27 JUILLET 2015. - Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 | 27 JULI 2015. - Verordening tot wijziging van de verordening van 28 |
portant exécution de l'article 22, 11° de la loi relative à | juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, in uitvoering van artikel 53, § 1/2 van |
juillet 1994, en exécution de l'article 53, § 1er/2 de la même loi | dezelfde wet |
Le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut | Het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
national d'assurance maladie-invalidité, | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
Vu le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, | Gelet op de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel |
11° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 6, § 1erbis et § 2; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 6, § 1bis en § 2; | |
Après en avoir délibéré au cours de sa réunion du 27 juillet 2015, | Na daarover te hebben beraadslaagd in haar vergadering van 27 juli 2015, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 6, § 1erbis du règlement du 28 juillet 2003 |
Artikel 1.Artikel 6, § 1bis van de verordening van 28 juli 2003 tot |
portant exécution de l'article 22, 11° de la loi relative à | uitvoering van artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt aangevuld met het volgende lid : |
juillet 1994, est complété par l'alinéa suivant : | |
« Par dérogation au premier alinéa et pour les prestations de santé | « In afwijking van het eerste lid en met betrekking tot de |
mentionnées dans l'article 8 de la nomenclature, à partir du 1er | geneeskundige verstrekkingen vermeld in artikel 8 van de nomenclatuur, |
juillet 2015 le bordereau récapitulatif mentionné au 1er alinéa ne | moet de verzamelstaat bedoeld in het eerste lid vanaf 1 juli 2015 niet |
doit plus être transmis manuellement à la mutualité lorsque dans le | meer handmatig aan het ziekenfonds worden bezorgd wanneer de |
cadre du système tiers-payant les données de facturation sont | verpleegkundigen de factureringsgegevens in het kader van de |
transmises par le praticien de l'art infirmier à l'organisme assureur | derdebetalersregeling doorsturen via een elektronisch netwerk naar de |
via un réseau électronique. » | verzekeringsinstellingen. » |
Art. 2.Dans l'article 6 du règlement mentionné ci-dessus le dernier |
Art. 2.In artikel 6 van bovenvermelde verordening wordt het laatste |
alinéa du paragraphe 2 est remplacé comme suit : | lid van § 2 vervangen als volgt : |
« Pour les prestations de l'article 8 de la nomenclature qui ne sont | « Voor de verstrekkingen van artikel 8 van de nomenclatuur die slechts |
remboursées que si elles ont été prescrites par un médecin, la | worden vergoed indien ze door een geneesheer zijn voorgeschreven, moet |
prescription doit être jointe à l'attestation de soins donnés sauf : | het voorschrift gevoegd worden bij het getuigschrift van verstrekte hulp behalve : |
- lorsqu'il s'agit des prestations dans le cadre des honoraires | - voor verstrekkingen in het kader van de forfaitaire honoraria per |
forfaitaires par journée de soins pour des bénéficiaires lourdement | verzorgingsdag voor zwaar zorgafhankelijke rechthebbenden en/of |
dépendants et/ou - lorsque l'obligation de fournir l'attestation de soins donnés à | - wanneer de verplichting om het getuigschrift van verstrekte hulp aan |
l'organisme assureur n'est pas d'application. | het ziekenfonds te bezorgen niet van toepassing is. |
Dans ces cas la prescription doit être conservée dans le dossier | In deze gevallen moet het voorschrift gedurende een periode van ten |
infirmier pendant une période d'au moins cinq ans. » | minste vijf jaar bewaard worden in het verpleegdossier. » |
Art. 3.Dans le règlement mentionné ci-dessus : |
Art. 3.In bovenvermelde verordening wordt : |
1° le chapitre XIV actuel « disposition abrogatoire » devient chapitre | 1° het huidig hoofdstuk XIV "opheffingsbepaling" hoofdstuk XV |
XV « disposition abrogatoire »; | "opheffingsbepaling"; |
2° l'article 31 actuel devient l'article 32; | 2° het huidig artikel 31 het artikel 32; |
3° le chapitre XV actuel « dispositions transitoires » devient | 3° het huidig hoofdstuk XV "overgangsbepalingen" hoofdstuk XVI |
chapitre XVI « dispositions transitoires »; | "overgangsbepalingen"; |
4° les articles 32 et 33 deviennent respectivement les articles 33 et | 4° de huidige artikelen 32 en 33 respectievelijk de artikelen 33 en |
34; | 34; |
5° le chapitre XVI actuel « entrée en vigueur » devient chapitre XVII | 5° het huidig hoofdstuk XVI "inwerkingtreding" hoofdstuk XVII |
« entrée en vigueur »; | "inwerkingtreding"; |
6° l'article 34 actuel devient l'article 35. | 6° het huidig artikel 34 het artikel 35. |
Art. 4.Dans le règlement mentionné ci-dessus : |
Art. 4.In bovenvermelde verordening wordt : |
1° un chapitre XIV est introduit rédigé comme suit : « Des documents | 1° een hoofdstuk XIV ingevoegd luidende "Bewijsstukken"; |
justificatifs »; | |
2° dans le nouveau chapitre XIV une section 1re est introduite rédigée | 2° in het nieuwe hoofdstuk XIV een sectie 1 ingevoegd, luidende : |
comme suit : « section 1re dispositions communes à tous les documents | "sectie 1 bepalingen gemeenschappelijk aan alle bewijsstukken"; |
justificatifs »; 3° dans le nouveau chapitre XIV, « section 1re dispositions communes à | 3° in het nieuwe hoofdstuk XIV, "sectie 1 bepalingen gemeenschappelijk |
tous les documents justificatifs » un article 31 rédigé comme suit est | aan alle bewijsstukken" een artikel 31 ingevoegd luidende : |
introduit : « Art. 31.Pour rappel, sauf dispositions contraires reprises dans les |
« Art. 31.Ter herinnering, behoudens andere bepalingen in de volgende |
articles suivants du présent chapitre, le document justificatif répond | artikelen van het huidig hoofdstuk beantwoordt het bewijsstuk aan de |
au prescrit de l'article 53, § 1er/2 de la loi : | verplichtingen vermeld in artikel 53, § 1er/2 van de wet : |
« Les dispensateurs de soins sont tenus de remettre au bénéficiaire un | "De zorgverleners zijn ertoe gehouden om aan de rechthebbende een |
document justificatif des prestations effectuées donnant lieu à | bewijsstuk uit te reiken van de verrichte verstrekkingen die |
intervention de l'assurance obligatoire ainsi que des prestations n'y | aanleiding geven tot een tegemoetkoming van de verplichte verzekering, |
donnant pas lieu lorsque ces dernières sont effectuées avec des | alsmede van de verstrekkingen die geen aanleiding geven tot een |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering en samen met | |
prestations qui y donnent lieu : | verstrekkingen die er wel aanleiding toe geven worden verricht : |
1° dans le cas où le dispensateur de soins porte en compte au | 1° in geval de zorgverlener, naast bedragen voor verstrekkingen die |
bénéficiaire outre des montants pour des prestations donnant lieu à | aanleiding geven tot een tegemoetkoming van de verplichte verzekering, |
intervention de l'assurance obligatoire des montants pour des | ook bedragen aanrekent aan de rechthebbende voor verstrekkingen die |
prestations qui ne donnent pas lieu à une intervention de l'assurance | geen aanleiding geven tot een tegemoetkoming van de verplichte |
obligatoire; | verzekering; |
2° dans le cas où l'attestation de soins donnés ou de fournitures ou | 2° in geval het getuigschrift voor verstrekte hulp of van aflevering |
le document équivalent visé au § 1er, alinéa 1er, est remplacé par une | of het in § 1, eerste lid, bedoelde gelijkwaardig document wordt |
transmission électronique de données par le dispensateur de soins à | vervangen door een elektronische gegevensoverdracht door de |
l'organisme assureur du bénéficiaire. | zorgverlener aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende. |
Le montant total à payer par le bénéficiaire pour les prestations | Het totaal bedrag te betalen door de rechthebbende voor de in het |
visées à l'alinéa 1er, en ce compris les acomptes payés, figurent sur | eerste lid bedoelde verstrekkingen met inbegrip van de betaalde |
le document justificatif. | voorschotten, komen voor op het bewijsstuk. |
Lorsqu'une attestation de soins donnés ou de fournitures ou un | Als een getuigschrift voor verstrekte hulp of van aflevering of een in |
document équivalent visé au § 1er, alinéa 1er détaillant l'ensemble | § 1, eerste lid, bedoeld gelijkwaardig document dat het geheel van de |
des prestations remboursables est remis au bénéficiaire, le document | vergoedbare verstrekkingen specificeert wordt uitgereikt aan de |
justificatif comprend : | rechthebbende, bevat het bewijsstuk : |
- pour l'ensemble des prestations remboursables, le total à payer en | - voor het geheel van de vergoedbare verstrekkingen, het totaal te |
ce compris les suppléments éventuels; | betalen bedrag, met inbegrip van de eventuele supplementen; |
- en regard de chaque prestation non remboursable, reprise sous la | - naast elke niet-vergoedbare verstrekking, vermeld in de vorm van een |
forme d'un libellé, son montant. | omschrijving, zijn bedrag. |
Lorsqu'une attestation de soins donnés ou de fournitures ou un | Als geen getuigschrift voor verstrekte hulp of van aflevering of een |
document équivalent visé au § 1er, alinéa 1er détaillant l'ensemble | in § 1, eerste lid, bedoeld gelijkwaardig document dat het geheel van |
des prestations remboursables n'est pas remis au bénéficiaire, le | de vergoedbare verstrekkingen specificeert wordt uitgereikt aan de |
document justificatif comprend : | rechthebbende, bevat het bewijsstuk : |
- de manière distincte, en regard de chaque prestation remboursable | - apart, naast elke vergoedbare verstrekking, vermeld in de in § 1, |
reprise sous la forme visée au § 1er, alinéa 1er, sauf si les | eerste lid, bedoelde vorm tenzij de verstrekkingen worden gegroepeerd |
prestations sont regroupées conformément aux décisions prises en vertu | overeenkomstig de krachtens het zesde lid, 4°, genomen beslissingen, |
de l'alinéa 6, 4°, le montant payé par le bénéficiaire en vertu des | het door de rechthebbende krachtens de tarieven betaalde bedrag, het |
tarifs, le montant payé par le bénéficiaire à titre de supplément et, | door de rechthebbende als supplement betaalde bedrag, en, in |
le cas échéant, l'intervention facturée directement à l'organisme | voorkomend geval, de tegemoetkoming die rechtstreeks wordt aangerekend |
assureur; | aan de verzekeringsinstelling; |
- en regard de chaque prestation non remboursable, reprise sous la | - naast elke niet-vergoedbare verstrekking, vermeld in de vorm van een |
forme d'un libellé, son montant. | omschrijving, zijn bedrag. |
A la demande du bénéficiaire, le document justificatif contient, pour | Op vraag van de rechthebbende, bevat het bewijsstuk, voor de |
les prestations de santé et les dispositifs visés à l'article 33, § 1er, | geneeskundige verstrekkingen en de medische hulpmiddelen als bedoeld |
alinéa 1er, 11°, de la loi du 15 décembre 2013 en matière de | in artikel 33, § 1, eerste lid, 11°, van de wet van 15 december 2013 |
dispositifs médicaux déterminés par la commission de conventions ou | met betrekking tot medische hulpmiddelen, bepaald door de bevoegde |
d'accords compétente, le montant d'achat des dispositifs fournis par | overeenkomsten- of akkoordencommissie, het aankoopbedrag van de door |
le dispensateur lorsque ceux-ci font l'objet d'une intervention de | de zorgverlener afgeleverde hulpmiddelen als die het voorwerp uitmaken |
l'assurance obligatoire ou font partie d'une prestation de santé | van een tegemoetkoming van de verplichte verzekering of deel uitmaken |
van een geneeskundige verstrekking die aanleiding geeft tot een | |
donnant lieu à une pareille intervention. | dergelijke tegemoetkoming. |
Le Comité de l'assurance, sur proposition de la commission de | Het Verzekeringscomité kan, op voorstel van de bevoegde |
conventions ou d'accords compétente ou, à défaut de proposition si la | overeenkomsten- of akkoordencommissie, of bij ontstentenis van een |
commission n'a pas répondu dans le mois à une demande de proposition | voorstel als de commissie niet binnen de maand heeft geantwoord op een |
du Comité de l'assurance, après avis de cette commission, réputé | verzoek tot voorstel van het Verzekeringscomité, na advies van die |
favorable s'il n'a pas été émis dans le mois, peut fixer, par voie de | commissie, dat wordt geacht gunstig te zijn indien het niet is gegeven |
règlement visé à l'article 22, 11°, pour chaque catégorie de | binnen de termijn van een maand, bij in artikel 22, 11°, bedoelde |
verordening voor elke categorie van zorgverleners het volgende | |
dispensateurs de soins : | vaststellen : |
1° les autres mentions qui figurent sur le document justificatif; 2° les modalités suivant lesquelles le document justificatif est remis au bénéficiaire; 3° le moment où le document justificatif est remis au bénéficiaire s'il ne s'agit pas du moment où la prestation est effectuée; 4° des modalités de regroupement de prestations similaires sur le document justificatif; 5° un modèle de document justificatif ainsi que les cas dans lesquels ce modèle doit être utilisé. L'obligation de délivrer un document justificatif est levée lorsqu'une | 1° de overige vermeldingen die voorkomen op het bewijsstuk; 2° de nadere regels volgens dewelke het bewijsstuk wordt uitgereikt aan de rechthebbende; 3° het tijdstip waarop het bewijsstuk wordt uitgereikt aan de rechthebbende indien dit niet het tijdstip is waarop de verstrekking wordt verricht; 4° de nadere regels voor groepering van gelijksoortige verstrekkingen op het bewijsstuk; 5° een model van bewijsstuk evenals de gevallen waarin dit model moet worden gebruikt. De verplichting om een bewijsstuk uit te reiken wordt opgeheven wanneer een factuur wordt uitgereikt overeenkomstig het tweede tot |
facture est délivrée conformément aux alinéas 2 à 6, 1° à 4°. » | zesde lid, 1° tot 4°. » |
Art. 5.Dans le règlement mentionné ci-dessus |
Art. 5.In bovenvermelde verordening wordt : |
1° dans le nouveau chapitre XIV une section 2 est introduite rédigée | 1° in het nieuwe hoofdstuk XIV een sectie 2 ingevoegd, luidende : |
comme suit : « section 2 concernant le document justificatif qui doit | "sectie 2 wat het bewijsstuk betreft dat door verpleegkundigen moet |
être remis par les praticiens de l'art infirmier »; | worden uitgereikt"; |
2° dans le chapitre XIV, section 2 concernant le document justificatif | 2° in hoofdstuk XIV, sectie 2 wat het bewijsstuk betreft dat door |
qui doit être remis par les praticiens de l'art infirmier, un article | verpleegkundigen moet worden uitgereikt, wordt een artikel 31/1 |
31/1 rédigé comme suit est introduit : | ingevoegd luidende : |
« Art. 31/1.Le statut de conventionnement du praticien de l'art infirmier concerné par les prestations reprises sur le document justificatif est mentionné sur le document justificatif. En regard de chaque prestation, mentionnée avec son rang dans la nomenclature, un libellé concis et compréhensible pour le patient est repris. Lorsque les prestations sont portées en compte par un groupement de praticiens de l'art infirmier, le document justificatif peut être délivré par ce groupement de praticiens de l'art infirmier et non par les praticiens de l'art infirmier individuels ayant exécuté les prestations mentionnées. Dans ce cas, le nom du groupement, l'adresse de contact et le nom de la personne de contact doivent être mentionnés sur le document justificatif en plus du numéro tiers-payant de groupe (si le groupement porte les prestations en compte à l'aide d'un tel numéro). Ce document justificatif comprend également les noms des praticiens de l'art infirmier et des aides soignants ayant contribués aux prestations mentionnées. Ce document justificatif constitue un seul document pouvant contenir plusieurs volets ou pages et offre au bénéficiaire une vue complète des coûts. La délivrance du document justificatif au bénéficiaire, à son représentant légal ou à son administrateur peut être réalisée sur support papier ou électronique via une adresse électronique communiquée par le bénéficiaire ou via une e-Box. Pour une délivrance électronique, le bénéficiaire doit avoir donné son accord formel et il doit être fait usage d'un format lisible (par exemple via un document Word, PDF,....). Lorsque le document justificatif n'est pas remis au bénéficiaire lui-même, le bénéficiaire et la personne désignée, |
« Art. 31/1.Op het bewijsstuk wordt de conventiestatus vermeld van de verpleegkundige betrokken bij de verstrekkingen vermeld op het bewijsstuk. Naast elke vergoedbare verstrekking, vermeld met zijn rangnummer in de nomenclatuur, wordt een voor de patiënt beknopte en verstaanbare omschrijving medegedeeld. Indien de verstrekkingen door een groep van verpleegkundigen worden aangerekend, kan het bewijsstuk verstuurd worden door die groep van verpleegkundigen in plaats van door de individuele verpleegkundigen die hebben bijgedragen aan de vermelde verstrekkingen. In dit geval moeten naast het groepsnummer derdebetaler (indien de groep met een uniek derdebetalersnummer aanrekent), de naam van de groep, het contactadres en de naam van de contactpersoon vermeld worden. Op het bewijsstuk worden ook de namen vermeld van de verpleegkundigen en zorgkundigen die hebben bijgedragen aan de vermelde verstrekkingen. Dit bewijsstuk bestaat uit één document dat verschillende luiken of bladen kan bevatten en dat de volledige kost voor de rechthebbende duidelijk aangeeft. Het uitreiken van het bewijsstuk aan de rechthebbende of aan zijn wettelijk vertegenwoordiger of zijn bewindvoerder kan op papier of elektronisch via een mailadres dat aangegeven werd door de rechthebbende of via een e-Box. Bij een elektronische verzending moet de rechthebbende hiermee uitdrukkelijk hebben ingestemd en moet gebruik gemaakt worden van een courant leesbaar formaat (bijvoorbeeld worddocument, pdf,...). Indien het bewijsstuk niet aan de rechthebbende zelf wordt uitgereikt, moet hiervoor toestemming gegeven worden door de rechthebbende en de persoon die het bewijsstuk |
conformément à la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, | ontvangt, overeenkomstig de wet van 22 augustus 2002 betreffende de |
pour recevoir cet envoi doivent marquer leur approbation. Le praticien | |
de l'art infirmier doit être en mesure de présenter cette approbation | rechten van de patiënt. De verpleegkundige moet het bewijs van die |
aux organes compétents en cas de contrôle. Le document justificatif doit être remis mensuellement au | toestemmingen aan de bevoegde organen kunnen voorleggen bij controle. |
bénéficiaire, aussi vite que possible et au plus tard 28 jours | Dit bewijsstuk moet maandelijks, zo snel mogelijk en ten laatste 28 |
calendrier après l'envoi de la facturation. En cas de factures de | kalenderdagen na de verzending van de facturatie uitgereikt worden aan |
correction, de refacturation ou de réintroduction de facturation et | de rechthebbende. Bij correctiefacturen, herindieningen, |
lors de remboursements, le praticien de l'art infirmier doit remettre | herfacturaties en bij terugvorderingen moet de verpleegkundige ten |
un nouveau document justificatif au bénéficiaire en fin de procédure | laatste op het einde van de betrokken procedure een nieuw bewijsstuk |
afin que celui-ci puisse disposer de toutes les informations | uitreiken aan de rechthebbende zodat deze beschikt over alle correcte |
correctes. | informatie. |
Les prestations identiques peuvent être rassemblées sur le document | |
justificatif. Le praticien de l'art infirmier ou le groupement de | Gelijksoortige verstrekkingen mogen gegroepeerd worden op het |
praticiens de l'art infirmier concerné étant alors en charge de | bewijsstuk. De concrete invulling hiervan wordt overgelaten aan de |
déterminer la manière concrète de procéder. » | betrokken verpleegkundige of groepering van verpleegkundigen. » |
Art. 6.Le présent règlement produit ses effets le 1er juillet 2015 à |
Art. 6.Deze verordening heeft uitwerking op 1 juli 2015 met |
l'exception de l'article 5 qui produit ses effets le 1er octobre 2015. | uitzondering van artikel 5 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
Bruxelles, le 27 juillet 2015. | oktober 2015. Brussel, 27 juli 2015. |
Le fonctionnaire dirigeant, | De leidend ambtenaar, |
H. DE RIDDER | H. DE RIDDER |
Le Président, | De Voorzitter, |
G. PERL | G. PERL |