Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 MARS 2013. - Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 MAART 2013. - Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 9bis et 22, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
11° ; | 1994, artikelen 9bis en 22, 11° ; |
Vu l'arrêté royal du 27 avril 1999 relatif a la force probante des | Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 1999 betreffende de |
données enregistrées, traitées, reproduites ou communiquées par les | bewijskracht van de door de zorgverleners, de |
dispensateurs de soins, les organismes assureurs, l'institut national | verzekeringsinstellingen, het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'assurance maladie-invalidité et toute autre personne physique ou | invaliditeitsverzekering en andere natuurlijke of rechtspersonen met |
morale en application de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 et de | toepassing van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en haar |
Uitvoeringsbesluiten opgeslagen, verwerkte, weergegeven of meegedeelde | |
ses arrêtés d'application; | gegevens; |
Vu le Règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, | Gelet op de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel |
11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 tel que modifié à ce jour; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
zoals gewijzigd tot op heden; | |
Après en avoir délibéré au cours de sa séance du 14 janvier 2013, | Na erover te hebben beraadslaagd in haar vergadering van 14 januari 2013, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 6 du règlement du 28 juillet 2003 portant |
Artikel 1.In artikel 6 van de verordening van 28 juli 2003 tot |
exécution de l'article 22, 11°, de la loi relative à l'assurance | uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de volgende wijzigingen |
1994, les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, un 8° bis rédigé comme suit est inséré : | 1° in paragraaf 1, wordt een 8° bis ingevoegd, luidende : |
« 8° bis une note d'honoraires conforme au modèle en annexe 83 lorsque | « 8° bis een honorariumnota conform het model in de bijlage 83 ingeval |
la perception des honoraires médicaux est effectuée par un service | de inning van de medische honoraria wordt verricht door een dienst |
organisé à cette fin par le conseil médical. | daartoe georganiseerd door de medische raad. |
En exécution de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de | In uitvoering van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van |
l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines | de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in |
prestations, un montant de 16,40 euros doit être porté en déduction | het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, moet een bedrag van 16,40 |
dans la colonne "A charge de l'O.A." et ajouté dans la colonne "A | euro in mindering worden gebracht in de kolom « Ten laste van de V.I. |
charge du bénéficiaire". | » en toegevoegd worden in de kolom « Ten laste van de rechthebbende ». |
Par dérogation aux dispositions des premier et deuxième alinéas et à | In afwijking op de bepalingen van het eerste en tweede lid en op |
condition qu'il soit satisfait aux exigences de qualité fixées par le | voorwaarde dat voldaan wordt aan de kwaliteitsvereisten zoals |
Comité de l'assurance, la note d'honoraires peut être transmise à | vastgesteld door het Verzekeringscomité, kan de honorariumnota op |
l'organisme assureur via un support électronique. | elektronische wijze aan de verzekeringsinstelling worden overgemaakt. |
Cette transmission de données électronique doit s'effectuer suivant | Deze elektronische gegevensoverdracht moet gebeuren volgens de |
les modalités définies par le Comité de l'assurance. | modaliteiten die worden vastgesteld door het Verzekeringscomité. |
Cette transmission de données électronique n'est possible qu'à la | Deze elektronische gegevens-overdracht is enkel mogelijk indien de |
condition que soient appliquées les dispositions du protocole conclu | bepalingen van het protocol worden toegepast, gesloten op 9 november |
le 9 novembre 2012 entre les organisations représentatives des | 2012 tussen de representatieve organisaties van de ziekenhuizen en de |
hôpitaux et les organismes assureurs, portant les conditions et les | verzekeringsinstellingen, houdende de voorwaarden en modaliteiten |
modalités selon lesquelles force probante peut être accordée jusqu'à | volgens welke bewijskracht kan worden gegeven tot het bewijs van het |
preuve du contraire aux données qui sont enregistrées ou conservées au | tegendeel aan gegevens die worden opgeslagen of bewaard door middel |
moyen d'un procédé électronique, photographique, optique ou toute | van een elektronische, fotografische, optische of elke andere |
autre technique, ou communiquées d'une autre manière que sur un | techniek, of medegedeeld op een andere wijze dan op een papieren |
support papier, ainsi que les conditions et les modalités selon | drager, evenals de voorwaarden en modaliteiten volgens welke deze |
lesquelles ces données sont reproduites sur papier ou sur tout autre | gegevens worden weergegeven op papieren drager of op elke andere |
support lisible, et ce en application de l'arrêté royal du 27 avril | leesbare drager, en dit in toepassing van het koninklijk besluit van |
1999 relatif à la force probante des données enregistrées, traitées, | 27 april 1999 betreffende de bewijskracht van de door de zorgverleners |
reproduites ou communiquées par les dispensateurs de soins et les | en de verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte, weergegeven of |
organismes assureurs. | meegedeelde gegevens. |
Par dérogation aux dispositions des 1° à 7° du présent paragraphe, les | In afwijking van de bepalingen van 1° tot 7° van deze paragraaf, mogen |
prestations médicales suivantes dispensées à un bénéficiaire dans un | de volgende geneeskundige verstrekkingen die worden verleend in een |
établissement hospitalier peuvent être mentionnées sur cette note | ziekenhuis aan een rechthebbende op die honorariumnota worden vermeld |
d'honoraires : | : |
a) les prestations dispensées à des bénéficiaires hospitalisés; | a) de verstrekkingen verleend aan gehospitaliseerde rechthebbenden; |
b) les prestations dispensées dans le cadre de la convention nationale | b) de verstrekkingen verleend in het kader van de nationale |
entre les établissements hospitaliers et les organismes assureurs, | overeenkomst tussen de ziekenhuizen en de verzekeringsinstellingen |
visée à l'article 46 de la loi; | zoals bedoeld in artikel 46 van de wet; |
c) les prestations dispensées dans un établissement hospitalier à des | c) de verstrekkingen verleend aan ambulante rechthebbenden in een |
bénéficiaires ambulatoires, qui sont portées en compte par | ziekenhuis en die door het ziekenhuis via magnetische of elektronische |
l'établissement via un support magnétique ou électronique et pour | dragers verrekend en geïnd worden via de derdebetalersregeling. »; |
lesquelles le tiers-payant est appliqué. »; | |
2° au paragraphe 1erbis, alinéa 1er, les mots « ou par un service | 2° in paragraaf 1bis, eerste lid, worden de woorden « of een dienst |
organisé à cette fin par un conseil médical » sont insérés entre les | daartoe georganiseerd door de medische raad » ingevoegd tussen de |
mots « par des dispensateurs individuels » et les mots « peuvent être | woorden « individuele zorgverleners » en de woorden « verplicht op |
transmis à l'organisme assureur »; | magnetische drager »; |
3° au paragraphe 14, un alinéa 3 rédigé comme suit est inséré entre | 3° in paragraaf 14 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid 3 |
les alinéas 2 et 3 : | ingevoegd, luidende : |
« Par sa signature au bas de la note d'honoraires reprise en annexe | « Door zijn handtekening onderaan de honorariumnota vervat in de |
83, le médecin en chef responsable certifie disposer de documents | bijlage 83, verklaart de verantwoordelijke hoofdgeneesheer dat hij |
démontrant que les prestations ont été prescrites ou effectuées, aux | beschikt over documenten waaruit blijkt dat de verstrekkingen op de |
dates mentionnées, conformément aux règles de l'assurance soins de | vermelde data overeenkomstig de regelen van de verzekering voor |
santé, par les dispensateurs de soins dont le nom figure en regard de | geneeskundige verzorging zijn voorgeschreven of verricht door de |
zorgverleners waarvan de naam naast elke verstrekking is vermeld. De | |
chacune d'elles. Les documents en question sont à la disposition du | desbetreffende bescheiden zijn ter beschikking van de Dienst voor |
Service de l'évaluation et de contrôle médicaux; ils porteront la | geneeskundige evaluatie en controle; ze moeten door de hiervoren |
signature du dispensateur de soins susvisé. »; | bedoelde zorgverlener ondertekend zijn. »; |
4° au paragraphe 14, l'alinéa 3 devenu alinéa 4, les mots « aux | 4° in paragraaf 14, wordt het derde lid het vierde lid, de woorden « |
alinéas 1er et 2 » sont remplacés par les mots « aux alinéas 1er à 3 | in het eerste en tweede lid » worden vervangen door de woorden « in |
». | het eerste tot derde lid ». |
Art. 2.A l'article 9, les modifications suivantes sont apportées : |
Art. 2.In artikel 9 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « ou la note d'honoraires visée par | 1° in het eerste lid worden de woorden « of de honorariumnota bedoeld |
l'article 6, § 1er, 8° bis » sont insérées après les mots « la note | in artikel 6, § 1, 8° bis » ingevoegd na de woorden « de verpleegnota |
d'hospitalisation visée par l'article 4, § 1er, 8° »; | bedoeld in artikel 4, § 1, 8° »; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Par dérogation aux dispositions du premier alinéa, la vignette de | « In afwijking op de bepalingen van het eerste lid dient de |
concordance ne doit pas être apposée sur la facture récapitulative des | overeenstemmingsstrook niet aangebracht te worden op de |
établissements hospitaliers ou sur la note d'honoraires comme prévue | verzamelfactuur van de verpleeginrichtingen of op de honorariumnota |
aux annexes 22, 23, 24, 25 et 83 si la facture récapitulative ou la | zoals voorzien in de bijlagen 22, 23, 24, 25 en 83 indien de |
note d'honoraires en application de l'article 6, § 1er, 8°, alinéa 4, | verzamelfactuur of de honorariumnota in toepassing van artikel 6, § 1, |
ou point 8° bis de ce règlement est conservée à l'hôpital. Chaque | 8°, vierde lid, of punt 8° bis, van deze verordening bewaard wordt in |
het ziekenhuis. De verzekeringsinstellingen dienen jaarlijks tegen | |
année, les organismes assureurs doivent transmettre au plus tard le 30 | uiterlijk 30 juni aan de FOD Financiën een bestand over te maken dat |
juin au SPF Finances un fichier comprenant par facture individuelle et | per individuele factuur en per honorariumnota met factuurdatum in de |
par note d'honoraires dont la date de facturation se situe dans la | periode van het voorafgaande kalenderjaar de volgende informatie bevat |
période de l'année civile qui précède, les informations suivantes : | : nummer van het ziekenhuis, nummer van de individuele factuur of |
numéro de l'hôpital, numéro de la facture individuelle ou numéro de | |
note d'honoraires, date de facturation, signe et montant total de la | nummer van de honorariumnota, factuurdatum, teken en totaal bedrag van |
facture individuelle ou de la note d'honoraires. ». | de individuele factuur of de honorariumnota. ». |
Art. 3.A l'article 10, les modifications suivantes sont apportées : |
Art. 3.In artikel 10 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « une note d'honoraires » sont remplacés par les mots « un | 1° de woorden « een honorariumnota » worden vervangen door de woorden |
extrait de la note d'honoraires »; | « een uittreksel van de honorariumnota »; |
2° les mots : « Cette note d'honoraires » sont remplacés par les mots | 2° de woorden « Deze honorariumnota » worden vervangen door de woorden |
« Cet extrait de la note d'honoraires ». | « dit uittreksel van de honorariumnota ». |
Art. 4.A l'article 11, les modifications suivantes sont apportées : |
Art. 4.In artikel 11 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Les notes d'hospitalisation visées à l'article 6, § 1er, 8°, | « § 1. De in artikel 6, § 1, 8°, bedoelde verpleegnota's en de in |
et les notes d'honoraires visées à l'article 6, § 1er, 8° bis sont | artikel 6, § 1, 8° bis bedoelde honorariumnota's worden opgemaakt per |
établies par périodes de séjour clôturées. Toutefois, lorsque | afgesloten verblijfperioden. Wanneer evenwel de verpleging langer |
l'hospitalisation dure plus de trente jours, une note | duurt dan dertig dagen, wordt een gedeeltelijke verpleegnota opgemaakt |
d'hospitalisation partielle est établie, qui est clôturée une fois par | die eens per maand wordt afgesloten. Onafgezien het aantal |
mois. Quel que soit le nombre de journées d'entretien : | verpleegdagen : |
a) une note d'hospitalisation partielle et un note d'honoraires | a) moet in elk geval een gedeeltelijke verpleegnota en een |
doivent en tout cas être établies au 31 décembre de chaque année; | honorariumnota worden opgemaakt op 31 december van elk jaar; |
b) une note d'hospitalisation partielle ou un note d'honoraires | b) kan uitzonderlijk een gedeeltelijke verpleegnota of een |
peuvent exceptionnellement être établies chaque 31 mars, 30 juin et 30 | honorariumnota worden opgemaakt telkens op 31 maart, op 30 juni en op |
septembre. »; | 30 september. »; |
2° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, les attestations de soins donnés et | « In afwijking op het eerste lid moeten de getuigschriften voor |
l'état récapitulatif des honoraires ne doivent pas être transmis sous | verstrekte hulp en de verzamelstaat van de honoraria niet in papieren |
forme papier si conformément à l'article 6, § 1er, 8bis, la note | versie worden overgemaakt indien overeenkomstig artikel 6, § 1, 8bis, |
d'honoraires est transmise à l'organisme assureur via un support | de honorarianota op elektronische wijze aan de verzekeringsinstelling |
électronique. ». | werd overgemaakt. ». |
Art. 5.Une annexe 83 jointe au présent règlement est insérée. |
Art. 5.Een bijlage 83 gevoegd bij de huidige verordening wordt ingevoegd. |
Art. 6.Ce Règlement entre en vigueur le 1er juillet 2013. |
Art. 6.Deze Verordening treedt in werking op 1 juli 2013. |
Bruxelles, le 25 mars 2013. | Brussel, 25 maart 2013. |
Le Fonctionnaire Dirigeant, | De Leidend Ambtenaar, |
H. DE RIDDER. | H. DE RIDDER. |
Le Président, | De Voorzitter, |
G. PERL. | G. PERL. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |