← Retour vers "Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 DECEMBRE 2011. - Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Le Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 DECEMBER 2011. - Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
Vu le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, | Gelet op de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel |
11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Après en avoir délibéré au cours de sa réunion du 19 décembre 2011, | 1994; Na daarover te hebben beraadslaagd in zijn vergadering van 19 december 2011, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les annexes 41 (verso) et 44 a du règlement du 28 juillet |
Artikel 1.Bijlagen 41 (verso) en 44 a van de verordening van 28 juli |
2003 portant exécution de l'article 22, 11°, de la loi relative à | 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11°, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, worden vervangen door de bijlagen 41 |
juillet 1994, sont remplacées par les annexes 41 verso et 44 a | verso en 44 a die bij deze verordening gaan. |
ci-jointes. Art. 2.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 2.Deze verordening treedt in werking op 1 januari 2012. |
Bruxelles, le 23 décembre 2011. | Brussel, 23 december 2011. |
Le Fonctionnaire dirigeant, | De Leidend Ambtenaar, |
H. DE RIDDER G. | H. DE RIDDER. |
Le Président, | De Voorzitter, |
G. PERL. | G. PERL. |
Annexe 41 (verso) | Bijlage 41 (verso) |
Catégories de dépendance | Categorieën van zorgenbehoevendheid |
maison de repos pour personnes âgées - maison de repos et de soins | rustoord voor bejaarden en rust- en verzorgingstehuis |
Sur base de l'échelle d'évaluation, reprise au recto, les catégories | Op basis van het evaluatieschema, zoals opgenomen op de recto-zijde, |
de dépendance sont déterminées comme suit (le bénéficiaire est | worden de categorieën van zorgenbehoevendheid als volgt bepaald (een |
considéré dépendant lorsqu'il obtient un score de « 3 » ou « 4 » pour | rechthebbende wordt als afhankelijk beschouwd als hij « 3 » of « 4 » |
le critère concerné) : | scoort voor het desbetreffende criterium) : |
Catégorie 0 : y sont classés les bénéficiaires qui sont totalement | categorie O : daarin zijn de rechthebbenden ondergebracht die fysiek |
indépendants physiquement et psychiquement; | volledig onafhankelijk en niet dement zijn; |
Catégorie A : y sont classés : | categorie A : daarin zijn de rechthebbenden ondergebracht die : |
- les bénéficiaires qui sont dépendants physiquement : | - fysiek afhankelijk zijn : |
ils sont dépendants pour se laver et/ou s'habiller; | zij zijn afhankelijk om zich te wassen en/of te kleden; |
- les bénéficiaires dépendants psychiquement : | - psychisch afhankelijk zijn : |
ils sont désorientés dans le temps et dans l'espace, et | zij zijn gedesoriënteerd in tijd en ruimte, én |
ils sont entièrement indépendants physiquement; | zij zijn fysisch volledig onafhankelijk; |
Catégorie B : y sont classés : | categorie B : daarin zijn ondergebracht die : |
- les bénéficiaires qui sont dépendants physiquement : | - fysiek afhankelijk zijn : |
ils sont dépendants pour se laver et s'habiller, et | zij zijn afhankelijk om zich te wassen en te kleden, én |
ils sont dépendants pour le transfert et déplacements et/ou aller à la | zij zijn afhankelijk voor de transfer en verplaatsingen en/of naar het |
toilette; | toilet te gaan; |
- les bénéficiaires dépendants psychiquement : | - psychisch afhankelijk zijn : |
ils sont désorientés dans le temps et dans l'espace, et | zij zijn gedesoriënteerd in tijd én ruimte, én |
ils sont dépendants pour se laver et/ou s'habiller; | zij zijn afhankelijk om zich te wassen en/of te kleden; |
Catégorie C : y sont classés : | categorie C : daarin zijn de rechthebbenden ondergebracht die : |
- les bénéficiaires qui sont dépendants physiquement : | - fysiek afhankelijk zijn : |
ils sont dépendants pour se laver et s'habiller, et | zij zijn afhankelijk om zich te wassen en te kleden, én |
ils sont dépendants pour le transfert et déplacements et aller à la toilette, et ils sont dépendants pour incontinence et/ou pour manger; Catégorie C dément : y sont classés : - les bénéficiaires dépendants psychiquement : ils sont désorientés dans le temps et dans l'espace, et ils sont dépendants pour se laver et s'habiller, et ils sont dépendants pour incontinence, et ils sont dépendants pour le transfert et déplacements et/ou pour aller à la toilette et/ou pour manger. | zij zijn afhankelijk voor de transfer en verplaatsingen en naar het toilet te gaan, en zij zijn afhankelijk wegens incontinentie en/of om te eten; categorie C dement : daarin zijn de rechthebbenden ondergebracht die : - psychisch afhankelijk zijn : zij zijn gedesoriënteerd in tijd én ruimte, én zij zijn afhankelijk om zich te wassen en te kleden, én zij zijn afhankelijk wegens incontinentie, én zij zijn afhankelijk voor de transfer en verplaatsingen en/of om naar het toilet te gaan en/of om te eten. Afhankelijkheidscriteria |
Critères de dépendance | centrum voor dagverzorging |
centre de soins de jour | De rechthebbende moet beantwoorden aan de hierna vermelde |
Le bénéficiaire doit satisfaire aux critères de dépendance suivants : | afhankelijkheidscriteria : |
- soit il est dépendant physiquement : | - ofwel is hij fysiek afhankelijk : |
il est dépendant pour se laver et s'habiller, et | hij is afhankelijk om zich te wassen en te kleden, én |
il est dépendant pour le transfert et déplacements et/ou aller à la | hij is afhankelijk voor transfer en verplaatsingen en/of naar het |
toilette; | toilet te gaan; |
- soit il est dépendant psychiquement : | - ofwel is hij psychisch afhankelijk : |
il est désorienté dans le temps et dans l'espace et | hij is gedesoriënteerd in tijd en ruimte, én |
il est dépendant pour se laver et/ou s'habiller; | hij is afhankelijk om zich te wassen en/of te kleden. |
- soit il a été diagnostiqué comme souffrant de démence à la suite | - ofwel op basis van een gespecialiseerd diagnostisch bilan voor |
d'un bilan diagnostique spécialisé de la démence effectué, sur | dementie dat werd uitgevoerd door een geneesheer-specialist in de |
prescription du médecin traitant, par un médecin spécialiste en | neurologie, in de psychiatrie of in de geriatrie, de diagnose voor |
neurologie, en gériatrie ou en psychiatrie. | dementie is vastgesteld. |
Vu pour être annexé au règlement du 28 juillet 2003 portant exécution | Gezien om te worden gevoegd bij de verordening van 28 juli 2003 tot |
de l'article 22, 11° de la loi relative à l'assurance obligatoire | uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Le Fonctionnaire dirigeant, | De Leidend Ambtenaar, |
H. DE RIDDER | H. DE RIDDER. |
Le Président, | De Voorzitter, |
G. PERL | G. PERL. |
Annexe 44 a | Bijlage 44 a |
DEMANDE D'OCTROI DE L'ALLOCATION POUR SOINS ET ASSISTANCE | AANVRAAG OM DE TEGEMOETKOMING VOOR VERZORGING EN BIJSTAND IN DE |
DANS LES ACTES DE LA VIE JOURNALIERE DANS UN CENTRE DE SOINS DE JOUR | HANDELINGEN VAN HET DAGELIJKS LEVEN IN EEN CENTRUM VOOR DAGVERZORGING |
(Art. 34, 11°, de la loi coordonnée du 14.07.1994) | (Art. 34, 11°, van de gecoördineerde wet van 14.07.1994) |
CENTRE DE SOINS DE JOUR | CENTRUM VOOR DAGVERZORGING |
Dénomination et Adresse | Benaming en adres |
N° d'agrément . . . . . | Erkenningsnummer . . . . . |
ORGANISME ASSUREUR | VERZEKERINGSINSTELLING |
Dénomination et Adresse | Benaming en adres |
N° Mutualité ou | Nr. Ziekenfonds of |
Office régional ou . . . . . | Gewestelijke dienst of . . . . . |
Centre médical régional | Gewestelijk geneeskundig centrum |
BENEFICIAIRE : | RECHTHEBBENDE : |
Numéro d'inscription O.A. : . . . . . | Inschrijvingsnummer V.I. : . . . . . |
NOM - Prénom : . . . . . Date de naissance : . . . . . | NAAM - Voornaam : . . . . . Geboortedatum : . . . . . |
Adresse : | Adres : |
. . . . . | . . . . . |
DATE D'ENTREE : . . . . . heure : . . . . . | OPNEMINGSDATUM : . . . . . uur : . . . . . |
Date de demande : | Datum van de aanvraag : |
. . . . . | . . . . . |
J'atteste que le bénéficiaire est admis dans l'institution aux dates et heures mentionnées au registre de présence de l'institution. Je suis responsable des soins dispensés au bénéficiaire qui sont couverts par l'allocation forfaitaire que je sollicite. Il s'agit en l'occurrence d'une première demande - une prolongation (1) Je joins sous pli fermé, adressé au médecin-conseil, l'échelle d'évaluation étayant la demande d'allocation (1). En cas de première admission d'un bénéficiaire fondée sur un diagnostic de démence effectué par un médecin spécialiste et lors de chaque demande de prolongation : je joins sous pli fermé, adressé au médecin-conseil, l'échelle d'évaluation et je certifie que la date du bilan diagnostique spécialisé figure dans le dossier de soins du patient (1). | Ik verklaar dat de rechthebbende in de inrichting is opgenomen op de datum en het uur vermeld in het aanwezigheidsregister van de inrichting. Ik ben verantwoordelijk voor de verzorging van de rechthebbende, die gedekt is door de forfaitaire tegemoetkoming die ik aanvraag. Het betreft hier : een eerste aanvraag - een verlenging (1). Hierbij voeg ik onder gesloten omslag, gericht aan de adviserend geneesheer, de evaluatieschaal tot staving van de aanvraag om tegemoetkoming. (1) Indien het gaat om een eerste opname van een rechthebbende op basis van een diagnose van dementie uitgevoerd door een geneesheer-specialist en bij elke aanvraag tot verlenging : voeg ik hierbij onder gesloten omslag, gericht aan de adviserend geneesheer, de evaluatieschaal en ik attesteer dat de datum waarop het gespecialiseerd diagnostisch bilan werd uitgevoerd zich bevindt in het verzorgingsdossier van de patiënt. (1) |
Le responsable de l'institution, | De verantwoordelijke van de inrichting, |
Date : . . . . . | Datum : . . . . . |
Signature - Nom : . . . . . | Handtekening - Naam : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
(1) Biffer les mentions inutiles. | (1) Schrappen wat niet past. |
Vu pour être annexé au règlement du 28 juillet 2003 portant exécution | Gezien om te worden gevoegd bij de verordening van 28 juli 2003 tot |
de l'article 22, 11° de la loi relative à l'assurance obligatoire | uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Le Fonctionnaire dirigeant, | De Leidend Ambtenaar, |
H. DE RIDDER | H. DE RIDDER. |
Le Président, | De Voorzitter, |
G. PERL | G. PERL. |