Règlement relatif au statut pécuniaire du personnel enseignant non subventionné de la Commission communautaire française et du personnel enseignant subventionné par la Communauté française qui bénéficie d'un complément de traitement à charge de la Commission communautaire française | Verordening met betrekking tot het geldelijk statuut van het niet-gesubsidieerd onderwijzend personeel van de Franse Gemeenschapscommissie en van het onderwijzend personeel dat wordt gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap en dat geniet van een weddecomplement ten laste van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 17 NOVEMBRE 2016. - Règlement relatif au statut pécuniaire du personnel enseignant non subventionné de la Commission communautaire française et du personnel enseignant subventionné par la Communauté française qui bénéficie d'un complément de traitement à charge de la Commission communautaire française | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 17 NOVEMBER 2016. - Verordening met betrekking tot het geldelijk statuut van het niet-gesubsidieerd onderwijzend personeel van de Franse Gemeenschapscommissie en van het onderwijzend personeel dat wordt gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap en dat geniet van een weddecomplement ten laste van de Franse Gemeenschapscommissie |
L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté et Nous, | De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en |
Collège, sanctionnons et promulguons ce qui suit : | Wij, het College, bekrachtigen en verkondigen hetgeen volgt : |
Article 1er.§ 1er. Le présent règlement s'applique à l'ensemble des |
Artikel 1.§ 1. Deze verordening is van toepassing op alle |
membres du personnel régi par l'arrêté de la Commission communautaire | personeelsleden die onder de toepassing vallen van het besluit van het |
française du 28 mai 2009 fixant le statut de certaines catégories de | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 28 mei 2009 tot |
vaststelling van het statuut van bepaalde categorieën van | |
onderwijzende personeelsleden van het door de Franse | |
membres du personnel de l'enseignement organisé par la Commission | Gemeenschapscommissie ingerichte onderwijs, die noch onder de |
communautaire française ne relevant ni du décret du 6 juin 1994 fixant | toepassing vallen van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van |
le statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel | de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het |
officieel gesubsidieerd onderwijs, noch onder die van het decreet van | |
subventionné, ni du décret du 31 janvier 2002 fixant le statut des | 31 januari 2002 tot vaststelling van het statuut van de leden van het |
membres du personnel technique subsidié des centres | gesubsidieerd technisch personeel van de gesubsidieerde officiële |
psycho-médico-sociaux officiels subventionnés. | psycho-medisch-sociale centra. |
§ 2. Le présent règlement s'applique également aux membres du | § 2. Deze verordening is eveneens van toepassing op het door de Franse |
personnel enseignant et y assimilé subventionné par la Communauté | Gemeenschap gesubsidieerd onderwijzend en hiermee gelijkgesteld |
française qui bénéficient d'un complément de traitement à charge de la | personeel dat geniet van een weddecomplement ten laste van de Franse |
Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.L'emploi dans le présent règlement des noms masculins est |
Art. 2.Het gebruik in deze verordening van de mannelijke vorm is |
épicène en vue d'assurer la lisibilité du texte, nonobstant les | gemeenslachtig om de leesbaarheid van de tekst te garanderen, |
dispositions du décret du 21 juin 1993 relatif à la féminisation des | onverminderd de bepalingen van het decreet van 21 juni 1993 |
noms de métier. | betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep. |
Art. 3.Les dispositions contenues dans l'arrêté royal du 15 avril |
Art. 3.De bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit van |
1958 portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique | 15 april 1958 houdende geldelijk statuut van het onderwijzend, |
et assimilé du Ministère de l'Instruction publique sont applicables | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
mutatis mutandis au personnel visé à l'article 1er. | van Openbaar Onderwijs zijn mutatis mutandis van toepassing op het in |
artikel 1 bedoelde personeel. | |
Art. 4.Les dispositions contenues dans l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 4.De bepalingen die zijn opgenomen in het besluit van de Franse |
Communauté française du 25 octobre 1993 portant statut pécuniaire des | Gemeenschapsregering van 25 oktober 1993 houdende geldelijk statuut |
membres du personnel directeur et enseignant et du personnel | van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het |
auxiliaire d'éducation de l'enseignement de promotion sociale de la | opvoedend hulppersoneel van het onderwijs voor sociale promotie van de |
Communauté française sont applicables mutatis mutandis au personnel | Franse Gemeenschap, zijn mutatis mutandis van toepassing op het in |
visé à l'article 1er. | artikel 1 bedoelde personeel. |
Art. 5.Sous réserve de l'application des articles 12, 21 et 22, sont |
Art. 5.Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 12, 21 en |
22, zijn de bepalingen die opgenomen zijn in de volgende documenten | |
applicables mutatis mutandis au personnel visé à l'article 1er les | mutatis mutandis van toepassing op het personeel bedoeld in het |
dispositions contenues dans : | artikel 1 : |
- l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 22 avril 1969 | - het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 22 april 1969 |
tot vaststelling van de vereiste titels van de leden van het bestuurs- | |
fixant les titres requis des membres du personnel directeur et | en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel | paramedisch personeel, van het psychologisch personeel, van het |
paramédical, du personnel psychologique, du personnel social des | maatschappelijk personeel der inrichtingen voor voorschools, lager, |
établissements d'enseignement préscolaire, primaire, spécial, moyen, | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunstonderwijs, onderwijs voor |
technique, artistique, de promotion sociale et supérieur non | sociale promotie en hoger onderwijs buiten de universiteit van de |
universitaire de la Communauté française et des internats dépendant de | Franse Gemeenschap en van de internaten die van deze inrichtingen |
ces établissements; | afhangen; |
- l'arrêté royal du 27 juin 1974 fixant au 1er avril 1972 les échelles | - in het koninklijk besluit van 27 juni 1974 tot vaststelling op 1 |
des fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du | april 1972 van de schalen verbonden aan de ambten van de leden van het |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel |
établissements d'enseignement de l'Etat, des membres du personnel du | en van het paramedisch personeel bij de rijksonderwijsinrichtingen, |
service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, | van de leden van de inspectiedienst die instaan voor de bewaking van |
des membres du personnel du service d'inspection de l'enseignement | deze instellingen, van de leden van de inspectiedienst van het |
primaire subventionné et les échelles des grades du personnel des | gesubsidieerd lager onderwijs en de schalen verbonden aan de graden |
centres psycho-médico-sociaux de l'Etat; | van het personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de Staat; |
- l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés | - in het koninklijk besluit van 30 juli 1975 met betrekking tot de |
suffisants dans les établissements subventionnés d'enseignement | voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde |
technique et d'enseignement professionnel secondaire de plein exercice | inrichtingen voor technisch en secundair beroepsonderwijs met volledig |
et de promotion sociale; | leerplan en voor sociale promotie; |
- l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés | - in het koninklijk besluit van 30 juli 1975 met betrekking tot de |
suffisants dans les enseignements préscolaire spécialisé et primaire | voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in het buitengewoon voorschools |
spécialisé; | en lager onderwijs; |
- l'arrêté royal du 4 août 1975 relatif aux titres jugés suffisants | - in het koninklijk besluit van 4 augustus 1975 met betrekking tot de |
dans l'enseignement secondaire spécial. | voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in het buitengewoon secundair onderwijs. |
Art. 6.Sous réserve de l'application des articles 12 et 22, les |
Art. 6.Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 12 en 22, |
dispositions contenues dans l'arrêté royal du 15 mars 1974 fixant au | zijn de bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit van 15 |
1er avril 1972 les échelles des grades du personnel des cours de | maart 1974 tot vaststelling op 1 april 1972 van de weddeschalen van |
promotion sociale relevant du Ministère de l'Education nationale et de | het personeel van de leergangen voor sociale promotie die onder het |
la Culture française et du Ministère de l'Education nationale et de la | Ministerie van Nationale Opvoeding en Franse Cultuur en het Ministerie |
Culture néerlandaise sont applicables mutatis mutandis au personnel | van Nationale Opvoeding en Nederlandse Cultuur ressorteren, mutatis |
visé à l'article 1er. | mutandis van toepassing op het in artikel 1 bedoelde personeel. |
Art. 7.Les dispositions contenues dans l'arrêté ministériel du 20 |
Art. 7.De bepalingen, die zijn opgenomen in het ministerieel besluit |
août 1959 fixant la durée des services admissibles prestés à titre | van 20 augustus 1959 tot vaststelling van de duur der in aanmerking |
intérimaire par les membres du personnel enseignant, scientifique et | komende diensten welke de leden van het onderwijzend, wetenschappelijk |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique sont applicables | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar |
mutatis mutandis au personnel visé à l'article 1er. | Onderwijs als waarnemer gepresteerd hebben, zijn mutatis mutandis van |
toepassing op het in artikel 1 bedoelde personeel. | |
Art. 8.Les dispositions contenues dans l'arrêté de l'Exécutif de la |
Art. 8.De bepalingen die zijn opgenomen in het besluit van de |
Communauté française du 11 septembre 1990 réglant l'octroi d'une | Executieve van de Franse Gemeenschap van 11 september 1990 tot |
regeling van de toekenning van een toelage aan de personeelsleden van | |
allocation aux membres du personnel de l'enseignement organisé ou | het door de Franse Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd |
subventionné par la Communauté française et aux membres du personnel | onderwijs en aan de leden van het technisch personeel van de |
technique des centres psycho-médico-sociaux organisés ou subventionnés | psycho-medisch-sociale centra georganiseerd of gesubsidieerd door de |
par la Communauté française, désignés provisoirement à une fonction | Franse Gemeenschap, die tijdelijk aangesteld worden in een beter |
mieux rétribuée que celle à laquelle ils sont nommés ou engagés à | bezoldigd ambt dan dat waarin zij vast benoemd zijn, zijn mutatis |
titre définitif sont applicables mutatis mutandis au personnel visé à | mutandis van toepassing op het in artikel 1 bedoelde personeel. |
l'article 1er. Art. 9.Les dispositions contenues dans l'article 3 du décret du 12 |
Art. 9.De bepalingen die zijn opgenomen in artikel 3 van het decreet |
juillet 1990 modifiant certaines dispositions de la législation de | van 12 juli 1990 tot wijziging van sommige bepalingen van de |
l'enseignement sont applicables mutatis mutandis au personnel visé à | onderwijswetgeving, zijn mutatis mutandis van toepassing op het in |
l'article 1er. | artikel 1 bedoelde personeel. |
Art. 10.Les dispositions contenues dans l'arrêté royal du 13 juin |
Art. 10.De bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit |
1976 réglant l'octroi d'une allocation aux membres du personnel | van 13 juni 1976 tot regeling van de toekenning van een toelage aan de |
leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend | |
directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation et du | hulppersoneel en van het paramedisch personeel van het onderwijs van |
personnel paramédical de l'enseignement de la Communauté française et | de Franse Gemeenschap en aan de leden van het technisch personeel van |
aux membres du personnel technique des CPMS de la Communauté française | de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap die |
désignés provisoirement à une fonction de sélection ou à une fonction | voorlopig aangesteld zijn in een selectie- of bevorderingsambt, zijn |
de promotion sont applicables mutatis mutandis au personnel visé à | mutatis mutandis van toepassing op het in artikel 1 bedoelde |
l'article 1er. | personeel. |
Art. 11.Pour l'application du présent règlement, l'expérience utile |
Art. 11.Voor de toepassing van deze verordening, omvat de erkende |
recouvre toute expérience professionnelle, d'une durée minimum de 2 | nuttige ervaring alle beroepservaring van een minimale duur van 2 jaar |
ans, ayant permis au membre du personnel d'accumuler une expérience | die het voor het personeelslid mogelijk heeft gemaakt om een nuttige |
utile à la fonction dans laquelle il est amené à fonctionner. | ervaring op te doen voor het ambt dat hij dient uit te oefenen. |
Le membre du personnel transmet tout document de nature à prouver | Het personeelslid maakt elk document, dat een bewijs kan leveren van |
cette expérience à l'administration qui, après analyse, sollicite | deze ervaring, over aan de administratie, die na analyse de Minister |
l'accord du Ministre chargé de l'Enseignement pour la valorisation de | bevoegd voor Onderwijs verzoekt om een akkoord inzake de valorisatie |
cette expérience utile. | van deze nuttige ervaring. |
Art. 12.Complémentairement aux dispositions contenues dans l'arrêté |
Art. 12.Aanvullend bij de bepalingen die zijn opgenomen in het |
royal du 27 juin 1974 fixant au 1er avril 1972 les échelles des | koninklijk besluit van 27 juni 1974 tot vaststelling op 1 april 1972 |
fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du | van de schalen verbonden aan de ambten van de leden van het bestuurs- |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel en van het |
établissements d'enseignement de l'Etat, des membres du personnel du | paramedisch personeel bij de rijksonderwijsinrichtingen, aan de ambten |
service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, | van de leden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze |
des membres du personnel du service d'inspection de l'enseignement | inrichtingen en aan de ambten van de leden van de inspectiedienst van |
primaire subventionné et les échelles des grades du personnel des | het gesubsidieerd lager onderwijs en de schalen verbonden aan de |
centres psycho-médico-sociaux de l'Etat et aux dispositions contenues | graden van het personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de |
Staat en bij de bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk | |
dans l'arrêté royal du 15 mars 1974 fixant au 1er avril 1972 les | besluit van 15 maart 1974 tot vaststelling op 1 april 1972 van de |
échelles des grades du personnel des cours de promotion sociale | weddeschalen van het personeel van de leergangen voor sociale promotie |
relevant du Ministère de l'Education nationale et de la Culture | die onder het Ministerie van Nationale Opvoeding en Franse Cultuur en |
française et du Ministère de l'Education nationale et de la Culture | het Ministerie van Nationale Opvoeding en Nederlandse Cultuur |
néerlandaise, les barèmes des fonctions suivantes sont attribués comme | ressorteren, worden de barema's van de volgende ambten als volgt |
suit : | toegewezen |
A. Fonction de recrutement | A. Wervingsambt |
§ 1. Du personnel enseignant | 1. Van het onderwijzend personeel |
Chargé de cours : | Belast met cursussen : |
Porteur d'un diplôme du niveau supérieur du 1er ou du 2e degré : | Houder van een diploma van hoger onderwijs van de 1e of 2e graad : |
1/800e, par heure de cours, de la moyenne du traitement minimum et du | 1/800e, per lesuur, van het gemiddelde van het minimumwedde en het |
traitement maximum de l'échelle 301/2 | maximumwedde van de weddeschaal 301/2 |
Porteur d'un diplôme universitaire : 1/800e, par heure de cours de la | Houder van een universitair diploma : 1/800e, per lesuur van het |
moyenne du traitement minimum et du traitement maximum de l'échelle | gemiddelde van het minimumwedde en het maximumwedde van de weddeschaal |
501/2 | 501/2 |
Porteur d'un diplôme universitaire + CAPAES : 1/800e, par heure de | Houder van een universitair diploma + CAPAES : 1/800e, per lesuur, van |
cours, de la moyenne du traitement minimum et du traitement maximum de | het gemiddelde van het minimumwedde en het maximumwedde van de |
l'échelle 502/2 | weddeschaal 502/2 |
§ 2. Du personnel auxiliaire d'éducation | § 2. Van het opvoedend hulppersoneel |
1. Educateur sportif : | 1. Sportinstructeur : |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende |
125 | nuttige ervaring 125 |
Porteur d'un CESS ou ETSS et titulaire d'un document émanant d'une | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en houder van een document dat |
fédération sportive reconnue attestant de son expérience dans le | uitgaat van een erkende sportfederatie en dat zijn ervaring in het |
domaine concerné 159 | betrokken domein bewijst 159 |
2. Surveillant-éducateur : | 2. Studiemeester-opvoeder : |
Porteur d'un CESS ou ETSS 122 | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. 122 |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende |
125 | nuttige ervaring 125 |
Porteur d'un ETS1d ou CTS1d (si 900 périodes) 857 ou 394 | Houder van een H.T.S.1g of S.T.L.1g (indien 900 lestijden) 857 of 394 |
Porteur d'un ETS1d ou CTS1d (si 900 périodes) + CAP/CNTM 301 ou 358 | Houder van een H.T.S.1g of S.T.L.1g (indien 900 lestijden) + GBB/CNTM |
Porteur d'un titre du niveau supérieur de la catégorie sociale ou | 301 of 358 Houder van een bekwaamheidsbewijs van het hogere niveau van de sociale |
pédagogique comportant au moins 900 périodes 30 ou 358 | of pedagogische categorie met ten minste 900 lestijden 301 of 358 |
3. Surveillant-éducateur d'internat : | 3. Studiemeester-opvoeder in een internaat : |
Porteur d'un CESS ou ETSS 125 | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. 125 |
Porteur d'un titre du niveau supérieur de la catégorie sociale ou | Houder van een bekwaamheidsbewijs van het hogere niveau van de sociale |
pédagogique comportant au moins 900 périodes 301 | of pedagogische categorie met ten minste 900 lestijden 301 |
Porteur d'un titre du 2e ou du 3e degré 301 | Houder van een bekwaamheidsbewijs van de 2e of 3e graad 301 |
§ 3. Du personnel administratif | § 3. Van het administratief personeel |
1. Secrétaire-bibliothécaire : | 1. Secretaris-bibliothecaris : |
Porteur d'un CESS ou ETSS 122 | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. 122 |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende |
125 | nuttige ervaring 125 |
Porteur d'un titre du niveau supérieur de la catégorie sociale ou | Houder van een bekwaamheidsbewijs van het hogere niveau van de sociale |
pédagogique comportant au moins 900 périodes 301 | of pedagogische categorie met ten minste 900 lestijden 301 |
2. Econome d'internat : | 2. Econoom in een internaat : |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende |
125 | nuttige ervaring 125 |
Porteur d'un ETS1d 301 | Houder van een H.T.S.1g 301 |
Porteur d'une licence ou d'un master 359 | Houder van een licentiaats- of masterdiploma 359 |
3. Collaborateur : | 3. Medewerker : |
Il faut entendre par collaborateur, tout membre du personnel engagé à | Onder medewerker wordt elke personeelslid verstaan die tijdelijk |
titre temporaire afin d'apporter son expertise à un projet particulier | aangeworven is om zijn expertise te verlenen bij een bijzonder project |
relatif à l'enseignement ou afin de compléter un encadrement | met betrekking tot het onderwijs of om een tijdelijk ontoereikende |
temporairement insuffisant et dont la fonction n'est pas reprise au | staffunctie aan te vullen en waarvan het ambt niet hernomen wordt in |
présent article. | dit artikel. |
Porteur d'un diplôme du niveau supérieur du 1er ou du 2e degré 301 | Houder van een diploma van hoger onderwijs van de 1e of 2e graad 301 |
Porteur d'un diplôme universitaire 501 | Houder van een universitair diploma 501 |
§ 4. -Du personnel paramédical | § 4. Van het paramedisch personeel |
Aide-soignant : | Zorgkundige : |
Porteur d'un CESS (dans une spécialité relevant de la fonction) + | Houder van een G.H.S.O. (in een specialiteit behorende tot het ambt) + |
Expérience utile 125 | erkende nuttige ervaring 125 |
Porteur d'un brevet d'infirmier 159 | Houder van een brevet van verpleger 159 |
B. Fonction de sélection | B. Selectieambt |
1. Educateur-chef 231 | 1. Opvoeder-chef 231 |
2. Responsable du restaurant d'application du CERIA 231 | 2. Verantwoordelijke van het praktijkrestaurant van het CERIA 231 |
C. Fonction de promotion | C. Bevorderingsambt |
1. Inspecteur pédagogique 507 | 1. Pedagogisch Inspecteur 507 |
2. Administrateur d'internat 164 | 2. Beheerder van het internaat 164 |
3. Administrateur 164 | 3. Beheerder 164 |
4. Responsable des restaurants scolaires 377 | 4. Verantwoordelijke van de schoolrefters 377 |
Art. 13.§ 1er. Les agents subventionnés par la Communauté française |
Art. 13.§ 1. De door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde |
s'étant vu reconnaître par la Province de Brabant ou la Commission | personeelsleden die door de Provincie Brabant of de Franse |
communautaire française une ancienneté pécuniaire supérieure à celle admise par la Communauté française perçoivent un complément égal à la différence de traitement générée par la différence d'ancienneté reconnue. § 2. Les agents subventionnés par la Communauté française s'étant vu attribuer par la Province de Brabant ou la Commission communautaire française un barème donnant droit à une échelle de traitement plus favorable que celui attribué par la Communauté française perçoivent un complément égal à la différence de traitement générée par la différence de barème. | Gemeenschapscommissie een geldelijke anciënniteit erkend hebben gekregen die hoger ligt dan deze die wordt toegestaan door de Franse Gemeenschap, verkrijgen een complement dat gelijk is aan het door het erkende anciënniteitsverschil gegenereerde weddeverschil. § 2. De door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde personeelsleden die door de Provincie Brabant of de Franse Gemeenschapscommissie een barema toegewezen hebben gekregen dat recht geeft op een voordeligere weddeschaal dan deze die wordt toegewezen door de Franse Gemeenschap, verkrijgen een complement dat gelijk is aan het door het baremaverschil gegenereerde weddeverschil. |
Art. 14.Les membres du personnel visé à l'article 1er, § 1er, du |
Art. 14.De personeelsleden bedoeld in het artikel 1, § 1 van deze |
présent règlement, affectés dans un établissement d'enseignement | verordening, die toegewezen zijn aan een inrichting voor |
spécialisé de la Commission communautaire française et porteurs d'un | gespecialiseerd onderwijs van de Franse Gemeenschapscommissie en |
certificat d'aptitude à l'éducation des élèves à besoins spécifiques | houder zijn van een getuigschrift van bekwaamheid tot het opvoeden van |
leerlingen met specifieke behoeften, verkrijgen een weddecomplement | |
bénéficient d'un supplément de traitement égal à celui qui est alloué | dat gelijk is aan het complement dat verleend wordt aan de |
aux membres du personnel subventionné par la Communauté française sur | gesubsidieerde personeelsleden door de Franse Gemeenschap op basis van |
la base de l'arrêté de l'exécutif de la communauté française du 3 | de Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 september 1991 tot |
septembre 1991 accordant un supplément de traitement aux membres du | toekenning van een bijwedde aan de personeelsleden van het |
personnel de l'enseignement spécialisé porteur du certificat | gespecialiseerd onderwijs die houder zijn van het getuigschrift van |
d'aptitude à l'éducation des élèves à besoins spécifiques. | bekwaamheid tot het opvoeden van leerlingen met specifieke behoeften. |
Le supplément de traitement est liquidé en même temps que le | De weddebijslag wordt gelijk met de wedde en volgens dezelfde |
traitement et selon le même mode de rémunération. | bezoldigingswijze vereffend. |
Art. 15.Une allocation de foyer ou une allocation de résidence est |
Art. 15.Aan de in artikel 1 bedoelde personeelsleden, wordt een |
octroyée aux membres du personnel visé à l'article 1er aux mêmes | haard- of standplaatstoelage toegekend onder dezelfde voorwaarden als |
conditions que celles d'application pour les agents des services du | deze die van toepassing zijn op de personeelsleden van de diensten van |
Collège de la Commission communautaire française. | het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 16.Le pécule de vacances octroyé aux membres du personnel visé à |
Art. 16.Het aan de in artikel 1 bedoelde personeelsleden toegekende |
l'article 1er est calculé et liquidé conformément aux dispositions | vakantiegeld wordt berekend en vereffend overeenkomstig de bepalingen |
contenues au chapitre VII du titre 1er du décret du 20 juillet 2006 | die zijn opgenomen in hoofdstuk VII van titel 1 van het decreet van 20 |
juli 2006 houdende verschillende maatregelen inzake | |
portant diverses mesures en matière d'enseignement obligatoire, | leerplichtonderwijs, hoger onderwijs, cultuur en permanente opvoeding. |
d'enseignement supérieur, de culture et d'éducation permanente. | Art. 17.De aan de in artikel 1 bedoelde personeelsleden toegekende |
Art. 17.L'allocation de fin d'année octroyée aux membres du personnel |
eindejaarstoelage wordt berekend en vereffend overeenkomstig de |
visé à l'article 1er est calculée et liquidée conformément aux | bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit van 23 oktober |
dispositions contenues dans l'arrêté royal du 23 octobre 1979 | 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige |
accordant une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une | titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt. |
fonction rémunérée à charge du Trésor public. | Art. 18.Een vergoeding wegens begrafeniskosten wordt toegekend in |
Art. 18.Une indemnité pour frais funéraires est octroyée en cas de |
geval van overlijden van een personeelslid overeenkomstig de |
décès d'un membre du personnel conformément aux dispositions contenues | bepalingen die zijn opgenomen in het koninklijk besluit van 19 juni |
dans l'arrêté royal du 19 juin 1967 réglant l'octroi d'une indemnité | 1967 tot regeling van de toekenning van een vergoeding wegens |
pour frais funéraires en cas de décès de certains membres du personnel | begrafeniskosten in geval van overlijden van sommige personeelsleden, |
ressortissant au Ministère de l'Education nationale et de la Culture. | die onder het Ministerie van Nationale Opvoeding en Cultuur ressorteren. |
Art. 19.En cas de revalorisation barémique ou de révision du barème |
Art. 19.In geval van een opwaardering van een barema of een |
attaché à une fonction par le Gouvernement de la Communauté française, | herziening van een aan een ambt gekoppeld barema door de Regering van |
l'application des articles 3 à 18 du présent règlement est | de Franse Gemeenschap, wordt de toepassing van de artikelen 3 tot en |
préalablement soumise à la négociation en Secteur XV et à | met 18 van deze verordening voorafgaand onderworpen aan een overleg in |
l'approbation du Collège. | Sector XV en aan de goedkeuring van het College. |
Art. 20.§ 1er. Par dérogation à l'article 12, point A. Fonction de |
Art. 20.§ 1. In afwijking van artikel 12, punt A., Wervingsambt, § 2, |
recrutement, § 2, 3. Surveillant-éducateur d'internat, les membres du | 3., Studiemeester-opvoeder in een internaat, behouden de op de |
personnel bénéficiant du barème 359 à la date d'adoption du présent | goedkeuringsdatum van deze verordening over barema 359 beschikkende |
règlement conservent ce barème tant qu'ils exercent la fonction de | personeelsleden het voornoemde barema, voor zover zij het ambt van |
surveillant-éducateur d'internat. | studiemeester-opvoerder in een internaat uitoefenen. |
Art. 21. | Art. 21. |
§ 1er. Jusqu'au 30 juin 2010, les membres du personnel énumérés | § 1. Tot 30 juni 2010, genieten de hieronder opgesomde personeelsleden |
ci-après bénéficient, pour le calcul de leur complément non | voor de berekening van hun niet-gesubsidieerd weddecomplement van de |
subventionné de traitement, des barèmes suivants : | volgende barema's |
Pour l'Institut Robaye : | Voor het « Institut Robaye » : |
Directeur : 5/100e de la moyenne du traitement minimum et du | Directeur : 5/100e van het gemiddelde van het minimumwedde en het |
traitement maximum de l'échelle 311/2 | maximumwedde van de weddeschaal 311/2 |
Surveillant-Educateur 157 | Studiemeester-opvoeder 157 |
§ 2. Le membre du personnel visé ci-après bénéficie, pour le calcul de | § 2. Het hieronder bedoelde personeelslid geniet voor de berekening |
son traitement et de sa pension, du barème suivant : | van zijn wedde en pensioen, van het volgende barema : |
Médiateur : | Ombudsman : |
Porteur d'un CESS ou ETSS et possédant une expérience utile reconnue | Houder van een G.H.S.O. of H.S.T.O. en beschikkend over een erkende |
358 | nuttige ervaring 358 |
Art. 22.Les membres du personnel paramédical qui bénéficiaient avant |
Art. 22.Paramedische personeelsleden die vóór de datum van |
la date d'entrée en vigueur du présent règlement du complément de | inwerkingtreding van deze verordening beschikten over een |
traitement pour prestations extraordinaires et variables comportant à | weddecomplement voor buitengewone en veranderlijke |
la fois des prestations de nuit et des prestations accomplies les | dienstverstrekkingen, die terzelfdertijd bestaan uit nachtwerk, |
dimanches et jours fériés (10 % du premier échelon de l'échelle | zondagswerk en werk op feestdagen (10 % van de eerste weddentrap van |
barémique correspondant à leur fonction) conservent cet avantage. | de weddeschaal die overeenstemt met hun ambt) behouden dit voordeel. |
Art. 23.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 1er, §§ 1er |
Art. 23.§ 1. De personeelsleden bedoeld in het artikel 1, §§ 1 en 2, |
et 2, qui bénéficient des dispositions de la Résolution provinciale du | die genieten van de bepalingen uit de provinciale Resolutie van 28 |
28 octobre 1976 octroyant une rétribution complémentaire à certains | oktober 1976 tot toekenning van een aanvullende bezoldiging aan |
membres du personnel en fonction dans l'enseignement spécial à la date | bepaalde personeelsleden die werkzaam zijn in het bijzonder onderwijs |
d'adoption du présent règlement conservent leur droit à cette | op de datum van de goedkeuring van deze verordening, behouden hun |
rétribution. | recht op deze compensatie. |
§ 2. Les membres du personnel visés au § 1er bénéficient également | § 2. De personeelsleden bedoeld in § 1 genieten eveneens een |
d'un complément de 15 % calculé sur la base du pécule de vacances et | complement van 15 %, berekend op basis van het vakantiegeld en de |
de l'allocation de fin d'année. | eindejaarstoelage. |
Art. 24.Les membres du personnel visés à l'article 1er, § 1er, du |
Art. 24.De in artikel 1, § 1, van deze verordening bedoelde |
présent règlement et qui ont été nommés définitivement par la Province | |
de Brabant avant le 31 décembre 1994 conservent le droit à une pension | personeelsleden die vóór 31 december 1994 vast benoemd werden door de |
calculée selon les textes régissant les pensions octroyées par la | Provincie Brabant behouden het recht op een pensioen dat wordt |
Province de Brabant. | berekend volgens de teksten die de door de Provincie Brabant |
toegekende pensioenen regelen. | |
Art. 25.Par dérogation aux dispositions du présent règlement, les |
Art. 25.In afwijking van de bepalingen van deze verordening, blijven |
membres du personnel enseignant, nommés au plus tard à la date du 31 | de personeelsleden van het onderwijs, die ten laatste op 31 december |
décembre 1994 par la Province de Brabant, conservent le bénéfice des | 1994 werden aangesteld door de Provincie Brabant, genieten van de |
dispositions plus favorables contenues dans les Résolutions du Conseil | gunstigere bepalingen die zijn opgenomen in de Resoluties van de |
provincial du Brabant portant statut pécuniaire. | Provincieraad van Brabant met betrekking tot de het geldelijk statuut. |
Art. 26.Le présent règlement produit ses effets le 1er janvier 2008, |
Art. 26.Deze verordening heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
à l'exception de l'article 14 qui entre en vigueur le jour de sa | 2008, met uitzondering van het artikel 14 dat in werking treedt op de |
signature. | dag van de ondertekening ervan. |
Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Brussel, 15 juli 2016. |
La Présidente, | De Voorzitster, |
Le Secrétaire, | De Secretaris, |
Le Greffier, | De Griffier, |
Bruxelles le 17 novembre 2016. | Brussel, 17 november 2016. |
Pour le Gouvernement francophone bruxellois : | Voor de Brusselse Franstalige Regering : |
La Ministre-Présidente du Gouvernement francophone bruxellois chargée | De Minister-presidente van de Brusselse Franstalige Regering, bevoegd |
du Budget, de l'Enseignement, du Transport scolaire, de l'Accueil de | voor de Begroting, het Onderwijs, het Schooltransport, de |
l'Enfance, du Sport et de la Culture, | Kinderopvang, Sport en Cultuur, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
Le Ministre du Gouvernement francophone bruxellois | De Minister van de Brusselse Franstalige Regering |
chargé de la Cohésion sociale et du Tourisme, | bevoegd voor de Sociale Samenhang en Toerisme, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement francophone bruxellois | De Minister van de Brusselse Franstalige Regering |
chargée de la Fonction publique, de la politique de la Santé, | bevoegd voor het openbaar ambt, het gezondheidsbeleid, |
Mme C. JODOGNE | Mevr. C. JODOGNE |
Le Ministre du Gouvernement francophone bruxellois | De Minister van de Brusselse Franstalige Regering |
chargé de la Formation professionnelle, | bevoegd voor de beroepsopleiding, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
La Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargée de la | De Minister van de Brusselse Franstalige bevoegd voor het Hulpbeleid |
Politique d'aide aux Personnes handicapées, de l'Action sociale, de la | voor personen met een handicap, de Sociale Actie, het Gezin en |
Famille et des Relations internationales, | internationale Betrekkingen, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |