Règlement portant exécution des articles 9bis et 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Verordening houdende uitvoering van de artikelen 9bis en 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
17 MARS 2014. - Règlement portant exécution des articles 9bis et 22, | 17 MAART 2014. - Verordening houdende uitvoering van de artikelen 9bis |
11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | en 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Le Comité de l'assurance de l'Institut national d'assurance | Het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut voor Ziekte- en |
maladie-invalidité, | Invaliditeitsverzekering, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 22, 11° ; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 22, 11° ; | |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 9bis; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Vu la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à l'organisation | 1994, inzonderheid op artikel 9bis; Gelet op de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en |
de la plate-forme eHealth, l'article 36/1; | organisatie van het eHealth-platform, inzonderheid op artikel 36/1; |
Après en avoir délibéré au cours de sa séance du 17 mars 2014, | Na erover te hebben beraadslaagd in zijn vergadering van 17 maart 2014, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Peuvent remplacer leurs équivalents sous forme papier, |
Artikel 1.De elektronische documenten opgesteld in overeenstemming |
les documents électroniques établis conformément au protocole approuvé | |
le 24 février 2014 par la Commission nationale médico-mutualiste visée | met het protocol goedgekeurd op 24 februari 2014 door de Nationale |
commissie geneesheren-ziekenfondsen, bedoeld in artikel 29 van het | |
à l'article 29 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, fixant les modalités | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot de |
d'application pour des échanges de données électroniques entre les | toepassingsvoorwaarden voor uitwisselingen van elektronische gegevens |
médecins et organismes assureurs via le réseau MyCareNet. | tussen artsen en verzekeringsinstellingen via het MyCareNet- netwerk, |
kunnen hun papieren equivalent vervangen. | |
Art. 2.Ce règlement entre en vigueur le 1er avril 2014. |
Art. 2.Deze verordening treedt in werking op 1 april 2014. |
Bruxelles, le 17 mars 2014. | Brussel, 17 maart 2014. |
Le Fonctionnaire Dirigeant, | De Leidend Ambtenaar, |
H. De Ridder | H. De Ridder |
Le Président, | De Voorzitter, |
G. Perl | G. Perl |
Annexe au Règlement du 17 mars 2014 portant exécution des articles | Bijlage bij verordening van 17 maart 2014 houdende uitvoering van de |
9bis et 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | artikelen 9bis en 22, 11°, van de Wet betreffende de verplichte |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Protocole approuvé le 24 février 2014 par la Commission nationale | Dit protocol werd op 24 februari 2014 goedgekeurd door de nationale |
médico-mutualiste visée à l'article 29 de I'arrêté royal du 3 juillet | commissie geneesheren-ziekenfondsen bedoeld in artikel 29 van het |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de sante et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, fixant | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en betreft de |
les modalités d'application pour des échanges de données électroniques | toepassingsvoorwaarden voor uitwisselingen van elektronische gegevens |
entre les médecins et organismes assureurs via le réseau MyCareNet | tussen geneesheren en verzekeringsinstellingen via het MyCareNet-netwerk. |
Article 1er.Le présent protocole concerne les échanges des données |
Artikel 1.Dit protocol betreft de uitwisselingen van de volgende |
électroniques suivants : | elektronische gegevens : |
- Accords Médecins. | - Akkoorden adviserend geneesheren- Geneesmiddelen Hoofdstuk IV : |
- Conseils-Médicaments Chapitre IV : Annexe 2 | Bijlage 2 |
- Service assurabilité : Annexe 3 | - Dienst Verzekerbaarheid : Bijlage 3 |
- Gestion du DMG : Annexe 4 | - Beheer van het DMG : Bijlage 4 |
- Consultation des tarifs : Annexe 5 | - Raadpleging van de tarieven : Bijlage 5 |
- Service facturation : Annexe 6 | - Dienst Facturatie : Bijlage 6 |
La transmission de ces données entre dispensateurs de soins ou au sein | De overdracht van die gegevens tussen zorgverleners of binnen |
des organismes assureurs ne relève pas de I' application du protocole. | verzekeringsinstellingen vallen met onder de toepassing van dit protocol. |
Art. 2.L' échange de données doit se dérouler conformément à |
Art. 2.De gegevensuitwisseling moet verlopen overeenkomstig artikel |
l'article 36/1 de la loi du 21 août 2008 relative à I'institution et à | 36/1 van de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en |
I'organisation de la plate-forme eHealth. | organisatie van het eHealth-platform. |
Art. 3.II revient aux systèmes informatiques utilisés par les |
Art. 3.De door de zorgverleners en verzekeringsinstellingen gebruikte |
dispensateurs de soins et les organismes assureurs de conserver | informaticasystemen moeten ervoor instaan dat de uitgewisselde |
gegevens systematisch en volledig bewaard worden. Bovendien moeten | |
systématiquement les données concernant I'identité du responsable de | gegevens betreffende de identiteit van de verantwoordelijke voor het |
la transmission ainsi que de celui qui a exécuté cette transmission, | versturen evenals van diegene die ze uitgevoerd heeft, een volledige |
une information temporelle complète et les rapports de perturbations | tijdsinformatie en de rapporten van de eventuele storingen die zijn |
éventuelles qui ont été constatées pendant le traitement. | vastgesteld tijdens de verwerking bewaard worden. |
Art. 4.Les règles de travail pratiques et impératives convenues entre |
Art 4. De praktische en bindende arbeidsvoorwaarden die tussen de |
les parties figurent dans la convention MyCarenet en Annexe 1re. | partijen worden vermeld in de overeenkomst My Carenet in Bijlage 1. |
Art. 5.La liste de contrôle destinée à documenter les différentes |
Art. 5.De controlelijst om de verschillende vereisten te documenteren |
exigences auxquelles les systèmes informatiques du dispensateur de | waaraan de informaticasystemen van de zorgverlener (of zijn |
soins (ou de son mandataire) doivent répondre est complétée et doit | mandataris) moeten voldoen moet worden ingevuld en moet beschikbaar |
être disponible en cas d'audit relatif à la procédure d'archivage chez | zijn in geval van een audit betreffende de archiveringsprocedure bij |
le prestataire ou l'organisme assureur. | de zorgverlener of verzekeringsinstelling. |
Art. 6.Pour autoriser un logiciel à utiliser MyCareNet, un ensemble |
Art. 6.Teneinde een softwarepakket toe te staan om MyCareNet te |
de démarches administratives sont à réaliser ainsi qu'un ensemble de | gebruiken, moeten er een aantal administratieve stappen worden |
tests avec la plateforme MyCareNet et avec les organismes assureurs. | genomen, en moet er een aantal tests met het MyCareNet-platform en met |
La procédure complète d'adhésion d'un fournisseur de logiciel est | de verzekeringsinstellingen worden uitgevoerd. De volledige procedure |
voor de aansluiting van een softwareleverancier wordt beschreven in | |
décrite dans le document « MyCareNet vademecum » disponible auprès du | het document "MyCareNet vademecum" dat bij het Nationaal |
collège intermutualiste national (CIN). | Intermutualistisch College (NIC) beschikbaar is. |
Art. 7.La surveillance du bon respect des dispositions de ce |
Art. 7.Het toezicht op het respecteren van de bepalingen van dit |
protocole est assurée respectivement par le Service d'évaluation et de contrôle médicaux et le Service du contrôle administratif, chacun au niveau de ses compétences. Sans préjudice de leurs propres compétences spécifiques, les Services de contrôle doivent communiquer les éventuelles lacunes ou irrégularités à la Commission nationale médico-mutualiste. ANNEXE 1re CONVENTION MYCARENET ENTRE LES MEDECINS ET LES ORGANISMES ASSUREURS | protocol gebeurt door respectievelijk de Dienst voor Geneeskundige Evaluatie en Controle en door de Dienst voor Administratieve Controle, elk op vlak van hun bevoegdheden. Onverminderd hun eigen specifieke bevoegdheden zullen de controlediensten eventuele onregelmatigheden of tekortkomingen melden aan de nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen. BIJLAGE 1 OVEREENKOMST MYCARENET TUSSEN DE GENEESHEREN EN DE VERZEKERINGSINSTELLINGEN Deze overeenkomst heeft tot doel om, conform aan en ter aanvulling van |
L'objectif de cette convention est de fixer, conformément et | de reglementering, de praktische en dwingende werkingsregels vast te |
complémentairement à la réglementation, les règles de travail | leggen voor de elektronische uitwisseling van gegevens tussen de |
pratiques et impératives pour l'échange électronique de données via le | geneesheren en de verzekeringsinstellingen via het netwerk MyCareNet. |
réseau MyCareNet entre les médecins et les organismes assureurs. | |
Préambule : | Inleiding : |
Le contrat d'administration de la plate-forme eHealth fixant les | De bestuursovereenkomst van het eHealth platform, die de bijzondere |
règles et conditions spéciales selon lesquelles la plate-forme eHealth | regels en voorwaarden vastlegt waaronder het eHealth-platform de |
exerce les missions qui lui sont confiées par la loi, notamment la loi | opdrachten vervult die haar zijn toevertrouwd door de wet, |
relative à la plate-forme eHealth, est disponible sur le site e-health : | inzonderheid door de eHealth-platformwet, is beschikbaar op eHealth : |
https://www.ehealth.fgov.be/fr/a-propos-de-ehealth/organisation/comite-de-gestion. | https://www.ehealth.fgov.be/nl/over-het-ehealth-platform/organisatie/beheerscomite |
1. Définitions. | 1. Definities |
- Réseau : le réseau MyCareNet | - Netwerk : het netwerk MyCareNet |
- Services : types de transmission de données identifiés dans les | - Dienst : type van geïdentificeerde gegevensoverdrachten in bijlagen |
annexes du présent document (exemple : Accords médecins conseils - | van huidig document (Voorbeeld : Akkoorden adviserend geneesheren - |
médicaments chapitre IV : demande d'accord, consultation d'accord). | geneesmiddelen hoofdstuk IV : aanvraag akkoord, raadpleging akkoord). |
2. Droits et obligations des parties. | 2. Rechten en verplichtingen van de partijen |
2.1. Droits et obligations des organismes assureurs. | 2.1. Rechten en verplichtingen van de verzekeringsinstellingen |
* Exactitude des données | * Juistheid van de gegevens |
Les organismes assureurs s'engagent à mettre à jour et à rendre | De verzekeringsinstellingen verbinden zich ertoe de correcte gegevens |
accessible sur le réseau les données correctes de tous leurs membres, | over al hun leden te actualiseren en op het netwerk ter beschikking te |
relatives aux services décrits dans l'annexe. | stellen, in relatie tot de beschreven diensten in bijlage. |
* Disponibilité des services de MyCareNet : | * Beschikbaarheid van de diensten van het platform MyCareNet : |
o Une disponibilité de 99 % sur base mensuelle à l'exclusion des | o Een beschikbaarheid van 99 % op maandbasis met uitzondering van de |
fenêtres de maintenance planifiées aux moments les plus opportuns. | onderhoudsvensters die op de meest geschikte momenten worden gepland. |
o Un monitoring permanent. | o Een permanente monitoring. |
* Disponibilité des services : | * Beschikbaarheid van de diensten : |
o Au niveau technique (disponibilité du réseau MyCareNet) : | o Op technisch vlak (beschikbaarheid van het netwerk MyCareNet) : |
oles prestataires de soins peuvent introduire leurs demandes tous les | |
jours 24 heures sur 24 à l'exclusion des fenêtres de maintenance | o De geneesheren mogen hun aanvragen elke dag 24 uur op 24 indienen |
planifiées. | met uitzondering van de geplande onderhoudsvensters. |
o Au niveau du Helpdesk de MyCareNet : | o Op het vlak van de Helpdesk van MyCareNet : |
o le helpdesk sera disponible pendant les heures de bureau de 8H30 à | o De helpdesk zal uitsluitend op werkdagen beschikbaar zijn tijdens de |
17H30, et ce uniquement pendant les jours ouvrables. Un document | kantooruren van 8u30 uur tot 17u30 uur. In een apart document zal |
séparé mentionnera où le prestataire de soins pourra s'adresser et | worden vermeld tot wie de zorgverlener zich kan wenden en met welk |
avec quel type de question. | soort vraag. |
o Au niveau des Helpdesk des organismes assureurs : | o Op het vlak van de Helpdesks van de verzekeringsinstellingen : |
o le helpdesk sera disponible pendant les heures de bureau de 9H à 12H | o De helpdesk zal uitsluitend op werkdagen beschikbaar zijn tijdens de |
et de 13H30 à 16H et ce uniquement pendant les jours ouvrables. Un | kantooruren van 9 uur tot 12 uur en van 13.30 uur tot 16 uur. In een |
document séparé mentionnera où le prestataire de soins pourra | apart document zal worden vermeld tot wie de zorgverlener zich kan |
s'adresser et avec quel type de question. | wenden en met welk soort vraag. |
o La coordination entre les services Helpdesk de MyCareNet et des | o De coördinatie tussen de diensten Helpdesk van MyCareNet en van de |
organismes assureurs est assurée. | verzekeringsinstellingen wordt verzekerd. |
2.2. Droits et obligations des prestataires de soins. | 2.2. Rechten en verplichtingen van de zorgverleners |
o Le prestataire de soins s'engage à transmettre en temps utile ses | o De zorgverlener verbindt zich ertoe tijdig zijn juiste gegevens aan |
données exactes aux responsables des sources authentiques. | de verantwoordelijken van de authentieke bronnen te bezorgen. |
o Le prestataire de soins se déclare d'accord avec les éventuelles | o De zorgverlener verklaart zich akkoord met de eventuele toekomstige |
futures adaptations de cette convention, pour autant qu'elles aient | aanpassingen van die overeenkomst, op voorwaarde dat deze door de |
été approuvées par la Medicomut. La version la plus récente de cette convention peut à tout moment être obtenue auprès du Collège Inter-mutualiste National (ci-après le CIN) et sur le site web de l'INAMI. o Un prestataire de soins a accès au réseau pour autant que la plate-forme e-Health reconnaisse et authentifie les identifiants et qualités que lui présente le prestataire de soins. o L'utilisation de ce réseau est limitée aux services décrits en annexe et sous-entend l'acceptation de plein droit des conditions relatives à ce service comme stipulées dans l'annexe correspondante. | Nationale Commissie Geneesheren - Ziekenfondsen zijn goedgekeurd. De meest recente versie van die overeenkomst kan steeds worden verkregen bij het Nationaal Intermutualistisch College (hierna het NIC genoemd) en op de website van het RIZIV. o Een zorgverlener krijgt toegang tot het netwerk op voorwaarde dat het e-Healthplatform de identificatiegegevens van de zorgverlener erkent en authenticeert. o Het gebruik van dat netwerk wordt beperkt tot de in bijlage beschreven diensten en veronderstelt dat de voorwaarden voor die dienst, zoals bepaald in de overeenkomstige bijlage, van rechtswege worden aanvaard. |
o Le helpdesk première ligne du prestataire de soins est toujours le | o De eerste helpdesk van de zorgverlener is altijd de leverancier van |
fournisseur du logiciel au moyen duquel le prestataire de soins | de software waarmee de zorgverlener MyCareNet raadpleegt (dus in geval |
consulte MyCareNet (donc en cas de problème avec MyCareNet, le | van een probleem met MyCareNet zal de zorgverlener eerst zijn |
prestataire de soins contactera en premier lieu son fournisseur de logiciel). | softwareleverancier moeten contacteren). |
3. Abus ou infractions. | 3. Misbruiken of inbreuken |
o En cas d'abus ou d'infraction à la présente convention : | o In geval van misbruiken of inbreuken op deze overeenkomst : |
- Dès qu'un organisme assureur constate des abus ou des infractions à | - Zodra een verzekeringsinstelling misbruiken of inbreuken op deze |
la présente convention, il enverra au prestataire de soins un | overeenkomst vaststelt, moet hij de zorgverlener per aangetekend |
avertissement à ce sujet par lettre recommandée. | schrijven een waarschuwing hierover zenden. |
- Le CIN fera part de tout cas d'abus ou d'infraction le concernant au | - Het NIC zal elk geval van misbruik of inbreuk melden aan het |
Comité sectoriel de la sécurité sociale et de la santé, qui veille au | Sectoraal Comité van de Sociale Zekerheid en van de Gezondheid, dat |
respect de la protection de la vie privée des assurés sociaux dans le | waakt over de bescherming van de privacy van de sociaal verzekerden in |
service concerné. | de betrokken dienst. |
- Dès qu'un prestataire de soins constate un ou des abus ou une ou des | - Zodra een zorgverlener die het systeem gebruikt één of meerdere |
infraction(s) à la présente convention, il enverra au CIN un | misbruiken of inbreuken op deze overeenkomst vaststelt, zal hij het |
avertissement à ce sujet par lettre recommandée. | NIC hierover per aangetekend schrijven een waarschuwing zenden |
- En cas de répétition des faits endéans les 365 jours à partir de la | - In geval van herhaling van de feiten binnen 365 dagen vanaf de |
première infraction, la Médicomut ainsi que les services de contrôles | eerste inbreuk, zullen de Nationale Commissie Geneesheren - |
administratif et médicaux de l'INAMI en seront informés, et prendront, | Ziekenfondsen en de diensten voor administratieve en geneeskundige |
en fonction de leurs compétences et responsabilités respectives, les | controle van het RIZIV hiervan op de hoogte worden gebracht en zullen |
actions nécessaires vis-à-vis de la partie en infraction. | ze, op basis van hun respectieve bevoegdheden en |
o Au cas où l'utilisation du réseau par le prestataire de soins mettrait en danger la disponibilité ou la sécurité du système informatique, l'accès pourrait temporairement lui en être refusé après l'en avoir averti, le temps que le problème soit résolu (Il s'agit ici de `problèmes techniques'). 4. Mandats Un prestataire de soins a le droit de donner un mandat à un mandataire pour les services de type `administratifs'. Un mandat doit être confirmé par écrit selon le modèle en vigueur sur la plate-forme e-Health (https://www.ehealth.fgov.be/fr/page_menu_a_m/website/home/portal/access/mandates.html). Le mandataire doit porter ce mandat à la connaissance du Collège Intermutualiste National. La période pour laquelle le mandat est donné, doit être reprise explicitement dans ce mandat. Le mandat doit parvenir au CIN au moins 5 jours ouvrables avant la date de prise d'effet du mandat. Le mandant reste responsable du contenu des messages et plus spécifiquement du contenu de la facturation et de l'effectivité des prestations fournies. Les prestataires de soins dont les prestations sont attestées via un numéro de groupe (tel qu'on l'entend sur le site de l'INAMI : http://www.inami.fgov.be/) ne doivent pas donner de mandat MyCareNet. | verantwoordelijkheden, de nodige acties ondernemen tegen de partij die de inbreuk begaat. o Wanneer het gebruik van het netwerk door de zorgverlener de beschikbaarheid of de veiligheid van het informaticasysteem in gevaar brengt, kan hem, nadat hij hiervan op de hoogte is gebracht, tijdelijk de toegang worden geweigerd tot het probleem is opgelost (het betreft hier `technische problemen'). 4. Volmachten Een zorgverlener heeft het recht een volmacht te geven aan een volmachthouder voor "administratieve" diensten. Een volmacht moet schriftelijk bevestigd worden volgens het model op het platform e-Health. (https://www.ehealth.fgov.be/nl/page_menu_a_m/website/home/portal/access/mandates.html) De volmachtgever dient deze volmacht ter kennis te brengen bij het Nationaal Intermutualistisch College. De periode waarvoor de volmacht werd verleend moet uitdrukkelijk vermeld zijn in deze volmacht. De volmacht moet minstens vijf werkdagen voor de datum van ingang van de volmacht afgeleverd worden aan het NIC. De volmachtgever blijft aansprakelijk voor de inhoud van de berichten en meer specifiek voor de inhoud van de facturatie en de effectiviteit van de geleverde prestaties. Zorgverleners wiens verstrekkingen geattesteerd worden via een groepsnummer (zoals bedoeld op de website van het RIZIV www.riziv.fgov.be) moeten geen volmacht MyCareNet geven. |
Pour être valables, les mandats doivent répondre aux conditions | Teneinde geldig te zijn, moeten de volmachten aan de volgende |
énumérées limitativement ci-après : | limitatief opgesomde voorwaarden voldoen : |
o Le mandat doit mentionner explicitement l'objet du mandat. Un mandat | o De volmacht moet uitdrukkelijk vermelden wat het voorwerp is van de |
vaut uniquement pour maximum 1 service (consultation assurabilité, DMG, Tarification, facturation). o Un mandat n'aura pas trait à la façon de payer. A cet effet, un accord spécifique doit être signé entre le prestataire de soins et l'organisme assureur. o La date de la signature doit être reprise explicitement de sorte que l'organisme assureur puisse vérifier quand ce mandat produira ses effets. o Il ne peut pas y avoir de périodes chevauchantes entre 2 mandats pour un même service. Le cas échéant, un nouveau mandat pour un service clôture automatiquement le mandat précédent. | volmacht. Een volmacht geldt enkel voor maximaal 1 dienst (verzekerbaarheid, GMD, tarifering, facturatie). o Een volmacht zal niet slaan op de betalingswijze. Hiervoor moet er een specifiek akkoord tussen de zorgverlener en de verzekeringsinstelling worden afgesloten. o De datum van de ondertekening moet uitdrukkelijk vermeld worden zodat de betrokkenverzekeringsinstelling kan nagaan wanneer deze volmacht uitwerking zal hebben. o Er mogen geen overlappende periodes bestaan tussen twee volmachten voor een zelfde dienst. In dat geval zal een nieuwe volmacht automatisch de bestaande volmacht afsluiten. |
o En cas de décès, de faillite ou de liquidation du mandant ou du | o Bij het overlijden, het faillissement of de vereffening van de |
mandataire, tout mandat est immédiatement terminé. Un nouveau mandat | volmachtgever of de volmachthouder wordt elke volmacht onmiddellijk |
peut éventuellement être donné par ou avec le liquidateur ou le | beëindigd. Een nieuwe volmacht kan eventueel afgesloten worden door of |
curateur. | met de vereffenaar of de curator. |
5. Evaluation. | 5. Evaluatie |
Il sera fait une évaluation permanente du respect des droits et | De naleving van de rechten en verplichtingen door de partijen die deze |
obligations des parties présentes dans cetteconvention. | overeenkomst ondertekenen, zal permanent worden geëvalueerd. |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Volet`Accords Médecins-Conseils - Médicaments Chapitre IV' | Luik `Akkoorden adviserend geneesheren - Geneesmiddelen Hoofdstuk IV' |
Objectif | Doelstelling |
L'objectif de cette annexe est de fixer les règles de travail | Deze bijlage heeft tot doel de praktische en dwingende werkingsregels |
pratiques et impératives pour l'échange des données électroniques pour | vast te leggen voor de uitwisseling van elektronische gegevens voor |
le volet « accords médecins-conseils-médicaments chapitre IV ». | het luik "Akkoorden adviserend geneesheren - Geneesmiddelen Hoofdstuk IV". |
Définitions | Definities |
Volet `Accords médecins-conseils - médicaments chapitre IV' : | Luik `Akkoorden adviserend geneesheren - Geneesmiddelen Hoofdstuk IV' |
Il s'agit de l'envoi électronique des demandes d'accord du prestataire | : Het betreft het elektronisch verzenden van de akkoordaanvragen van de |
de soins à l'organisme assureur pour les médicaments du chapitre IV à | zorgverlener aan de verzekeringsinstelling voor de geneesmiddelen van |
délivrer auprès du patient et les réponses électroniques de | hoofdstuk IV die aan de patiënt moeten worden afgeleverd en de |
l'organisme assureur au prestataire, ainsi que des consultations des | elektronische antwoorden van de verzekeringsinstelling aan de |
accords en cours du patient. Les dispositions de l'arrêté royal du | zorgverlener, alsook van de lopende akkoordraadplegingen van de |
21.12.2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière | patiënt. De bepalingen van het Koninklijk Besluit van 21.12.2001 tot |
d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques) valent comme base légale | specialiteiten, gelden als wettelijke basis voor deze elektronische |
pour ces échanges électroniques. Le volet `Accords médecins-conseils - | uitwisselingen. Het luik `Akkoorden adviserend geneesheren - |
médicaments chapitre IV' est composé de 2 services : les demandes | geneesmiddelen hoofdstuk IV bestaat uit 2 diensten : het aanvragen van |
d'accord chapitre IV et les consultations d'accord chapitre IV. | een akkoord hoofdstuk IV en het raadplegen van een akkoord hoofdstuk IV. |
Droits et obligations des parties | Rechten en verplichtingen van de partijen |
o Droits et obligations des organismes assureurs | o Rechten en verplichtingen van de verzekeringsinstellingen |
o Les organismes assureurs s'engagent à toujours fournir les informations disponibles les plus actuelles. o Une réponse à une demande d'accord sera donnée immédiatement dans les secondes qui suivent la demande. Cette réponse peut être un rejet (si message non traitable - erreurs formats, etc...), une mise en attente de décision du médecin-conseil (preuve que l'OA a bien reçu et enregistré le message, ce message indique que le médecin- conseil prendra sa décision dès que possible), une acceptation (demande accordée par le médecin-conseil) ou un refus (demande refusée par le médecin-conseil). o Une réponse à une consultation d'accord sera donnée immédiatement dans les secondes qui suivent la demande.Cette réponse peut être un rejet (si message non traitable - erreurs formats, etc...), ou une réponse à la demande (reprenant le cas échéant les accords du patient correspondants aux critères de la consultation). | o De verzekeringsinstellingen verbinden zich ertoe altijd de meest recente beschikbare informatie te verstrekken. o Een antwoord op een aanvraag akkoord zal onmiddellijk, enkele seconden na de aanvraag, worden gegeven. Dit antwoord kan een verwerping van de aanvraag zijn (als ze niet kan worden behandeld wegens formaat fouten, en dergelijke, ...), een uitstel van de beslissing van de adviserend geneesheer (dit houdt in dat de V.I. de boodschap goed heeft ontvangen en geregistreerd en dat de adviserend geneesheer een beslissing zal nemen zodra hij kan), een aanvaarding (de aanvraag wordt aanvaard door de adviserend geneesheer) of een weigering (de aanvraag wordt geweigerd door de adviserend geneesheer). o Een antwoord op een raadpleging van een akkoord zal onmiddellijk, enkele seconden na de aanvraag, worden gegeven. De aanvraag kan worden verworpen (als ze niet kan worden behandeld wegens formaat fouten, en dergelijke, ...), of er wordt een antwoord gegeven op de vraag (in voorkomend geval worden de akkoorden van de patiënt die overeenkomen met de raadplegingscriteria vermeld). |
o Droits et obligations des prestataires de soins : | o Rechten en verplichtingen van de zorgverleners : |
o Le prestataire de soins s'engage à ne solliciter et utiliser des | o De zorgverlener verbindt zich ertoe enkel gegevens op te vragen en |
données que pour des patients avec lesquels il a une relation thérapeutique. o Le prestataire de soins traitera les données avec stricte confidentialité. o Le prestataire de soins se porte garant pour la conservation dans le dossier du patient de tous les documents (protocole, résultats d'examens médicaux, ...) décrits au chapitre IV lorsque l'emploi de MyCareNet lui permet conformément à la réglementation de ne plus devoir les transmettre à l'organisme assureur. Ces documents doivent rester à la disposition du médecin-conseil lors d'une visite ou sur simple demande. | te gebruiken voor patiënten met wie hij een therapeutische relatie heeft. o De zorgverlener zal de gegevens strikt confidentieel behandelen. o De zorgverlener verbindt zich ertoe alle documenten beschreven in hoofdstuk IV (protocol, resultaten van medische onderzoeken, ...) te bewaren in het dossier van de patiënt, terwijl de zorgverlener, dankzij het gebruik van MyCareNet, conform aan de reglementering, de documenten niet meer aan de verzekeringsinstelling moet bezorgen. Deze documenten moeten ter beschikking van de adviserend geneesheer blijven tijdens een bezoek of op eenvoudig verzoek. |
ANNEXE 3 | BIJLAGE 3 |
Service `Assurabilité' Objectif L'objectif de cette annexe est de fixer les règles de travail pratiques et impératives pour l'échange des données électroniques dans le service « assurabilité » Définitions Par assurabilité, il faut entendre : les données permettant de vérifier les droits aux remboursements par l'assurance maladie-invalidité, ainsi que les données pour l'application du tarif de remboursement, et le statut du patient pour lequel ces données sont valables. Cette consultation sera faite 'on-line' pour un patient à la fois. Droits et obligations des parties o Droits et obligations des organismes assureurs o Les organismes assureurs s'engagent à toujours fournir les informations disponibles les plus actuelles. | Dienst Verzekerbaarheid Doelstelling Deze bijlage heeft tot doel de praktische en dwingende werkingsregels vast te leggen van elektronische gegevens in de dienst « verzekerbaarheid ». Definities Verzekerbaarheid : de bevestiging van gegevens voor het verifiëren van het recht op terugbetaling door de ziekte- en invaliditeitsverzekering, evenals de gegevens over het toe te passen terugbetalingstarief, statuut en de periode voor de welke deze gegevens gelden. Deze raadpleging gebeurt online voor één patiënt of met uitgestelde verwerking voor een lot van één of meerdere patiënten. Rechten en plichten van de partijen o Rechten en plichten van de verzekeringsinstellingen : o De verzekeringsinstellingen verbinden zich ertoe steeds de meest actueel beschikbare informatie te verstrekken. |
o Les réponses au niveau du service assurabilité sont données | o De antwoorden op het vlak van de dienst verzekerbaarheid worden |
immédiatement dans les secondes qui suivent la demande. | onmiddellijk, enkele seconden na de vraag, gegeven. |
o Les organismes assureurs sont obligés de mettre à disposition les | o De verzekeringsinstellingen zijn gehouden de gegevens ter |
données dont les prestataire de soins ont besoin afin d'être en mesure | beschikking te stellen van de geneesheren die zij nodig hebben om de |
de pouvoir correctement facturer leurs prestations. | prestaties correct te kunnen factureren |
o Droit et obligations des prestataires de soins : | o Rechten en plichten van de zorgverleners : |
o Le prestataire de soins s'engage à ne solliciter et traiter des | o De zorgverlener verbindt er zich toe enkel gegevens op te vragen en |
données que pour des patients qu'il traite effectivement et ce dans le | |
but exclusif de la facturation des traitements médicaux. | te verwerken voor de patiënten die hij effectief behandelt en dit met |
o Le prestataire de soins s'engage à procéder effectivement à la | als enige finaliteit de facturatie van geneeskundige behandelingen. |
facturation pour minimum 99 % des patients pour qui il/elle a | o De zorgverlener verbindt er zich toe om voor minimaal 99 % van de |
sollicité les données relatives à l'assurabilité. | patiënten waarvoor hij/zij de gegevens in verband met de |
verzekerbaarheid heeft opgevraagd, effectief over te gaan tot een facturatie. | |
o Le prestataire de soins traitera les données avec stricte | o De zorgverlener zal de ontvangen gegevens strikt vertrouwelijk |
confidentialité et ne les transmettra pas à d'autres prestataires de | behandelen en niet overdragen aan andere zorgverleners of aan derden. |
soins ni à des tiers. | |
o La règle de base est la suivante : le prestataire de soins ne pourra | o De basisregel is de volgende : de zorgverlener kan voor eenzelfde |
behandeling van een patiënt de gegevens in verband met de | |
solliciter qu'une seule fois les données relatives à l'assurabilité au | verzekerbaarheid slechts eenmaal informatief opvragen bij het begin |
moment de la prestation. | van de behandeling. |
ANNEXE 4 | BIJLAGE 4 |
Volet `Gestion du DMG' | Luik "Beheer van het GMD" |
Objectif | Doelstelling |
L'objectif de cette annexe est de fixer les règles de travail | Deze bijlage heeft tot doel de praktische en dwingende werkingsregels |
pratiques et impératives pour l'échange des données électroniques pour | vast te leggen voor de elektronische gegevensuitwisseling van het luik |
le volet « Gestion du DMG ». | "Beheer van het GMD" |
Définitions | Definities |
Le volet `gestion du DMG' comprend 3 services : | Het luik "Beheer van het GMD" bevat 3 diensten |
* La gestion du DMG proprement dite : Il s'agit de l'envoi | * Het eigenlijke beheer van het GMD : Dit betreft de elektronische |
électronique des notifications de détenteur du DMG par le prestataire | verzending van de kennisgeving van de GMD houder door de zorgverlener |
de soins à l'organisme assureur et les réponses électroniques de | aan de verzekeringsinstelling en de elektronische antwoorden van de |
l'organisme assureur au prestataire de soins, ainsi que l'envoi par | verzekeringsinstelling aan de zorgverlener, alsook het verzenden door |
l'organisme assureur au prestataire de soins des prolongations de | de verzekeringsinstelling aan de zorgverlener van de verlengingen |
droit DMG et des clôtures de droit DMG. | recht GMD en de afsluitingen recht GMD. |
* La consultation du droit DMG d'un patient par le prestataire de | * De raadpleging van het recht GMD van een patiënt door de |
soins et la réponse de l'organisme assureur. | zorgverlener en het antwoord van de verzekeringsinstelling. |
* La consultation de la liste des patients pour lesquels le | * De raadpleging van de lijst van patiënten waarvoor de zorgverlener |
prestataire de soins et le détenteur du DMG, et la réponse des organismes assureurs. | de GMD houder is en het antwoord van de verzekeringsinstellingen. |
Droits et obligations des parties | Rechten en plichten van de partijen |
o Droits et obligations des organismes assureurs | o Rechten en plichten van de verzekeringsinstellingen : |
o Les organismes assureurs s'engagent à toujours fournir les | o De verzekeringsinstellingen verbinden zich ertoe steeds de meest |
informations disponibles les plus actuelles. o Une réponse à une notification DMG sera donnée immédiatement dans les secondes qui suivent la demande. Cette réponse peut être un rejet (si message non traitable - erreurs format, etc...), ou un accord (prise en compte du nouveau détenteur du DMG par l'OA). o Une réponse à une consultation de droit DMG d'un patient sera donnée immédiatement dans les secondes qui suivent la demande. Cette réponse peut être un rejet (si message non traitable - erreurs format, etc...), ou une réponse à la demande (reprenant le cas échéant les informations concernant le droit DMG du patient). o Les consultations de la liste des patients pour lesquels le prestataire de soins est le détenteur du droit DMG seront traitées par chaque organisme assureur en mode asynchrone dans les meilleurs délais. o Les organismes assureurs s'engagent à tenir compte de la notification d'inscription envoyée par un prestataire de soins comme engagement du prestataire à utiliser le système MyCareNet pour la gestion de tous ses DMG. | actueel beschikbare informatie te verstrekken. o Het antwoord op een kennisgeving GMD zal onmiddellijk, enkele seconden na de vraag, gegeven worden. Dit antwoord kan een verwerping zijn (indien een bericht niet verwerkbaar is - foutief formaat, etc.) of een akkoord ( in acht name van de nieuwe GMD houder door de VI). o Het antwoord op een raadpleging van het GMD recht van een patiënt zal onmiddellijk, enkele seconden na de vraag, gegeven worden. Dit antwoord kan een verwerping zijn (indien een bericht niet verwerkbaar is - foutief formaat, etc.) of een antwoord op de raadpleging (die desgevallend de informatie bevat betreffende het GMD recht van de patiënt. o De raadplegingen van de lijst van patiënten waarvoor de zorgverlener GMD houder is zal op asynchrone wijze door elke verzekeringsinstelling naar beste vermogen verwerkt worden. o De verzekeringsinstellingen verbinden zich er toe rekening te houden met de kennisgeving van inschrijving verzonden door een zorgverlener als inschrijving van de zorgverlener in het systeem MyCareNet voor het beheer van al zijn GMD's. |
o Pour un prestataire de soins inscrit dans MyCareNet pour la gestion | o Voor een zorgverlener die ingeschreven is in MyCareNet voor het |
du DMG, l'OA s'engage à : | beheer van het GMD verbindt de VI zich ertoe om : |
o A partir de la date d'inscription à MyCareNet : payer dans les 30 | o Vanaf de datum van inschrijving MyCareNet : binnen de 30 dagen alle |
jours toutes les prolongations administratives pour l'année en cours | administratieve verlengingen voor het lopende jaar en het voorgaande |
et l'année précédente, lorsque les conditions sont remplies, et à | |
condition que les données bancaires soient en possession de l'OA au | jaar te betalen, op voorwaarde dat de bankgegevens in het bezit zijn |
moment de l'envoi de la notification d'inscription. | van de VI op het moment van de verzending van de kennisgeving van |
o Faire une prolongation automatique accélérée pour tous les DMG pour | inschrijving. o Een automatische versnelde verlenging te doen voor alle GMD's voor |
lesquels les conditions sont remplies, dans les 30 jours à partir de | dewelke de voorwaarden voldaan zijn, en dit binnen de 30 dagen vanaf |
la réception de l'attestation de la prestation (consultation/visite). | het moment van ontvangen van het voorschrift van de prestatie (raadpleging, bezoek). |
o Payer les ouvertures de DMG dans les 30 jours à partir de la | o De openingen van de GMD's te betalen binnen de 30 dagen vanaf het |
réception de la notification si les conditions sont remplies. | moment van ontvangst van de kennisgeving indien de voorwaarden voldaan zijn. |
o Refuser les attestations DMG relatives à des prestations dont la | o De voorschriften GMD te weigeren verbonden aan prestaties waarvan de |
date est ultérieure à la date d'inscription dans MyCareNet. | datum kleiner is dan de datum van de inschrijving MyCareNet. |
o Envoyer les messages de clôture et de prolongation à bon escient. | o De berichten van afsluiting of verlenging ten gepaste tijden op te |
o Droits et obligations des prestataires de soins : | sturen. o Rechten en plichten van de zorgverlener : |
o Le prestataire de soins s'engage à ne notifier, solliciter et | o De zorgverlener verbindt er zich toe om enkel kennisgeving, |
utiliser des données que pour des patients avec lesquels il a une | bevraging en gebruik van gegevens te doen voor patiënten waarmee hij |
relation thérapeutique. | een therapeutische relatie heeft. |
o Le prestataire de soins traitera les données avec stricte | o De zorgverlener zal de ontvangen gegevens strikt vertrouwelijk |
confidentialité. | behandelen |
o Le prestataire de soins s'engage à envoyer sa notification | o De zorgverlener verbindt er zich toe om zijn kennisgeving van |
d'inscription au moment où il est décidé à utiliser le système | inschrijving te doen op het moment dat hij beslist om het systeem |
MyCareNet pour tous ses DMG. Cet envoi vaut comme inscription au | MyCareNet te gebruiken voor al zijn GMD's. Deze verzending geldt als |
système MyCareNet. Dès ce moment, la procédure papier ne sera plus | inschrijving voor het systeem MyCareNet. Vanaf dit moment zal de |
acceptée pour ce prestataire pour la gestion des DMG. | papieren procedure niet meer aanvaardbaar zijn voor deze zorgverlener |
voor het beheer van de GMD. | |
o Le prestataire de soins s'engage à communiquer son numéro de compte | o De zorgverlener verbindt er zich toe zijn rekeningnummer aan iedere |
à chaque organisme assureur au moment de l'inscription au système | verzekeringsinstelling mee te delen op het moment van inschrijving bij |
MyCareNet. | het systeem MyCareNet. |
o Dès qu'il fait le choix d'utiliser MyCareNet pour la gestion des | o Vanaf dat de zorgverlener kiest voor MyCareNet voor het beheer van |
DMG, le prestataire de soins s'engage à : | de GMD verbindt deze zich er toe om : |
o Ne pas envoyer de notification pour un DMG qu'il a déjà attesté au | o Geen kennisgeving op te sturen voor een GMD die reeds aangerekend is |
patient (via 102771). | bij de patiënt (via 102771). |
o Ne plus attester de DMG via 102771 à partir de la date | o Geen GMD meer aanrekenen via 102771 vanaf de datum van inschrijving, |
d'inscription, ni pour les ouvertures, ni pour les prolongations. | niet voor openingen noch voor verlengingen. |
o Utiliser l'envoi des notifications MyCareNet pour toute ouverture | o Het versturen van kennisgevingen MyCareNet te gebruiken voor elke |
d'un nouveau DMG. | opening van een nieuw GMD. |
o Envoyer les notifications dans les 7 jours ouvrables maximum après | o Versturen van kennisgevingen binnen de 7 werkdagen na de prestatie |
la prestation (consultation ou visite) donnant droit au DMG. | (raadpleging of bezoek) die recht geeft op het GMD. |
ANNEXE 5 Service `Consultation des tarifs' Objectif L'objectif de cette annexe est de fixer les règles de travail pratiques et impératives pour l'échange des données électroniques dans le service « consultation des tarifs » Définitions Par tarification, il faut entendre : Communication par l'organisme assureur des données permettant l'application du tarif de remboursement, et le statut du patient pour lequel ces données sont valables. Cette consultation sera faite 'on-line' pour un patient à la fois, pour une ou plusieurs prestations. Droits et obligations des parties o Droits et obligations des organismes assureurs o Les organismes assureurs s'engagent à toujours fournir les informations disponibles les plus actuelles. o Les réponses au niveau du service consultation des tarifs sont données immédiatement dans les secondes qui suivent la demande. | BIJLAGE 5 Dienst Raadpleging van de tarieven Doelstelling Deze bijlage heeft tot doel de praktische en dwingende werkingsregels vast te leggen voor de elektronische gegevensuitwisseling van de dienst "Raadpleging van de tarieven". Definities Met tarifering wordt bedoeld : de communicatie door de verzekeringsinstelling die de toepassing van het terugbetalingstarief toelaat en het statuut van de patiënt voor dewelke deze gegevens geldig zijn. Deze raadpleging zal `online' gebeuren en per patiënt, voor 1 of meerdere verstrekkingen. Rechten en plichten van de partijen o Rechten en plichten van de verzekeringsinstellingen : o De verzekeringsinstellingen verbinden zich ertoe steeds de meest actueel beschikbare informatie te verstrekken. o De antwoorden op het vlak van de dienst Raadpleging van de tarieven worden onmiddellijk, enkele seconden na de vraag, gegeven. |
o Les organismes assureurs sont obligés de mettre à disposition les | o De verzekeringsinstellingen zijn gehouden de gegevens ter |
données dont les prestataires de soins ont besoin afin d'être en | beschikking te stellen van de geneesheren die zij nodig hebben om de |
mesure de pouvoir correctement facturer leurs prestations. | verstrekkingen correct te kunnen factureren |
o Droit et obligations des prestataires de soins : | o Rechten en plichten van de zorgverleners : |
o Le prestataire de soins s'engage à ne solliciter et traiter des | o De zorgverlener verbindt er zich toe enkel gegevens op te vragen en |
données que pour des patients qu'il traite effectivement et ce dans le | |
but exclusif de la facturation des traitements médicaux. | te verwerken voor de patiënten die hij effectief behandelt en dit met |
o Le prestataire de soins s'engage à procéder effectivement à la | als enige finaliteit de facturatie van geneeskundige behandelingen. |
facturation pour minimum 99 % des patients pour qui il/elle a | o De zorgverlener verbindt er zich toe om voor minimaal 99 % van de |
patiënten waarvoor hij/zij de gegevens in verband met de tarieven | |
sollicité les données relatives au tarif. | heeft opgevraagd, effectief over te gaan tot een facturatie. |
o Le prestataire de soins traitera les données avec stricte | o De zorgverlener zal de ontvangen gegevens strikt vertrouwelijk |
confidentialité et ne les transmettra pas à d'autres prestataires de | behandelen en niet overdragen aan andere zorgverleners of aan derden. |
soins ni à des tiers. | |
o La règle de base est la suivante : le prestataire de soins ne pourra | o De basisregel is de volgende : de zorgverlener kan slechts eenmaal |
solliciter qu'une seule fois les données relatives au tarif au moment | de gegevens in verband met de tarieven opvragen en dit op het moment |
de la prestation. | van de verstrekking |
ANNEXE 6 | BIJLAGE 6 |
`Service Facturation' | Dienst Facturatie |
Objectif | Doel |
L'objectif de cette annexe est de fixer les règles de travail | Het doel van deze bijlage is de praktische en dwingende werkregels |
pratiques et impératives pour l'échange des données électroniques dans | vast te leggen voor de elektronische gegevensuitwisseling in de |
le service « facturation ». | service facturatie. |
Définitions | Definities |
La facturation est la transmission des factures et la réponse à | Facturatie is het overmaken van de facturen en het antwoord hierop op |
celle-ci d'un point de vue administratif entre les prestataires de | administratief vlak tussen de zorgverleners en de |
soins et les organismes assureurs par voie électronique et dans le | verzekeringsinstellingen via elektronische weg en dit in de |
régime du tiers payant. | derdebetalersregeling. |
Droits et obligations des parties | Rechten en plichten van de partijen |
o Droits et obligations des organismes assureurs | o Rechten en plichten van de verzekeringsinstellingen |
o Les organismes assureurs s'engagent à traiter les factures dans les | o De verzekeringsinstellingen verbinden zich ertoe de facturen te |
délais comme stipulé dans les conventions entre les organismes | behandelen binnen de termijn zoals bepaald in de overeenkomsten tussen |
assureurs et les prestataires de soins concernés. | verzekeringsinstellingen en betrokken zorgverleners. |
o Les factures ne seront considérées comme reçues que si l'accusé de | o De facturen worden slechts als ontvangen beschouwd op het ogenblik |
réception de l'organisme assureur a été renvoyé via le réseau. | van de ontvangstmelding door de verzekeringsinstelling via het |
o Les organismes assureurs sont tenus à un engagement de paiement | netwerk. o De VI zijn gehouden tot een betalingsverbintenis conform de |
conforme aux conditions de l'art. 159bis de l'arrêté royal du 3 | voorwaarden van art 159bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994. | 1994. |
o Droits et obligations des prestataires de soins | o Rechten en plichten van de zorgverlener : |
o Le prestataire de soins traitera les données avec stricte | o De zorgverlener zal de ontvangen gegevens strikt vertrouwelijk |
confidentialité. | behandelen. |
Vu pour être annexé au règlement du 17 mars 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij de verordening van 17 maart 2014 |
Le Fonctionnaire Dirigeant, | De Leidend Ambtenaar, |
H. De Ridder | H. De Ridder |
Le Président, | De Voorzitter, |
G. Perl | G. Perl |