Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 16 NOVEMBRE 2011. - Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Le Comité de gestion du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 16 NOVEMBER 2011. - Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 80, 5° ; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, het artikel 80, 5° ; | |
Après en avoir délibéré au cours de ses séances des 21 juin 2006, 18 | Na erover beraadslaagd te hebben tijdens zijn zittingen van 21 juni |
juin 2008, 21 avril 2010, 17 novembre 2010, 18 mai 2011, 16 juin 2011 | 2006, 18 juni 2008, 21 april 2010, 17 november 2010, 18 mei 2011, 16 |
et 16 novembre 2011, | juni 2011 en 16 november 2011, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 10, § 1er, du règlement du 16 avril 1997 |
Artikel 1.In artikel 10, § 1, van de verordening van 16 april 1997 |
portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à | tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
juillet 1994, remplacé par le règlement du 18 janvier 2006, les | gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen door de verordening van 18 |
modifications suivantes sont apportées : | januari 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : | 1° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : |
« L'employeur et l'organisme de paiement des allocations de chômage | « De werkgever en de uitbetalingsinstelling van de |
communiquent les données sur demande de l'organisme assureur; il est | werkloosheidsuitkeringen sturen de gegevens door op vraag van de |
toutefois loisible à l'employeur de transmettre les données | verzekeringsinstelling; de werkgever kan de gegevens echter ook op |
d'initiative. »; | eigen initiatief doorsturen. »; |
2° trois alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 5 | 2° drie leden worden tussen het vijfde en het zesde lid ingevoegd, |
et 6 : | luidende : |
« L'organisme de paiement des allocations de chômage communique les | « De uitbetalingsinstelling van de werkloosheidsuitkeringen stuurt de |
données dès réception de la demande de l'organisme assureur. | gegevens door zodra zij de vraag van de verzekeringsinstelling heeft ontvangen. |
L'employeur communique les données du risque le plus rapidement | De werkgever stuurt de gegevens van het risico zo snel mogelijk door |
possible et au plus tard le premier jour ouvrable du mois suivant le | en uiterlijk de eerste werkdag van de maand die volgt op de maand |
mois au cours duquel a débuté l'incapacité de travail. | waarin de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen. |
Si des données complémentaires sont demandées par l'organisme | Indien aanvullende gegevens worden gevraagd door de |
assureur, l'employeur transmet ces données dès réception de cette | verzekeringsinstelling, maakt de werkgever deze gegevens over zodra |
demande. ». | hij deze aanvraag heeft ontvangen. » |
Art. 2.L'article 24 du même règlement, abrogé par le règlement du 18 |
Art. 2.Artikel 24 van dezelfde verordening, opgeheven bij de |
septembre 2002, est rétabli dans la rédaction suivante : | verordening van 18 september 2002, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 24.Pour le titulaire qui, au début de son incapacité de |
« Art. 24.Voor de gerechtigde die bij de aanvang van zijn |
travail, est lié par un contrat d'apprentissage visé à la loi du 19 | arbeidsongeschiktheid verbonden is door een leerovereenkomst als |
juillet 1983 sur l'apprentissage des professions exercées par des | bedoeld in de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen |
travailleurs salariés, la rémunération perdue est égale à l'indemnité | uitgeoefend door werknemers in loondienst, is het gederfde loon gelijk |
d'apprentissage à laquelle il aurait pu prétendre le premier jour de | aan de leervergoeding waarop hij aanspraak had kunnen maken op de |
son incapacité de travail. | eerste dag van zijn arbeidsongeschiktheid. |
Si l'apprenti remplit les conditions visées à l'article 225 de | Indien de leerling de voorwaarden vervult als bedoeld in artikel 225 |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
14 juillet 1994, la rémunération perdue visée à l'alinéa premier est | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het gederfde loon |
divisée par 0,6. » | als bedoeld in het eerste lid gedeeld door 0,6. » |
Art. 3.Dans le même règlement, l'intitulé des articles 27 et 28 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.In dezelfde verordening wordt het opschrift van de artikelen 27 en 28 vervangen als volgt : |
« Travailleur intérimaire, saisonnier et temporaire ». | « Uitzendkracht, seizoenarbeider en tijdelijke werknemer ». |
Art. 4.L'article 27 du même règlement est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 27 van dezelfde verordening wordt vervangen als volgt |
« Art. 27.§ 1er. Pour le travailleur intérimaire et le travailleur |
: « Art. 27.§ 1. Voor de uitzendkracht en de seizoenarbeider die |
saisonnier qui remplissent les conditions prévues à l'article 23, | voldoen aan de bij artikel 23, eerste lid, bepaalde voorwaarden, wordt |
alinéa 1er, la rémunération journalière moyenne est obtenue en | het gemiddeld dagloon verkregen door het uurloon te vermenigvuldigen |
multipliant la rémunération horaire par une fraction dont le | |
numérateur correspond au nombre moyen d'heures de travail par semaine | met een breuk waarvan de teller overeenstemt met het gemiddeld aantal |
de la personne de référence et dont le dénominateur est égal à six. | arbeidsuren per week van de referentiepersoon en waarvan de noemer |
Le montant de la rémunération journalière moyenne visé à l'alinéa 1er | gelijk is aan zes. Het bedrag van het gemiddeld dagloon bedoeld in het eerste lid wordt |
est multiplié par une fraction dont le numérateur est égal à la somme | vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan de som |
du nombre d'heures de travail visées à l'article 203 de l'arrêté royal | van het aantal arbeidsuren bedoeld in artikel 203 van het koninklijk |
du 3 juillet 1996 que le titulaire totalise pour les deuxième et | besluit van 3 juli 1996 dat de gerechtigde totaliseert voor het tweede |
troisième trimestres de précompte précédant le trimestre civil au | en derde inhoudingskwartaal voorafgaand aan het kalenderkwartaal |
cours duquel il est devenu incapable de travailler et dont le | waarin hij arbeidsongeschikt is geworden en waarvan de noemer gelijk |
dénominateur est égal à 988. | is aan 988. |
Si, lors de la survenance de son incapacité de travail, le travailleur | Indien de uitzendkracht of de seizoenarbeider bij de aanvang van zijn |
intérimaire ou le travailleur saisonnier est titulaire du droit aux | arbeidsongeschiktheid gerechtigde is op het recht op uitkeringen in de |
indemnités au sens de l'article 86, § 1er, de la loi coordonnée, | zin van artikel 86, § 1, van de gecoördineerde wet sedert minder dan |
depuis une durée inférieure à la période visée à l'alinéa précédent, | de bedoelde periode in het voorgaande lid, wordt er in de teller |
il est tenu compte au numérateur, du nombre d'heures de travail | rekening gehouden met het aantal voornoemde arbeidsuren dat de |
susvisées que le titulaire totalise pour les premier et deuxième | gerechtigde totaliseert voor het eerste en tweede inhoudingskwartaal |
trimestres de précompte précédant le trimestre civil au cours duquel | voorafgaand aan het kalenderkwartaal waarin hij arbeidsongeschikt is |
il est devenu incapable de travailler. | geworden. |
Si, lors de la survenance de son incapacité de travail, le travailleur | Indien de uitzendkracht of de seizoenarbeider bij de aanvang van zijn |
intérimaire ou le travailleur saisonnier est titulaire du droit aux | arbeidsongeschiktheid gerechtigde is op het recht op uitkeringen in de |
indemnités au sens de l'article 86, § 1er, de la loi coordonnée, | zin van artikel 86, § 1, van de gecoördineerde wet sedert minder dan |
depuis une durée inférieure aux périodes visées aux alinéas | de in de voorgaande leden bedoelde periodes, wordt er in de teller |
précédents, il est tenu compte au numérateur, du nombre d'heures de | rekening gehouden met het aantal voornoemde arbeidsuren van de periode |
travail susvisées de la période prenant cours à la date à laquelle il | die een aanvang neemt op de datum waarop hij de bovenvermelde |
a acquis la qualité de titulaire susvisée et expirant la veille de | hoedanigheid van gerechtigde heeft verworven en verstrijkt de dag vóór |
l'incapacité de travail et au dénominateur, du nombre d'heures | de arbeidsongeschiktheid en in de noemer met het aantal werkuren dat |
ouvrables que compte cette période. Ce nombre d'heures est obtenu en | deze periode telt. Dit aantal uren wordt verkregen door het aantal |
multipliant le nombre de jours ouvrables de ladite période par le | werkdagen van de genoemde periode te vermenigvuldigen door het |
nombre moyen d'heures de travail par jour, exprimé en régime six | gemiddeld aantal arbeidsuren per dag, uitgedrukt in een |
jours. Les jours fériés légaux sont pris en considération au même | zesdagenstelsel. De wettelijke feestdagen worden op dezelfde grond in |
titre que les jours ouvrables. | aanmerking genomen als de werkdagen. |
§ 2. Les périodes d'inactivité qui sont prises en considération pour | § 2. De periodes van inactiviteit die in aanmerking worden genomen |
la vérification des conditions d'assurance sont assimilées aux heures | voor het onderzoek van de verzekerbaarheidsvoorwaarden worden |
de travail visées au § 1er, à concurrence du nombre d'heures de | gelijkgesteld met arbeidsuren bedoeld in § 1, ten belope van het |
travail que le titulaire aurait accompli au cours de ces périodes. | aantal arbeidsuren dat de gerechtigde in de loop van deze periodes zou |
§ 3. Si le travailleur intérimaire ou le travailleur saisonnier | hebben vervuld. § 3. Als de uitzendkracht of de seizoenarbeider voor de twee |
justifie, pour les deux trimestres de référence visés au § 1er, | refertekwartalen bedoeld in § 1, tweede en derde lid, een aantal |
alinéas 2 et 3, un nombre d'heures de travail et assimilées égal à au | |
moins 874 heures ou au nombre d'heures de travail minimum adapté en | arbeidsuren en gelijkgestelde uren aantoont gelijk aan ten minste 874 |
fonction de la période de référence visée au § 1er, alinéa 4, la | uren of aan het minimum aantal arbeidsuren aangepast in functie van de |
rémunération journalière moyenne n'est pas multipliée par la fraction | referteperiode bedoeld in § 1, vierde lid, wordt het gemiddeld dagloon |
visée auxdits alinéas. | niet vermenigvuldigd met de breuk bedoeld in de voornoemde leden. |
Si le travailleur intérimaire ou saisonnier est occupé à temps partiel | Als de uitzendkracht of de seizoenarbeider bij de aanvang van de |
au début de l'incapacité de travail et remplit les conditions visées à | arbeidsongeschiktheid deeltijds is tewerkgesteld en aan de voorwaarden |
l'alinéa 1er, la rémunération journalière moyenne est, par dérogation | bedoeld in het eerste lid voldoet, wordt het gemiddeld dagloon, in |
aux dispositions du § 1er, obtenue en multipliant la rémunération | afwijking van de bepalingen van § 1, verkregen door het uurloon te |
horaire par une fraction dont le numérateur correspond au nombre moyen | vermenigvuldigen met een breuk waarvan de teller overeenstemt met het |
d'heures de travail par semaine du travailleur et dont le dénominateur | gemiddeld aantal arbeidsuren per week van de werknemer en waarvan de |
est égal à six. | noemer gelijk is aan zes. |
Si le travailleur intérimaire ou le travailleur saisonnier est | Als de uitzendkracht of de seizoenarbeider bij het begin van de |
également occupé en un autre qualité au début de l'incapacité de | arbeidsongeschiktheid eveneens in een andere hoedanigheid is |
travail, le nombre moyen d'heures par semaine visé à l'alinéa | tewerkgesteld, mag het gemiddeld aantal uren per week bedoeld in het |
précédant ne peut être supérieur au nombre moyen d'heures par semaine | voorgaande lid niet hoger zijn dan het gemiddeld aantal uren per week |
de la personne de référence, pour toutes les occupations. » | van de referentiepersoon, voor alle tewerkstellingen. » |
Art. 5.Dans l'article 30 du même règlement, modifié par le règlement |
Art. 5.In artikel 30 van dezelfde verordening, gewijzigd door de |
du 18 janvier 2006, sont apportées les modifications suivantes : | verordening van 18 januari 2006, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Pour les titulaires qui bénéficient d'une allocation visée aux | « § 2. Voor de gerechtigden die een uitkering genieten als bedoeld in |
articles 36, 36ter, 36quater ou 36sexies de l'arrêté royal du 25 | de artikelen 36, 36ter, 36quater of 36sexies van het koninklijk |
novembre 1991 portant réglementation du chômage, la rémunération | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, |
perdue est égale à la rémunération minimum fixée à la date de début de | is het gederfde loon gelijk aan het minimumloon dat op de |
l'incapacité de travail, pour un employé de catégorie I ayant une | aanvangsdatum van de arbeidsongeschiktheid door het aanvullend |
expérience professionnelle de niveau 0, par la Commission paritaire | nationaal paritair comité voor bedienden is vastgesteld voor een |
nationale auxiliaire pour employés. | bediende van categorie I met een beroepservaring van niveau 0. |
Pour le titulaire en chômage complet contrôlé qui, lors de la | Voor de gerechtigde in volledige gecontroleerde werkloosheid die, bij |
survenance de son incapacité de travail, bénéficie d'une allocation de | de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid, een forfaitaire |
chômage forfaitaire visée à l'article 114, § 4, de l'arrêté royal du | werkloosheidsuitkering geniet als bedoeld in artikel 114, § 4, van het |
25 novembre 1991 précité, la rémunération perdue est égale à la | voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991, is het gederfde |
rémunération minimum fixée à la date de début de l'incapacité de | loon gelijk aan het minimumloon dat op de aanvangsdatum van de |
arbeidsongeschiktheid door het aanvullend nationaal paritair comité | |
travail, pour un employé de catégorie I comptant 9 années d'expérience | voor bedienden is vastgesteld voor een bediende van categorie I met 9 |
professionnelle, par la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | |
employés. | jaren beroepservaring. |
La rémunération perdue visée à l'alinéa 2 du présent paragraphe est | Het gederfde loon als bedoeld in het tweede lid van de huidige |
également d'application pour le titulaire qui, lors de la survenance | paragraaf is eveneens van toepassing voor de gerechtigde die zich bij |
de son incapacité de travail, ne se trouve pas dans les conditions | de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid niet in de voorwaarden |
prévues aux articles 23 à 30, § 1er et § 2, alinéas 1er et 2. » | voorzien bij de artikelen 23 tot 30, § 1 en § 2, eerste en tweede lid bevindt. » |
2° dans le paragraphe 3, a), les mots « au § 2 » sont remplacés par | 2° in paragraaf 3, a), worden de woorden « § 2 » vervangen door de |
les mots « au § 2, alinéa 2 »; | woorden « § 2, tweede lid »; |
3° dans le paragraphe 3, b), les mots « au § 2 » sont remplacés par | 3° in paragraaf 3, b), worden de woorden « § 2 » vervangen door de |
les mots « au § 2, alinéas 2 et 3 »; | woorden « § 2, tweede en derde lid »; |
4° dans le paragraphe 3, c), les mots « au § 2 » sont remplacés par | 4° in paragraaf 3, c), worden de woorden « § 2 » vervangen door de |
les mots « au § 2, alinéa 3 ». | woorden « § 2, derde lid ». |
Art. 6.Dans l'article 31, alinéa 1er, du même règlement, le mot « |
Art. 6.In artikel 31, eerste lid, van dezelfde verordening wordt het |
quatorzième » est remplacé par le mot « trentième ». | woord « veertiende » vervangen door het woord « dertigste ». |
Art. 7.Dans l'article 32 du même règlement, l'alinéa 1er est remplacé |
Art. 7.In artikel 32 van dezelfde verordening wordt het eerste lid |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Si lors de la survenance de son incapacité de travail, le titulaire | « Wanneer de gerechtigde bij de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid |
a cessé d'être assujetti depuis plus de trente jours au régime de | sedert meer dan dertig dagen niet meer onder de regeling van de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités belge, la | Belgische verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
rémunération sur base de laquelle est calculée l'indemnité | uitkeringen staat, is het loon dat als basis dient voor de berekening |
d'invalidité qui, en vertu d'une convention ou d'un règlement | van de invaliditeitsuitkering die krachtens een internationaal verdrag |
international en matière de sécurité sociale est intégralement ou | of een internationale verordening inzake sociale zekerheid, geheel of |
partiellement à charge de ce régime, est celle visée à l'article 30, § | gedeeltelijk ten laste van die regeling komt, het in artikel 30, § 2, |
2, alinéa 2. » | tweede lid bedoelde loon. » |
Art. 8.L'article 33 du même règlement est complété par un paragraphe |
Art. 8.Artikel 33 van dezelfde verordening wordt aangevuld met een |
3 et un paragraphe 4 rédigés comme suit : | paragraaf 3 en een paragraaf 4, luidende : |
« § 3. La disposition visée au § 2 n'est pas applicable aux gardiennes | « § 3. De in § 2 bedoelde bepaling is niet van toepassing op de |
d'enfants visées à l'article 3, 9°, de l'arrêté royal du 28 novembre | onthaalmoeders bedoeld in artikel 3, 9°, van het koninklijk besluit |
1969 portant exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
§ 4. La disposition visée au § 2 n'est pas applicable à la titulaire | § 4. De in § 2 bedoelde bepaling is niet van toepassing op de |
qui, au début de la période de protection de la maternité visée à l' | gerechtigde die, bij de aanvang van het tijdvak van |
article 114 ou 114bis de la loi coordonnée est liée par un contrat | moederschapsbescherming als bedoeld in artikel 114 of 114bis van de |
gecoördineerde wet, verbonden is door een leerovereenkomst als bedoeld | |
d'apprentissage visé à la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage | in de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen |
des professions exercées par des travailleurs salariés. » | uitgeoefend door werknemers in loondienst. » |
Art. 9.Dans l'article 44 du même règlement, l'alinéa 2 est remplacé |
Art. 9.In artikel 44 van dezelfde verordening, wordt het tweede lid |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Aussi longtemps que l'organisme assureur ne dispose pas des éléments | « Zolang de verzekeringsinstelling niet over de gegevens beschikt die |
nécessaires à la fixation du montant de la rémunération perdue, | nodig zijn om het bedrag van het gederfde loon vast te stellen, wordt |
l'indemnité d'incapacité de travail est calculée sur base de la | de arbeidsongeschiktheidsuitkering berekend op grond van het |
rémunération minimum fixée, au début de l'incapacité de travail, pour | minimumloon dat bij de aanvang van de arbeidsongeschiktheid door het |
un employé de catégorie I ayant une expérience professionnelle de | aanvullend nationaal paritair comité voor bedienden is vastgesteld |
niveau 0, par la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | voor een bediende van categorie I met een beroepservaring van niveau |
employés. Toutefois, pour le titulaire occupé en dernier lieu à temps | 0. Evenwel wordt voor de gerechtigde die laatst als deeltijds |
partiel, la moitié seulement de cette rémunération est prise en | werknemer was tewerkgesteld, slechts de helft van dat loon in |
considération. » | aanmerking genomen. » |
Art. 10.Dans l'article 45 du même règlement, modifié par les |
Art. 10.In artikel 45 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
règlements du 29 avril 2009 et du 23 septembre 2009, les modifications | verordeningen van 29 april 2009 en 23 september 2009, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Pour la titulaire qui, au début de la période de protection de | « § 2. Voor de gerechtigde die, bij de aanvang van de periode van |
la maternité visée aux articles 114 et 114bis de la loi coordonnée, | moederschapsbescherming bedoeld in de artikelen 114 en 114bis van de |
est liée par un contrat d'apprentissage visé à la loi du 19 juillet | gecoördineerde wet, verbonden is door een leerovereenkomst als bedoeld |
1983 sur l'apprentissage des professions exercées par des travailleurs | in de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen |
salariés, la rémunération perdue est déterminée conformément à | uitgeoefend door werknemers in loondienst, wordt het gederfde loon |
l'article 24, alinéa premier. »; | vastgesteld overeenkomstig artikel 24, eerste lid. »; |
2° le paragraphe 4, du même règlement, est complété par un alinéa, | 2° paragraaf 4, van dezelfde verordening, wordt aangevuld met een lid, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« Cette disposition n'est pas applicable à la titulaire qui, au début | « Deze bepaling is niet van toepassing op de gerechtigde die bij de |
de la période d'incapacité de travail, est liée par un contrat | aanvang van het tijdvak van arbeidsongeschiktheid verbonden is door |
d'apprentissage visé à la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage | een leerovereenkomst als bedoeld in de wet van 19 juli 1983 op het |
des professions exercées par des travailleurs salariés. » | leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst. » |
Art. 11.Dans l'article 52bis du même règlement, modifié par le |
Art. 11.In artikel 52bis, van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
règlement du 18 septembre 2002, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui | verordening van 18 september 2002, wordt het tweede lid vervangen als |
suit : | volgt : |
« Pour le titulaire qui, au début de la période de congé de paternité | « Voor de gerechtigde die, bij de aanvang van het tijdvak van |
visée aux articles 221 et 222 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est | vaderschapsverlof bedoeld in de artikelen 221 en 222 van het |
koninklijk besluit van 3 juli 1996, verbonden is door een | |
lié par un contrat d'apprentissage visé à la loi du 19 juillet 1983 | leerovereenkomst als bedoeld in de wet van 19 juli 1983 op het |
sur l'apprentissage des professions exercées par des travailleurs | leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst, |
salariés, la rémunération perdue est déterminée conformément à | wordt het gederfde loon vastgesteld overeenkomstig artikel 24, eerste |
l'article 24, alinéa premier. » | lid. » |
Art. 12.Dans l'article 52quinquies, § 1er, alinéa 3, du même |
Art. 12.In artikel 52quinquies, § 1, derde lid van dezelfde |
règlement, remplacé par le règlement du 15 septembre 2004, les mots « | verordening, vervangen door de verordening van 15 september 2004, |
conformément à l'article 27, § 1er » sont remplacés par les mots « | worden de woorden « overeenkomstig artikel 27, § 1 » vervangen door de |
conformément à l'article 27 ». | woorden « overeenkomstig artikel 27 ». |
Art. 13.Dans l'annexe III du même règlement, remplacée par le |
Art. 13.In bijlage III van dezelfde verordening, vervangen door de |
règlement du 18 janvier 2006 et modifiée par le règlement du 20 juin | verordening van 18 januari 2006 en gewijzigd door de verordening van |
2007, le volet à compléter par l'organisme assureur et par l'employeur | 20 juni 2007, wordt het luik in te vullen door de |
est remplacé par le volet à compléter par l'organisme assureur et par | verzekeringsinstelling en door de werkgever vervangen door het luik in |
te vullen door de verzekeringsinstelling en door de werkgever | |
l'employeur, ci-joint. | hierbijgevoegd. |
Art. 14.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2012 et |
Art. 14.Deze verordening treedt in werking op 1 januari 2012 en is |
s'applique aux incapacités de travail, périodes de protection de la | van toepassing op de arbeidsongeschiktheden, de tijdvakken van |
maternité, congés de naissance, congés de paternité et congés | moederschapsbescherming, de geboorteverloven, de vaderschapsverloven |
d'adoption qui surviennent à partir de cette date. | en de adoptieverloven die plaatsvinden vanaf deze datum. |
Le Président, | De Voorzitter, |
I. VAN DAMME | I. VAN DAMME. |
Le Fonctionnaire dirigeant, | De Leidend ambtenaar, |
F. PERL | F. PERL |
Annexe au règlement du 16 novembre 2011 modifiant le règlement du 16 | Bijlage bij de verordening van 16 november 2011 tot wijziging van de |
avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à | verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |