Règlement relatif au prêt de matériel | Reglement betreffende het uitlenen van materieel |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 12 DECEMBRE 1997. - Règlement relatif au prêt de matériel Article 1er.La Commission communautaire française met à la disposition des associations sans but lucratif culturelles, sociales et ou de jeunesse exerçant leurs activités principalement dans la Région bruxelloise, et des institutions d'enseignement francophones de la Région bruxelloise, du matériel audiovisuel et didactique aux conditions fixées par le présent règlement. Art. 2.Le matériel peut être réservé sur simple demande adressée au Service de prêt de matériel de l'Administration de la Commission communautaire française. Art. 3.Un contrat de mise à disposition de matériel est conclu entre l'association et la Commission communautaire française à l'enlèvement du matériel. La personne chargée de l'enlèvement du matériel, dénommée "l'utilisateur", est responsable de ce matériel au nom de l'association ou de l'institution. Elle doit se présenter munie de sa carte d'identité. Art. 4.Une participation aux frais d'entretien et d'assurance est payable, en espèces à l'enlèvement du matériel par "l'utilisateur". Le montant de cette participation est fixé unitairement sur base d'un montant équivalent à 1% du prix d'achat du matériel. Ce montant est arrondi à la centaine supérieure. Toutefois, cette participation n'est pas demandée : 1. aux institutions d'enseignement dont la Commission communautaire française est le pouvoir organisateur; 2. aux services relevant directement de l'Administration de la Commission communautaire française. Une réduction de 50 % sur le coût journalier de la location est |
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 12 DECEMBER 1997. - Reglement betreffende het uitlenen van materieel Artikel 1.De Franse Gemeenschapscommissie stelt audiovisueel en didactisch materieel ter beschikking van de culturele, sociale en/of jeugdverenigingen zonder winstoogmerk die in hoofdzaak bedrijvig zijn in het Brusselse Gewest, alsook aan de Franstalige onderwijsinstellingen van het Brusselse Gewest, mits naleving van de bij dit reglement gestelde voorwaarden. Art. 2.Het materieel kan eenvoudig op aanvraag worden gereserveerd bij de Uitleendienst van materieel van het Bestuur van de Franse Gemeenschapscommissie. Art. 3.Een overeenkomst van ter beschikkingsstelling van het materieel wordt tussen de vereniging en de Franse Gemeenschapscommissie gesloten bij het afhalen van het materieel. De gelastigde voor het afhalen van het materieel, « de gebruiker » genoemd, is namens de vereniging of de instelling aansprakelijk gesteld voor dit materieel. De gebruiker moet zich met zijn identiteitskaart aanmelden. Art. 4.Een bijdrage tot de onderhouds- en verzekeringskosten is te betalen in baar geld bij het afhalen van het materieel door « de gebruiker ». Het bedrag voor deze bijdrage wordt per eenheid vastgelegd op grond van een bedrag gelijk aan 1 % van de koopprijs van het materieel. Dit bedrag wordt op het bovenste honderdgetal afgerond. Deze bijdrage wordt evenwel niet vereist van : 1. de onderwijsinstellingen waarvan de Franse Gemeenschapscommissie de inrichtende macht is; 2. de diensten die in rechtstreeks verband onder het Bestuur van de Franse Gemeenschapscommissie vallen. Een 50 %-korting op de dagelijkse huurprijs wordt vanaf de derde dag |
accordée à partir du troisième jour de location, à l'exception de la | toegekend, behalve voor het huren van de « monteringsbank S-VHS » |
location du "banc de montage S-VHS" pour lequel aucune réduction du | waarvoor geen enkele korting op de huurprijs wordt toegekend, hoe lang |
coût de location n'est accordée, quelle que soit la durée de la | ook de looptijd van de verhuring. |
location. En cas de retard de restitution du matériel, l'utilisateur paiera une | Wanneer het materieel te laat wordt teruggebracht moet de gebruiker |
indemnité de retard égale à la participation aux frais, par jour, | per dag een nalatigheidsvergoeding storten die gelijk is aan de |
multipliée par le nombre de jours de retard. | bijdrage tot de kosten vermenigvuldigd door het aantal achterstallige dagen. |
L'utilisateur dépose à l'enlèvement du matériel : | Bij het afhalen van het materieel, stort de gebruiker : |
1. une caution dont le montant est fixé à F 2 000 pour toute location | 1. een borgsom ten bedrage van F 2 000 voor iedere verhuring met een |
dont le coût journalier est inférieur ou égal à F 2 000; | dagelijkse kostprijs lager dan of gelijk aan F 2 000; |
2. une caution dont le montant est fixé à F 7 000 pour toute location | 2. een borgsom ten bedrage van F 7 000 voor iedere verhuring met een |
dont le coût journalier est supérieur à F 2 000 par jour. | dagelijkse kostprijs hoger dan F 2 000 per dag. |
Seuls les services relevant directement de l'Administration de la | Enkel de diensten die in rechtstreeks verband onder het Bestuur van de |
Commission communautaire française sont dispensés du paiement de cette | Franse Gemeenschapscommissie vallen, worden van de betaling van deze |
caution. | borgsom vrijgesteld. |
Art. 5.En cas de perte, même par cas fortuit, ou de vol sans |
Art. 5.Wanneer het materieel in bruikleen, zelfs toevallig verloren |
effraction du matériel prêté, l'utilisateur rembourse un montant | raakt, zonder braak wordt gestolen, dan betaalt de gebruiker een |
correspondant à la valeur d'acquisition du matériel. | bedrag terug dat overeenkomt met de koopwaarde van het materieel. |
En cas de vol par effraction du matériel prêté, l'assurance "tous | Wanneer het materieel in bruikleen met braak wordt gestolen, dan wordt |
risques" souscrite par la Commission communautaire française couvrira | de waarde van het materieel door de all risk-verzekering van de Franse |
la valeur du matériel, aux conditions suivantes : | Gemeeschapscommissie gedekt, op voorwaarde dat : |
1. le responsable de l'association utilisatrice doit faire constater | 1. de verantwoordelijke van de in bruikleen nemende vereniging het |
le vol par effraction par un service de police; | diefstal met braak door een politiedienst heeft laten vaststellen; |
2. "l'utilisateur" doit avertir le Service de prêt dans les 24 heures, | 2. « de gebruiker » de uitleendienst binnen 24 uren heeft verwittigd |
et lui mentionner le numéro du procès-verbal. De même, il devra | en hiertoe het nummer van het proces-verbaal aangeeft. Hij moet dan |
fournir au Service de prêt un rapport intermédiaire reprenant les faits; 3. "l'utilisateur" s'engage à fournir dans les meilleurs délais une copie du procès-verbal établi par les services de police attestant l'effraction. Le coût de la location du matériel perdu ou volé reste néanmoins dû pour la durée de location telle que prévue dans le contrat. Art. 6.L'utilisateur reconnaît avoir constaté le bon fonctionnement du matériel reçu et renonce à toute réclamation ultérieurement. Art. 7.L'utilisateur déclare connaître le maniement du matériel emprunté ou s'engage à le confier à un utilisateur compétent. En cas de défectuosité ou d'accident survenu au matériel, le service compétent sera avisé immédiatement. Art. 8.En cas de préjudice quelconque causé à l'utilisateur suite à un défaut du matériel prêté, la responsabilité de la Commission communautaire française ne pourra être engagée que si elle connaissait les défauts et n'en a pas averti l'utilisateur. Hormis ce cas, la responsabilité de la Commission communautaire française ne pourra jamais être mise en cause par l'utilisateur du matériel prêté. Art. 9.L'utilisateur s'engage à ne pas prêter, ni à louer le matériel à des tiers. Tout abus a pour conséquence l'arrêt immédiat de la mise à disposition du matériel. Art. 10.L'association bénéficiaire, représentée par l'utilisateur, |
ook de uitleendienst een tussentijds verslag met vermelding van de feiten bezorgen; 3. « de gebruiker » er zich toe verplicht een afschrift van het Proces-verbaal opgemaakt door de politiedienst die het diefstal met braak heeft vastgesteld, binnen de kortste termijn te bezorgen. De huurprijs voor het verloren of gestolen materieel blijft desondanks verschuldigd voor de in het huurcontract vastgestelde tijdsduur. Art. 6.De gebruiker erkent te hebben vastgesteld dat hij het materieel in goede staat van werking heeft ontvangen en ziet ervan af later klacht in te dienen. Art. 7.De gebruiker verklaart dat hij het in bruikleen genomen materieel kan hanteren of verbindt er zich toe om het aan een bekwaam gebruiker toe te vertrouwen. Bij defecte werking of incidenten met het materieel, wordt de bevoegde dienst hiervan dadelijk op de hoogte gebracht. Art. 8.Wanneer de gebruiker door de defecte werking van het in bruikleen genomen materieel benadeeld wordt, kan de Franse Gemeenschapscommissie hiervoor geenszins aanspakelijk worden gesteld tenzij zij daar van op de hoogte was en er de gebruiker niet van heeft gewaarschuwd. Art. 9.De gebruiker verbindt er zich toe het materieel niet uit te lenen, noch te huren aan derden. Elke gebruiksovermacht heeft voor gevolg dat er onmiddellijk een einde wordt gemaakt aan de terbeschikkingstelling van het materieel. Art. 10.De rechthebbende vereniging, vertegenwoordigd door de |
accepte les clauses du présent règlement et s'engage à en respecter | gebruiker, aanvaardt de clausules van dit reglement en verbindt er |
les conditions. | zich toe de voorwaarden na te komen. |
Art. 11.Les réclamations fondées sur l'application du présent |
Art. 11.De klachten op grond van de toepassing van dit reglement, |
règlement doivent être adressées par écrit à la Direction générale de | moeten schriftelijk gericht zijn naar de Algemene Directieraad van de |
la Commission communautaire française, trois jours au plus tard après | Franse Gemeenschapscommissie, uiterlijk drie dagen na het geschil. |
le fait litigieux. Toutes contestations ainsi que les cas non prévus dans le présent | Elke betwisting alsook de gevallen die niet in dit reglement worden |
règlement sont tranchés souverainement par le Collège de la Commission | opgenomen, worden van overheidswege beslecht door het College van de |
communautaire française, sous réserve de recours éventuels auprès des | Franse Gemeenschapscommissie, onder voorbehoud van eventuele beroepen |
cours et tribunaux compétents. | ingesteld bij de bevoegde gerechtshoven en rechtbanken. |
Adopté par l'Assemblée de la Commission communautaire française. | Aangenomen door de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Bruxelles, le 12 décembre 1997. | Brussel, 12 december 1997. |
Le président, | De Voorzitter, |
Les secrétaires, | De Secretarissen, |
Le greffier. | De griffier. |