Règlement modifiant le règlement du 18 octobre 1991 relatif à la subsidiation des mouvements volontaires de jeunesse | Verordening tot wijziging van de verordening van 18 oktober 1991 betreffende de subsidiëring van de vrijwillige jeugdbewegingen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 JUILLET 2008. - Règlement modifiant le règlement du 18 octobre 1991 relatif à la subsidiation des mouvements volontaires de jeunesse L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté : Article 1er.Le présent règlement règle une matière visée aux articles |
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 JULI 2008. - Verordening tot wijziging van de verordening van 18 oktober 1991 betreffende de subsidiëring van de vrijwillige jeugdbewegingen De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft aangenomen : Artikel 1.Onderhavige verordening regelt een materie bedoeld in de |
136 et 166, § 3, 1° de la Constitution. | artikelen 136 en 166, § 3, 1° van de Grondwet. |
Art. 2.Les alinéas 2 à 5 de l'article 3 du règlement du 18 octobre |
Art. 2.De leden 2 tot 5 van artikel 3 van de verordening van 18 |
1991 relatif à la subsidiation des mouvements volontaires de jeunesse | oktober 1991 betreffende de subsidiëring van de vrijwillige |
modifié par le règlement du 12 décembre 1997 sont remplacés par les | jeugdbewegingen, gewijzigd door de verordening van 12 december 1997 |
alinéas suivants | worden vervangen door de volgende leden : |
« Pour bénéficier d'un subside, la demande de subvention doit être | « Om een subsidie te genieten, moet de aanvraag om betoelaging |
faite au moyen du formulaire ad hoc qui peut être retiré auprès du | gebeuren d.m.v. het ad hoc formulier dat bij de bevoegde dienst van de |
service compétent de la Commission communautaire française ou | Franse Gemeenschapscommissie afgehaald kan worden, of gedownload op de |
téléchargé sur le site internet des services du Collège. | internetsite van de diensten van het College. |
Le formulaire doit être renvoyé, dûment complété, à la Direction des | |
Affaires culturelles et du Tourisme - Service Jeunesse, au plus tard | Het formulier moet, behoorlijk ingevuld, teruggestuurd worden naar de |
pour le 30 avril de chaque année. | Directie Culturele Zaken en Toerisme en dit, uiterlijk op 30 april van elk jaar. |
Compte tenu de la classification des asbl précisée à l'article 27 de | Rekening houdend met de classificatie van de vzw's die gepreciseerd |
la loi du 2 mai 2002, toute association exerçant ses activités depuis | staat in artikel 27 van de wet van 2 mei 2002, moet elke vereniging |
une année ou plus doit joindre au formulaire de subsidiation les | die haar activiteiten sedert een jaar of langer uitoefent, de |
documents repris ci-après : | hieronder hernomen documenten bij het aanvraagformulier voegen : |
a) une copie de ses statuts; | a) een kopie van de statuten |
b) les comptes conformes à la loi du 2 mai 2002 sur les associations | b) de rekeningen overeenkomstig de wet van 2 mei 2002 betreffende de |
sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
et les fondations ainsi que le compte des dépenses et des recettes de | zonder winstoogmerk en de stichtingen evenals de rekening van de |
l'activité subventionnée de l'année ou de la saison précédant la date | uitgaven en inkomsten van bovengenoemde activiteit van het jaar of van |
de la demande susmentionnée; | het seizoen dat aan de datum van bovengenoemde aanvraag voorafgaat; |
c) un budget prévisionnel de recettes et dépenses de l'année pour | c) een begrotingsraming van de ontvangsten en uitgaven van het jaar |
laquelle une subvention est demandée; | waarvoor een betoelaging wordt aangevraagd; |
d) un rapport moral des activités poursuivies lors de l'année ou de la | d) een moreel verslag van de nagestreefde activiteiten tijdens het |
saison précédant la date de la demande susmentionnée; | jaar of het seizoen dat aan de datum van bovengenoemde aanvraag |
e) la preuve du dépôt auprès du Greffe du Tribunal du Commerce ou de | voorafgaat; e) het bewijs van neerlegging bij de Griffie van de Handelsrechtbank |
la Banque nationale des derniers comptes approuvés par l'Assemblée | of de Nationale Bank van de laatste, door de Algemene Vergadering |
Générale. | goedgekeurde rekeningen. |
Art. 3.L'article 4 du même règlement est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 4 van dezelfde verordening wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Tout mouvement volontaire de jeunes subventionné est tenu de faire | « Elke betoelaagde vrijwillige jeugdbeweging is ertoe gehouden melding |
mention du soutien de la Commission communautaire française et de son | te maken van de steun van de Franse Gemeenschapscommissie en van haar |
logo dans toutes les publications de l'association, y compris | logo in alle publicaties van de vereniging, met inbegrip van de |
affiches, programmes et site internet. Il sera fait état du soutien de | affiches, programma's en internetsite. De steun van de Franse |
la Commission communautaire française dans tous les contacts avec les | Gemeenschapscommissie zal vermeld worden in alle contacten met de |
médias. Un exemplaire de chaque support promotionnel sera joint aux | media. Een exemplaar van elke promotionele drager zal bij de |
pièces justificatives ». | bewijsstukken bijgevoegd worden ». |
Art. 4.L'article 5 du même règlement est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 4 van dezelfde verordening wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Tout mouvement volontaire de jeunes subventionné dans le cadre de ce | « Elke, in het kader van onderhavige verordening betoelaagde |
règlement aura à rentrer comme pièces justificatives autorisant la | vrijwillige jeugdbeweging zal, als bewijsstukken die de vereffening |
liquidation de la subvention, les factures ainsi que toutes les pièces | van de toelage rechtvaardigen, de facturen moeten indienen evenals |
éligibles correspondant à la réalisation des projets déterminés dans | alle in aanmerking komende stukken voor de realisatie van de |
l'arrêté d'octroi du Collège. | projecten, zoals vastgelegd in het toekenningsbesluit van het College. |
Pour les subventions ne dépassant pas 3.100 euro, la liquidation se | Voor de toelagen die niet meer bedragen dan euro 3.100, zal de |
fera en une seule tranche à partir de l'approbation de la tutelle. Les | vereffening in één enkele keer gebeuren vanaf de goedkeuring door de |
justificatifs des dépenses peuvent être remis a posteriori mais au | voogdij. De bewijsstukken van de uitgaven mogen a posteriori worden |
plus tard à la date précisée dans l'arrêté d'octroi du Collège. | ingediend, maar uiterlijk op de in het toekenningsbesluit van het |
Pour les subventions dépassant 3.100 euro, le subside sera liquidé en | College vastgestelde datum. Voor de toelagen van meer dan euro 3.100 zal de subsidie in twee |
deux tranches : | schijven vereffend worden : |
- la première de 80 % sur présentation d'une déclaration de créance; | - de eerste schijf van 80 % op voorlegging van een schuldvordering; |
- la seconde de 20 % sur présentation d'une déclaration de créance | - de tweede schijf van 20 % op voorlegging van een schuldvordering, |
accompagnée des pièces justificatives de la totalité de la subvention. | samen met de bewijsstukken van de totaliteit van de toelage. |
Tout mouvement volontaire de jeunes subventionné doit accepter le | Elke betoelaagde vrijwillige jeugdbeweging moet de controle van de |
contrôle de la Commission communautaire française et lui fournir tous | Franse Gemeenschapscommissie aanvaarden en haar alle documenten |
les documents qu'elle jugerait opportun de réclamer, notamment ceux | overhandigen die ze nuttig acht op te vragen, met name deze die |
exigés par la loi du 14 novembre 1983 relative au contrôle de l'octroi | vereist zijn door de wet van 14 november 1983 betreffende de controle |
de certaines subventions. | op de toekenning en op de aanwending van sommige toelagen. |
Par le seul fait de la demande de subside, l'allocataire reconnaît à | Alleen al door de subsidie aan te vragen, erkent de toelageontvanger |
la Commission communautaire française le droit de faire procéder sur | het recht van de Franse Gemeenschapscommissie om ter plaatse door het |
place par les agents des services du Collège désignés par le Collège | College aangestelde agenten van de diensten van het College over te |
au contrôle de l'application du présent règlement et de l'emploi des | laten gaan tot de controle op de toepassing van onderhavige |
fonds attribués. Il est tenu de leur garantir un libre accès aux | verordening en op het gebruik van de toegekende fondsen. Hij is ertoe |
gehouden hen de vrije toegang tot de lokalen te garanderen, evenals de | |
locaux et la possibilité de consulter sur place les pièces et | mogelijkheid om ter plaatse de voor hun opdracht noodzakelijke stukken |
documents nécessaires à leur mission". | en documenten te raadplegen. |
Art. 5.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 5.Onderhavige verordening treedt in werking op 1 januari 2009. |
Bruxelles, le 11 juillet 2008. | Brussel, 11 juli 2008. |
Le Président, | De Voorzitter, |
Les Secrétaires, | De secretarissen, |
Le Greffier, | De Griffier, |