Règlement portant exécution de l'article 22, § 2, a) de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la Charte" de l'assuré social | Verordening tot uitvoering van artikel 22, § 2, a) van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "Handvest" van de sociaal verzekerde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE EN INSTITUT NATIONAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN RIJKSINSTITUUT VOOR |
D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE | ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING |
6 MARS 2023. - Règlement portant exécution de l'article 22, § 2, a) de | 6 MAART 2023. - Verordening tot uitvoering van artikel 22, § 2, a) van |
la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la Charte" de l'assuré | de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "Handvest" van de |
social | sociaal verzekerde |
Le Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut national | Het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het |
d'assurance maladie-invalidité, | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la Charte" de l'assuré | Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « Handvest » |
social, notamment l'article 22, § 2, a) ; | van de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 22, § 2, a); |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 22, 11° ; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 22, 11° ; | |
Après en avoir délibéré au cours de sa séance du 6 mars 2023, | Na erover te hebben beraadslaagd in haar vergadering van 6 maart 2023, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'assuré social auquel a été notifiée une décision de |
Artikel 1.De sociaal verzekerde aan wie een beslissing tot |
récupération de montants indus en soins de santé peut introduire | terugvordering van onverschuldigd betaalde bedragen inzake |
geneeskundige verzorging werd betekend, kan een verzoek tot verzaking | |
auprès de l'organisme assureur auquel il est affilié une demande de | aan de terugvordering van deze onverschuldigde bedragen indienen bij |
renonciation à la récupération de cet indu. | de verzekeringsinstelling waarbij hij is aangesloten. |
Art. 2.La renonciation à la récupération de montants indus ne peut |
Art. 2.Verzaking aan terugvordering van onverschuldigd betaalde |
être accordée que si l'assuré social est de bonne foi et qu'il se | bedragen kan slechts worden toegestaan wanneer de sociaal verzekerde |
trouve dans un cas digne d'intérêt. | te goeder trouw is en zich in een behartigenswaardige toestand |
Art. 3.Le caractère digne d'intérêt est déterminé sur la base des |
bevindt. Art. 3.De behartigenswaardigheid wordt bepaald op basis van het |
revenus du ménage, tels qu'ils existent au moment de l'introduction de | gezinsinkomen, zoals dat bestaat op het moment van het indienen van |
het verzoek tot verzaking. | |
la demande de renonciation. | Onder gezinsinkomen wordt begrepen het bedrag van de inkomsten |
Par revenus du ménage, on entend le montant des revenus fixés | vastgesteld overeenkomstig de artikelen 25 tot 27 het koninklijk |
conformément aux articles 25 à 27 de l'arrêté royal du 15 janvier 2014 | besluit van 15 januari 2014 betreffende de verhoogde |
relatif à l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, | verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 19, van de wet |
§ 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Lorsque les revenus du ménage sont inférieurs au montant visé à | Wanneer het gezinsinkomen lager ligt dan het bedrag bedoeld in artikel |
l'article 21 de l'arrêté royal précité, il est renoncé à la | 21 van hogergenoemd koninklijk besluit, wordt er verzaakt aan |
récupération de l'indu. | terugvordering van het onverschuldigde bedrag. |
Lorsque les revenus du ménage sont supérieurs au montant visé à | Wanneer het gezinsinkomen hoger ligt dan het bedrag bedoeld in het |
l'alinéa précédent, mais inférieurs à 150 % de ce même montant, la | vorige lid maar lager dan 150 % van datzelfde bedrag, wordt verzaakt |
renonciation est accordée pour la partie de l'indu qui dépasserait la | aan terugvordering voor het deel van het onverschuldigde bedrag dat de |
moitié du montant des revenus du ménage qui est supérieur au montant | helft overschrijdt van het bedrag van het gezinsinkomen dat hoger ligt |
visé à l'alinéa précédent. | dan het bedrag bedoeld in het vorige lid. |
Par dérogation aux alinéas précédents, il est satisfait au caractère | In afwijking op de vorige leden wordt voldaan aan de voorwaarde inzake |
digne d'intérêt si l'assuré social bénéficie, au moment de | behartenswaardigheid wanneer de sociaal verzekerde op het moment van |
l'introduction de la demande de renonciation, de l'intervention | het verzoek tot verzaking de verhoogde verzekeringstegemoetkoming |
majorée de l'assurance conformément à l'arrêté royal précité. | overeenkomstig het voormeld koninklijk besluit geniet. |
Art. 4.Pour pouvoir être prise en considération, la demande de |
Art. 4.Om in aanmerking genomen te kunnen worden, moet de aanvraag |
renonciation doit avoir été introduite dans les trois mois à compter | tot verzaking ingediend zijn binnen de drie maanden te rekenen vanaf |
du jour suivant l'expiration du délai de recours ou de la date à | de dag die volg op het verstrijken van de beroepstermijn of vanaf de |
laquelle la décision judiciaire est passée en force de chose jugée. | dag waarop de rechterlijke beslissing in kracht van gewijsde is getreden. |
Art. 5.L'organisme assureur constitue le dossier. |
Art. 5.De verzekeringsinstelling stelt het dossier samen. |
Le dossier comporte une copie de la reconnaissance de dette signée par | Het dossier bevat een kopie van de schuldbekentenis, ondertekend door |
betrokkene of, bij gebreke hieraan, van de beslissing tot | |
l'intéressé ou, à défaut de celle-ci, de la décision de répétition de | terugvordering van het onverschuldigde bedrag, betekend aan de |
l'indu notifiée à l'intéressé qui n'aurait pas été contestée dans le | betrokkene, waartegen geen hoger beroep zou zijn ingesteld binnen de |
délai de recours prévu à peine de déchéance ou une copie du titre | op straffe van verval voorgeschreven termijn, of van de uitvoerbare |
exécutoire qui établit l'existence de l'indu ainsi que son importance. | titel die het bestaan van het onverschuldigde bedrag vaststelt en de |
grootte hiervan. Ingeval van betwisting betreffende het | |
En cas de contestation relative à l'indu devant les juridictions | onverschuldigde bedrag voor de bevoegde rechtscolleges, zal het |
compétentes, l'examen du dossier ne pourra être entrepris qu'après | dossier pas onderzocht kunnen worden na het verkrijgen van de |
l'obtention du titre exécutoire. | uitvoerbare titel. |
Le dossier comporte également les documents déterminés par circulaire, | Het dossier bevat tevens de bij omzendbrief vastgestelde documenten, |
notamment en ce qui concerne la preuve des revenus du ménage de | onder andere met betrekking tot het bewijs van het inkomen van het |
l'assuré social. | gezin van de sociaal verzekerde. |
Art. 6.La demande de l'assuré social et le dossier constitué à cet |
Art. 6.Het verzoek van de sociaal verzekerde, evenals het daartoe |
effet sont transmis par l'organisme assureur au Service des soins de santé. Le Service des soins de santé instruit le dossier et le soumet pour avis au Groupe de travail assurabilité. Le Service transmet le dossier, accompagné de cet avis, au Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé, pour décision. Art. 7.La décision du Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé est notifiée à l'assuré social ; une copie de cette notification |
samengestelde dossier, wordt door de verzekeringsinstelling aan de Dienst voor geneeskundige verzorging overgemaakt. De Dienst voor geneeskundige verzorging onderzoekt het dossier en legt het voor aan de Werkgroep verzekerbaarheid voor advies. De Dienst maakt het dossier, samen met dit advies over aan de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging, die beslist over de aanvraag. Art. 7.De beslissing van de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging wordt ter kennis gebracht van sociaal verzekerde; er wordt een kopie van deze kennisgeving aan de |
est adressée à l'organisme assureur. | verzekeringsinstelling gestuurd. |
Art. 8.La procédure de renonciation n'est toutefois pas applicable |
Art. 8.De verzakingsprocedure is echter niet van toepassing op de |
aux indus dont le montant est inférieur ou égal à 125 EUR. Ce montant | onverschuldigd betaalde bedragen waarvan de waarde kleiner is dan of |
est, le 1er janvier de chaque année et pour la première fois le 1er | gelijk is aan 125 euro. Dit bedrag wordt op 1 januari van elk jaar en |
janvier 2024, adapté à l'évolution de la valeur de l'indice santé | voor de eerste keer op 1 januari 2024, aangepast aan de evolutie van |
de waarde van het gezondheidsindexcijfer bedoeld in artikel 1 van het | |
visée à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les | koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de |
modalités d'application pour l'indexation des prestations dans le | toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de |
régime de l'assurance obligatoire soins de santé, entre le 30 juin de | regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, |
la deuxième année antérieure et le 30 juin de l'année antérieure. | tussen 30 juni van het tweede jaar ervoor en 30 juni van het jaar ervoor. |
Art. 9.Il sera fait rapport tous les deux ans des décisions au |
Art. 9.Over de beslissingen zal tweejaarlijks een verslag worden |
Conseil général de l'assurance soins de santé. | uitgebracht aan de Algemene raad van de verzekering voor geneeskundige |
Art. 10.Par dérogation aux articles 1er à 9, il est renoncé d'office |
verzorging. Art. 10.In afwijking van de artikels 1 tot 9, wordt er systematisch |
à la récupération de l'indu lorsque celui-ci est constaté à la suite | verzaakt aan de terugvordering van het onverschuldigd bedrag wanneer |
dit laatste wordt vastgesteld na een retroactieve wijziging van het | |
d'une modification rétroactive du statut de l'assuré social dans | statuut van de sociaal verzekerde in de gegevensuitwisseling tussen de |
l'échange de données entre le SPF Justice et les organismes assureurs | FOD Justitie en de verzekeringsinstellingen betreffende de |
relatif aux détenus et internés placés. | gedetineerden en geplaatste geïnterneerden. |
Art. 11.Le présent règlement entre en vigueur le 1re juillet 2023, à |
Art. 11.Deze verordening treedt in werking op 1 juli 2023, met |
l'exception de l'article 10, qui produit ses effets le 1er janvier 2023. | uitzondering van artikel 10, dat uitwerking heeft op 1 januari 2023. |
Le règlement du 22 mai 2006 portant exécution de l'article 22, § 2, a) | De verordening van 22 mei 2006 tot uitvoering van artikel 22, § 2, a) |
de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la Charte" de l'assuré | van de wet van 11 april 1995 tot uitvoering van het "Handvest" van de |
social est abrogé. | sociaal verzekerde wordt opgeheven. |
Bruxelles, 6 mars 2023. | Brussel, 6 maart 2023. |
Le fonctionnaire dirigeant, La présidente, | De leidend ambtenaar, De voorzitster, |
M. DAUBIE A. KIRSCH | M. DAUBIE A. KIRSCH |