Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Règlement D'ordre Interieur du --
← Retour vers "Règlement d'ordre intérieur du collège des médiateurs pour les pensions Texte approuvé par le Ministre des Pensions 1. Définitions Article 1 er Pour l'application du présent règlement d'ordre intérieur, on entend par : - l' - le service de pensions: tout organisme relevant de la sphère publique ou de droit privé, qui gère(...)"
Règlement d'ordre intérieur du collège des médiateurs pour les pensions Texte approuvé par le Ministre des Pensions 1. Définitions Article 1 er Pour l'application du présent règlement d'ordre intérieur, on entend par : - l' - le service de pensions: tout organisme relevant de la sphère publique ou de droit privé, qui gère(...) Huishoudelijk reglement van het college van de ombudsmannen voor de pensioenen Tekst goedgekeurd door de Minister van Pensioenen 1. Definities Artikel 1 Voor de toepassing van dit huishoudelijk reglement wordt bedoeld met: - het koni - de pensioendienst: elk organisme behorende tot de openbare of de privaatrechterlijke sfeer, dat w(...)
SERVICE DE MEDIATION POUR LES PENSIONS Règlement d'ordre intérieur du collège des médiateurs pour les pensions Texte approuvé par le Ministre des Pensions 1. Définitions Article 1er Pour l'application du présent règlement d'ordre intérieur, on entend par : - l'arrêté royal: l'arrêté royal du 27 avril 1997 instaurant un Service de médiation Pensions en application de l'article 15, 5° de la OMBUDSDIENST PENSIOENEN Huishoudelijk reglement van het college van de ombudsmannen voor de pensioenen Tekst goedgekeurd door de Minister van Pensioenen 1. Definities Artikel 1 Voor de toepassing van dit huishoudelijk reglement wordt bedoeld met: - het koninklijk besluit: het koninklijk besluit van 27 april 1997 tot instelling van een Ombudsdienst Pensioenen met toepassing van artikel
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et 15, 5° van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, et confirmé par zekerheid en het vrijwaren van de leefbaarheid van de wettelijke
la loi du 12 décembre 1997 portant confirmation des arrêtés royaux pensioenstelsels, en bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997 tot
bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van
pris en application de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
pensions et de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les en de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese
économique et monétaire européenne modifié par l'arrêté royal du 29 février 2024; Economische en Monetaire Unie zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 februari 2024;
- le service de pensions: tout organisme relevant de la sphère publique ou de droit privé, qui gère, accorde ou paie les pensions légales et dont la compétence s'étend sur tout le territoire; - intéressé: la personne qui bénéficie d'une pension au titre d'un ou de plusieurs régimes légaux de pension, qui a introduite une demande de pension dans un de ces régimes, qui a introduit une demande d'estimation de ses droits à la pension auprès d'un service de pension visé à l'article 1er ou qui a posé une question au service de pension, que ce soit ou non dans le cadre de mypension ; - le mandataire: la personne qui a obtenu une procuration ou la - de pensioendienst: elk organisme behorende tot de openbare of de privaatrechterlijke sfeer, dat wettelijke pensioenen beheert, toekent of betaalt en van wie de bevoegdheid zich uitstrekt over het gehele grondgebied; - de belanghebbende: de persoon die een pensioen geniet lastens één of meer wettelijke pensioenstelsels, die een aanvraag tot het bekomen van een pensioen lastens één van die stelsels heeft ingediend, die een aanvraag om raming van zijn pensioenrechten bij een pensioendienst bedoeld in artikel 1 heeft ingediend of die een vraag aan de pensioendienst heeft gesteld al dan niet in het kader van mypension; - de mandataris: de persoon die een volmacht heeft verkregen of de
personne qui n'a pas obtenu de procuration si les faits démontrent la persoon die geen volmacht heeft verkregen als uit de feiten de wil van
volonté de la personne concernée d'agir en tant que mandataire; de belanghebbende blijkt dat de persoon als mandataris optreedt;
- les Médiateurs: le Collège des Médiateurs pour les pensions et ses - de Ombudsmannen: het College van de Ombudsmannen voor de Pensioenen
collaborateurs. en zijn medewerkers.
2. Principes de base pour le traitement des plaintes 2. Basisprincipes voor de behandeling van de klachten
Article 2 Artikel 2
Le présent règlement détermine les modalités de traitement des Dit reglement legt de regels vast voor de behandeling van de klachten,
plaintes introduites auprès des Médiateurs. ingediend bij de Ombudsmannen.
Article 3 Artikel 3
Dans le cadre de leur mission d'intermédiaire entre le citoyen et De Ombudsmannen maken over, in het kader van hun opdracht als
l'Administration, les médiateurs transmettront: tussenpersoon tussen de burger en de Administratie:
- les demandes qui ne relèvent pas de leur compétence, au médiateur - de vragen waarvoor zij onbevoegd zijn, naar de in die materie
attitré pour cette matière, s'il en existe, dans le cas contraire, à bevoegde Ombudsman indien deze bestaat, zoniet naar de bevoegde
l'administration compétente; administratie;
- les demandes d'information, qu'elles soient d'ordre général ou - de vragen om hetzij algemene hetzij specifieke inlichtingen inzake
particulier, portant sur la matière des pensions, au service de pensioenen, naar de betrokken pensioendienst;
pensions concerné;
- les plaintes irrecevables, parce qu'elle n'auraient pas fait l'objet - de onontvankelijke klachten omdat zij niet het voorwerp hebben
d'un contact préalable prévu à l'article 10 du présent règlement ou uitgemaakt van een voorafgaand contact voorzien in artikel 10 van dit
parce qu'elles auraient été introduites par une personne non reglement of omdat zij werden ingediend door een persoon die geen
intéressée définie à l'article 4 du règlement, au service de pensions belanghebbende is zoals bepaald in artikel 4 van dit reglement, naar
compétent. de bevoegde pensioendienst.
Article 4 Artikel 4
Toute personne physique intéressée, ou tout mandataire qui la Iedere belanghebbende natuurlijke persoon of iedere mandataris die hem
représente, peut introduire une plainte auprès des Médiateurs. Si le vertegenwoordigt, kan een klacht indienen bij de Ombudsmannen. Als de
mandataire n'a pas obtenu de procuration, l'intéressé est expressément mandataris geen volmacht verkregen heeft wordt de belanghebbende
informé de la demande qui lui a été faite et du résultat de l'enquête. uitdrukkelijk ingelicht over het verzoek dat werd ingediend en over
het resultaat van het onderzoek.
Article 5 Artikel 5
Lorsqu'une plainte est introduite auprès des Médiateurs, ceux-ci Wanneer een klacht wordt ingediend bij de Ombudsmannen, onderzoeken
examinent si les activités ou le fonctionnement des services de deze of de activiteiten en de werking van de pensioendiensten in
pensions sont conformes aux lois et règlements, aux principes de bonne overeenstemming zijn met de wetten en de reglementen en met de
administration et à l'équité. principes van behoorlijk bestuur en de billijkheid.
Article 6 Artikel 6
Les plaintes sont introduites en français, en néerlandais ou en De klachten worden ingediend in de Nederlandse, de Franse of de Duitse
allemand. Lorsque le plaignant ou son mandataire ne maîtrise aucune taal. Indien de klager of zijn mandataris geen van de drie nationale
des trois langues nationales, les Médiateurs communiquent avec lui talen machtig is, gebruiken de Ombudsmannen een andere taal, eventueel
dans une autre langue, éventuellement avec l'aide d'un traducteur ou met behulp van een vertaler- of een elektronisch vertaalprogramma.
d'un programme électronique de traduction.
Article 7 Artikel 7
Les plaintes peuvent parvenir aux Médiateurs de différentes manières : De klachten kunnen bij de Ombudsmannen op verschillende wijzen worden ingediend:
1. par écrit 1. schriftelijk
? auprès du Service de médiation Pensions, Bd. Simon Bolivar 30 bte 5 ? bij de Ombudsdienst Pensioenen, Simon Bolivarlaan 30 bus 5 te 1000
à 1000 BRUXELLES; BRUSSEL;
? par courrier électronique (e-mail) à l'adresse des Médiateurs pour ? per e-mail op het adres van de Ombudsmannen Pensioenen:
les pensions: plainte@mediateurpensions.be klacht@ombudsmanpensioenen.be
2. oralement 2. mondeling
? sur rendez-vous fixé par téléphone au numéro 02 274 19 90 (fr) ou 02 ? na telefonische afspraak op het nummer 02 274 19 80 (nl) of 02 274
274 19 80 (nl) au siège des Médiateurs pour les Pensions (cfr. Adresse 19 90 (fr) op de zetel van de Ombudsmannen Pensioenen (zie hiervoor
mentionnée au 1 ci-dessus); het adres vermeld onder 1);
? sur rendez-vous pendant un jour de permanence; ? na afspraak tijdens een zitdag;
? en tout lieu où les Médiateurs ou leur collaborateurs son présents; ? op elke plaats waar de Ombudsmannen of hun personeelsleden aanwezig zijn;
? par téléphone. ? telefonisch.
Article 8 Artikel 8
Chaque plainte mentionne clairement : Elke klacht vermeldt duidelijk:
1. l'identité de l'intéressé, c'est-à-dire ses nom et prénom, adresse 1. de identiteit van de belanghebbende, dit is zijn naam en voornaam,
complète, son numéro national ou sa date de naissance, et, si volledig adres of nationaal nummer of geboortedatum, en, indien
possible, un numéro de téléphone, ou une adresse électronique; mogelijk, een telefoonnummer of e-mail adres;
2. l'identité du mandataire de l'intéressé, le cas échéant; 2. desgevallend de identiteit van de mandataris van de belanghebbende;
3. l'objet de la plainte, énoncé de manière claire et précise; 3. het voorwerp van de klacht, duidelijk en nauwkeurig omschreven;
4. les démarches préalables accomplies par l'intéressé ou son 4. de voorafgaande contacten van de belanghebbende of zijn mandataris
mandataire auprès du service de pensions concerné pour obtenir satisfaction; met de betrokken pensioendienst om genoegdoening te verkrijgen;
5. les démarches accomplies par l'intéressé ou son mandataire dans le 5. de stappen die de belanghebbende of zijn mandataris ondernomen
cadre de sa plainte auprès d'autres instances que le service de heeft in het kader van zijn klacht bij andere instanties dan de
pensions concerné, et en particulier les recours juridictionnels et betrokken pensioendienst, en in het bijzonder de gerechtelijke en
administratifs; administratieve beroepen;
6. si possible, le déroulement chronologique des faits. 6. zo mogelijk het chronologisch verloop van de feiten.
Article 9 Artikel 9
Les Médiateurs refusent de traiter une plainte lorsque : De Ombudsmannen weigeren een klacht te behandelen wanneer:
1. celle-ci n'est manifestement pas fondée; 1. deze kennelijk ongegrond is;
2. l'intéressé ou son mandataire n'a manifestement entrepris aucune 2. de belanghebbende of zijn mandataris kennelijk ten aanzien van de
démarche à l'égard du service de pensions pour obtenir satisfaction; betrokken pensioendienst geen stappen ondernam om genoegdoening te verkrijgen;
3. la plainte est en soi identique à une plainte déjà rejetée et elle 3. de klacht in wezen dezelfde is als een eerder door de Ombudsmannen
ne contient pas de faits nouveaux. afgewezen klacht en ze geen nieuwe feiten bevat.
Par "démarche", il faut entendre toute prise de contact, préalable et Onder "stappen" moet verstaan worden, elk voorafgaandelijk en nuttig
utile, par l'intéressé ou son mandataire. contact door de belanghebbende of zijn mandataris.
Article 10 Artikel 10
Les Médiateurs peuvent refuser de traiter une plainte lorsque De Ombudsmannen kunnen weigeren een klacht te behandelen wanneer de
l'identité du plaignant n'est pas connue. identiteit van de klager niet gekend is.
Les Médiateurs peuvent également refuser de traiter une plainte De Ombudsmannen kunnen eveneens weigeren een klacht te behandelen
lorsque celle-ci porte sur des faits qui se sont produits plus d'un an wanneer de klacht betrekking heeft op feiten die zich meer dan een
avant son introduction. jaar voor het indienen van de klacht hebben voorgedaan.
Article 11 Artikel 11
L'intéressé ou son mandataire a le droit : De belanghebbende of zijn mandataris heeft recht op:
1. à la gratuité de l'intervention des Médiateurs; 1. gratis tussenkomst door de Ombudsmannen;
2. à un examen objectif, impartial et en toute indépendance de sa 2. een objectief en onpartijdig onderzoek van zijn klacht in alle
réclamation; onafhankelijkheid;
3. à être informé quant aux compétences et mode de travail des 3. informatie over de bevoegdheden en de werkwijze van de
Médiateurs; Ombudsmannen;
4. de recevoir un accusé de réception, et ce dans les deux jours 4. een ontvangstmelding binnen de twee werkdagen na ontvangst van zijn klacht;
ouvrables de la réception de sa réclamation; 5. de motivering van de eventuele weigering om zijn klacht te
5. à ce que les Médiateurs motivent leur refus éventuel de traiter sa
réclamation; behandelen;
6. à la transmission éventuelle de sa plainte vers l'instance présumée 6. de eventuele doorverwijzing van zijn klacht naar de vermoedelijke
compétente et à l'information simultanée de cette transmission; bevoegde instantie en de gelijktijdige kennisgeving ervan;
7. d'être tenu au courant de l'état d'avancement de son dossier à tous 7. informatie over de stand van het dossier in alle stadia van de
les stades de son examen; behandeling;
8. aux résultats de l'examen de sa plainte dans un délai raisonnable, 8. de resultaten van het onderzoek van de klacht binnen een redelijke
dépendant de la complexité du dossier; termijn, afhankelijk van de complexiteit van het dossier;
9. d'être informé de la suite réservée par le service de pensions aux 9. informatie over het gevolg dat de pensioendienst geeft aan de
recommandations formulées par les Médiateurs dans le cadre ou à aanbevelingen die de Ombudsmannen hebben geformuleerd in het kader van
l'occasion de sa réclamation; of naar aanleiding van zijn klacht;
10. au respect de sa vie privée. 10. het respecteren van zijn persoonlijke levenssfeer.
Article 12 Artikel 12
Il incombe à l'intéressé ou son mandataire: De belanghebbende of zijn mandataris dient:
1. de communiquer toute information complémentaire requise par les 1. alle bijkomende inlichtingen te verschaffen op vraag van de
Médiateurs. Les Médiateurs mettent fin à leur saisine quand l'intéressé ou son mandataire ne fournit pas les renseignements dans le délai de deux semaines qui suit le rappel de la lettre demandant les informations complémentaires. Le rappel est envoyé dans un délai de deux semaines qui suit la lettre demandant les informations complémentaires. 2. de s'abstenir, personnellement ou par mandataire interposé, de toute démarche auprès du service des pensions concerné qui serait parallèle à l'intervention des Médiateurs. Dans l'hypothèse d'une telle démarche, les Médiateurs peuvent mettre fin à leur saisine. Ombudsmannen. De Ombudsmannen maken een einde aan het onderzoek van een klacht wanneer de belanghebbende of zijn mandataris de inlichtingen niet verstrekt binnen de twee weken na de herinnering van de brief met vragen om inlichtingen. De herinnering wordt twee weken na de brief met de vragen om inlichtingen verzonden. 2. zich te onthouden, persoonlijk of via een mandataris, van iedere tussenkomst bij de betrokken pensioendienst die parallel zou lopen met de tussenkomst van de Ombudsmannen. In geval van een dergelijke parallelle tussenkomst kunnen de Ombudsmannen een einde maken aan de behandeling van het dossier.
3. Procédure d'examen 3. Onderzoeksprocedure
Article 13 Artikel 13
La procédure d'examen d'un dossier se résume à trois grandes étapes, De onderzoeksprocedure van een dossier bestaat uit drie grote stadia
susceptibles de contenir différentes phases. L'examen d'un dossier die verschillende fases kunnen bevatten. Het onderzoek van een dossier
n'implique pas nécessairement un passage par chacune de ces phases. betekent niet noodzakelijk dat iedere fase wordt doorlopen.
Durant ces trois grandes étapes, le dossier est mis : Gedurende die drie grote stadia is het dossier:
- en attente, en vue de collecter des informations complémentaires; - in afwachting met het oog op het inwinnen van aanvullende inlichtingen;
- en instruction; - in onderzoek;
- en clôture. - afgesloten.
ETAPES DANS L'EXAMEN D'UN DOSSIER STADIA IN HET ONDERZOEK VAN EEN DOSSIER
A. Dossier en attente en vue de collecter des informations A. Dossier in afwachting met het oog op het inwinnen van aanvullende
complémentaires inlichtingen.
Article 14 Artikel 14
Il s'agit de l'étape d'attente d'un dossier pendant laquelle les Het betreft het stadium van afwachting gedurende welke de Ombudsmannen
Médiateurs n'en ont pas encore initié le traitement mais sont toujours de behandeling nog niet hebben gestart maar het dossier nog steeds
occupés à compléter leur information en vue de : vervolledigen met het oog op het:
1. vérifier leur compétence; 1. nagaan van hun bevoegdheid;
2. examiner la recevabilité de la plainte; 2. onderzoek naar de ontvankelijkheid van de klacht;
3. prendre la décision d'instruire le dossier; 3. beslissen tot onderzoek van het dossier;
4. éventuellement décider de suspendre l'examen de la réclamation. 4. eventueel beslissen tot opschorting van het onderzoek van de klacht.
Article 15 Artikel 15
Les Médiateurs vérifient si l'objet de la plainte tombe dans le champ De Ombudsmannen gaan na of het voorwerp van de klacht binnen hun
de leur compétence bevoegdheidsveld valt.
Article 16 Artikel 16
La plainte est irrecevable lorsque le plaignant, ou son mandataire, De klacht is onontvankelijk wanneer de klager of zijn mandataris geen
n'est pas une personne "intéressée" (cfr. article 4 du présent "belanghebbende" is (zie artikel 4 van dit reglement), of wanneer de
règlement), ou lorsque les Médiateurs refusent l'examen de la plainte (cfr. Article 9 et 10 du présent règlement). Ombudsmannen het onderzoek van de klacht weigeren (zie artikel 9 en 10 van dit reglement).
Article 17 Artikel 17
Lorsqu'à l'issue de cette étape, et selon le cas, les Médiateurs Indien op het einde van dit stadium, en naargelang het geval, de
constatent que la plainte ne relève pas de leur compétence ou qu'elle Ombudsmannen vaststellen dat de klacht niet behoort tot hun
est irrecevable, ils clôturent le dossier, passant ainsi à la bevoegdheid of dat zij onontvankelijk is, sluiten zij het dossier af,
troisième étape. en gaan zij over naar het derde stadium.
Dans les autres cas, ils passent à la seconde étape, en l'occurrence, In het andere geval, gaan zij over naar het tweede stadium, met name,
l'instruction du dossier. het onderzoek van het dossier.
Article 18 Artikel 18
Dans l'hypothèse où le dossier comporte plusieurs réclamations, In de veronderstelling dat het dossier meerdere klachten bevat, maakt
chacune fait l'objet du traitement adapté conformément aux présentes elke klacht het voorwerp uit van een gepaste behandeling conform deze
dispositions. bepalingen.
B. Dossier en instruction B. Dossier in onderzoek.
Article 19 Artikel 19
Il s'agit de l'étape durant laquelle les Médiateurs procèdent à la Het betreft het stadium gedurende hetwelk de Ombudsmannen de
collecte de l'information nécessaire à l'instruction du dossier en noodzakelijke informatie voor het onderzoek verzamelen door meer
demandant de plus amples renseignements tant à l'intéressé ou à son inlichtingen te vragen zowel aan de belanghebbende of zijn mandataris
mandataire qu'à l'Administration, ainsi qu'en consultant le dossier als aan de administratie of door het raadplegen van het elektronisch
électronique du service des pensions. dossier bij de pensioendiensten.
Dès que le dossier est complet, les Médiateurs décident sur la base Zodra het dossier volledig is, beslissen de Ombudsmannen op basis van
des informations obtenues si la plainte est fondée ou non. de ingewonnen inlichtingen of de klacht al dan niet gegrond is.
Si la plainte est déclarée non-fondée, les Médiateurs procèdent à la Indien de klacht niet gegrond wordt geacht, sluiten de Ombudsmannen
clôture du dossier et passent à la troisième étape. het dossier af, en gaan zij over naar het derde stadium.
Article 20 Artikel 20
Si la plainte est fondée, les Médiateurs entament de nouveaux contacts Indien de klacht gegrond is, leggen de Ombudsmannen nieuwe contacten
en vue de : met het oog op:
- émettre une proposition; - het formuleren van een voorstel;
- proposer une médiation; - bemiddeling;
- faire une recommandation officielle. - het doen van een officiële aanbeveling.
Article 21 Artikel 21
La proposition est la phase de l'instruction d'un dossier au cours de Het formuleren van een voorstel is de onderzoeksfase van een dossier
laquelle les Médiateurs, sans aller jusqu'à faire une recommandation tijdens welke de Ombudsmannen, zonder over te gaan tot een officiële
officielle au sens de l'article 16 alinéa 3 de l'arrêté royal, aanbeveling in de zin van artikel 16, 3° van het koninklijk besluit,
contactent le service de pensions et lui suggèrent de modifier sa de pensioendienst contacteren en hem voorstellen zijn beslissing of
décision ou son fonctionnement. zijn werking te wijzigen.
Le contact aura lieu avec le fonctionnaire responsable du service Het contact heeft plaats met de ambtenaar die verantwoordelijk is voor
compétent ou par l'intermédiaire des personnes de contact désignées en de bevoegde dienst of via de in samenspraak met de betrokken
concertation avec les services des pensions concernés lorsqu'aucun pensioendiensten aangeduide contactpersonen wanneer er geen ernstige
dysfonctionnement grave de l'administration ou d'un de ses agents disfunctie van de kant van de administratie of van één van de
n'est constaté. personeelsleden ervan wordt vastgesteld.
Dans le cas contraire, le contact aura lieu avec le fonctionnaire Anderzijds heeft het contact plaats met de leidend ambtenaar wanneer
dirigeant lorsque le dossier pose un dysfonctionnement grave du een ernstige disfunctie van de pensioendienst of van één van de
service de pensions ou d'un de ses agents. personeelsleden ervan wordt vastgesteld.
Article 22 Artikel 22
La proposition de médiation est la phase de traitement d'un dossier De bemiddeling is de fase in de behandeling van een dossier tijdens
pendant laquelle les Médiateurs proposent voire effectuent une welke de Ombudsmannen een bemiddeling tussen de partijen voorstellen,
médiation entre les parties. Elle se déroulera sur une double base desgevallend uitvoeren. De bemiddeling verloopt op dubbele bilaterale
bilatérale et de la façon suivante. basis en op de volgende wijze.
Les Médiateurs proposent, pour accord, à l'intéressé ou à son De Ombudsmannen stellen aan de belanghebbende of zijn mandataris het
mandataire, les termes de la médiation qu'ils comptent effectuer afgebakend voorwerp van de bemiddeling die zij willen voeren bij de
auprès du fonctionnaire dirigeant de l'administration. En cas d'accord sur cette proposition, l'intéressé ou son mandataire s'engage à accepter, quelle qu'en soit l'issue, le résultat de la médiation. Son dossier est en tout état de cause clôturé à l'issue de la médiation. Les Médiateurs font au fonctionnaire dirigeant une proposition de médiation, qui est clairement délimitée dans la forme. L'objet de la médiation portera sur les termes acceptés par l'intéressé ou son mandataire comme il ressort de l'alinéa 2 du présent article. Au terme de cette procédure, les Médiateurs consignent le résultat de la médiation qui liera les parties après leur signature. leidend ambtenaar van de administratie voor akkoord voor. Indien de belanghebbende of zijn mandataris met dit voorstel akkoord gaat, verbindt hij zich ertoe het resultaat van de bemiddeling te aanvaarden, welke de uitkomst ervan ook is. Zijn dossier wordt in elk geval afgesloten na de bemiddeling. De Ombudsmannen doen aan de leidend ambtenaar een voorstel tot bemiddeling, duidelijk afgelijnd naar de vorm. De bemiddeling wordt gevoerd over het afgebakend voorwerp dat aanvaard werd door de belanghebbende of zijn mandataris in overeenstemming met alinea twee van dit artikel. Bij het einde van deze procedure leggen de Ombudsmannen het resultaat van de bemiddeling schriftelijk vast. Het resultaat bindt de partijen na ondertekening.
Article 23 Artikel 23
La recommandation officielle est la phase de traitement d'un dossier De officiële aanbeveling is de fase in de behandeling van een dossier
au cours de laquelle les Médiateurs, sur la base de l'article 16 tijdens welke de Ombudsmannen, op basis van artikel 16, 3° van het
alinéa 3 de l'arrêté royal, invitent explicitement le service de koninklijk besluit, de pensioendienst uitdrukkelijk uitnodigen om zijn
pensions à modifier sa décision ou son fonctionnement. beslissing of zijn werking te wijzigen.
Dans ce cas, ils en informent le Ministre des Pensions et le Ministre In dit geval brengen zij de Minister van Pensioenen en de Minister
responsable de l'administration concernée. verantwoordelijk voor die administratie ervan op de hoogte.
C. Clôture du dossier C. Afsluiting van het dossier
Article 24 Artikel 24
Il s'agit de l'étape finale de l'examen de la plainte au terme de Het gaat over het laatste stadium van het onderzoek van een klacht
laquelle les Médiateurs décident de déclarer que waarbij de Ombudsmannen besluiten dat
1. la plainte est irrecevable; 1. de klacht onontvankelijk is;
2. la plainte ne relève pas de leur compétence; 2. de klacht niet behoort tot hun bevoegdheid;
3. l'examen de la plainte est suspendu; 3. het onderzoek van de klacht wordt opgeschort;
4. la plainte est non-fondée; 4. de klacht niet gegrond is;
5. la plainte est fondée et qu'un terme est mis à son examen. 5. de klacht gegrond is en dat het onderzoek werd beëindigd.
Chacune de ces décisions est dûment motivée et signifiée à l'intéressé Elk van deze beslissingen wordt omstandig gemotiveerd en meegedeeld
et à son mandataire. aan de belanghebbende en aan zijn mandataris.
4. Evaluation 4. Evaluatie
Article 25 Artikel 25
A l'issue du traitement d'une réclamation, les Médiateurs évaluent Bij de afsluiting van een dossier gaan de Ombudsmannen over tot de
l'acte ou le fonctionnement du service de pensions à l'égard duquel porte la réclamation. Ils concluent à une bonne administration lorsque aucun élément ne permet d'établir que l'acte ou le fonctionnement incriminé est contraire aux lois et règlements, aux principes de bonne administration et à l'équité. Ils concluent à une mal-administration lorsqu'un ou plusieurs éléments leur font établir que l'acte ou le fonctionnement incriminé est contraire aux lois et règlements, aux principes de bonne administration et à l'équité. Ils ne se prononcent pas lorsqu'ils estiment ne pas avoir suffisamment d'éléments pour le faire, soit lorsqu'ils ne peuvent départager des éléments de fait contradictoires, soit lorsqu'un ou plusieurs éléments leur font établir que l'acte ou le fonctionnement incriminé est contraire à la loi et aux règlements, aux principes de bonne administration et à l'équité, mais également que la mauvaise administration constatée découle en partie d'éléments imputables au plaignant lui-même, soit une législation qui se prête à plusieurs interprétations proportionnellement défendables. evaluatie van de handelingen of de werking van de pensioendienst waartegen de klacht was ingediend. Zij besluiten tot behoorlijk bestuur wanneer geen enkel element van de aangevochten handeling of werking een inbreuk inhoudt op de wetten en reglementen of op de principes van behoorlijk bestuur en de billijkheid. Zij besluiten tot niet behoorlijk bestuur wanneer één of meer elementen van de aangevochten handeling of werking een inbreuk inhoudt op de wetten en reglementen of op de principes van behoorlijk bestuur of de billijkheid. Zij spreken zich niet uit wanneer zij van mening zijn niet te beschikken over voldoende elementen voor een uitspraak, hetzij omdat zij geconfronteerd worden met tegenstrijdige feitelijke gegevens waarover zij zich niet kunnen uitspreken, hetzij omdat één of meerdere elementen in de aangevochten handeling of werking wijzen op inbreuken op de wetten en reglementen of op de principes van behoorlijk bestuur en de billijkheid maar tegelijkertijd dit niet behoorlijk bestuur voortvloeit, geheel of gedeeltelijk uit elementen die de klager zelf heeft veroorzaakt, hetzij dat er de wetgeving zich leent tot meerdere proportioneel verdedigbare interpretaties.
5. Entrée en vigueur 5. Inwerkingtreding
Article 26 Artikel 26
Ce règlement fixé par les Médiateurs et approuvé par le Ministre des Dit Reglement, vastgesteld door de Ombudsmannen en goedgekeurd door de
Pensions, entre en vigueur le 1er mai 2024 et remplace à partir de Minister van Pensioenen, treedt in werking vanaf 1 mei 2024 en
cette date le règlement entré en vigueur le 1er janvier 2001. vervangt vanaf die datum het Reglement dat in voege is getreden op 1
Le Médiateur pour les Pensions, januari 2001". De Ombudsman Pensioenen,
T. VAN DER STEEN T. VAN DER STEEN
Le Ministre des Pensions et de l'Intégration sociale, chargée des De Minister van Pensioenen en Maatschappelijke Integratie, belast met
Personnes handicapées, de la Lutte contre la pauvreté et de Beliris, Personen met een handicap, Armoedebestrijding en Beliris,
K. LALIEUX K. LALIEUX
^