Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Règlement D'ordre Interieur du --
← Retour vers "Règlement d'ordre intérieur CHAPITRE I er . - Dispositions générales Article 1 er . Le siège de la Commission de la protection de la vie privée, ci-après « la Commission », est établi à Bruxelles. Art. 2. Le président v Art. 3. Le président convoque la Commission et fixe le lieu, la date et l'heure des séances. Il ou(...)"
Règlement d'ordre intérieur CHAPITRE I er . - Dispositions générales Article 1 er . Le siège de la Commission de la protection de la vie privée, ci-après « la Commission », est établi à Bruxelles. Art. 2. Le président v Art. 3. Le président convoque la Commission et fixe le lieu, la date et l'heure des séances. Il ou(...) Huishoudelijk reglement HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen Artikel 1. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, hierna de Commissie genoemd, heeft haar zetel te Brussel. Art. 2. De voorzitter waakt over de goede w Art. 3. De voorzitter roept de Commissie samen en stelt de plaats, de dag en het uur van de vergad(...)
COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE Règlement d'ordre intérieur CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Article 1er.Le siège de la Commission de la protection de la vie privée, ci-après « la Commission », est établi à Bruxelles.

Art. 2.Le président veille au bon fonctionnement de la Commission.

Art. 3.Le président convoque la Commission et fixe le lieu, la date et l'heure des séances. Il ouvre et clôt celles-ci. Il dirige les débats. En cas d'empêchement du président, ses attributions sont exercées par le vice-président, qui a dans ce cas les mêmes pouvoirs et les mêmes obligations.

Art. 4.Sauf dans les cas jugés urgents par le président, les convocations sont envoyées aux membres au moins huit jours avant la séance. Elles contiennent l'ordre du jour de la séance ainsi que les documents indispensables.

Art. 5.Le président convoque la Commission si trois membres au moins en font la demande, par courrier adressé au président ou lors d'une séance de la Commission. L'objet de la séance à convoquer est précisé dans la demande. La Commission se réunit dans les 15 jours suivant l'introduction de la demande, à moins que les demandeurs ne s'accordent sur une date ultérieure.

Art. 6.Le président fixe l'ordre du jour. Les points inscrits à l'ordre du jour se répartissent en deux catégories, « A » et « B ». Ceux relevant de la catégorie « B » sont approuvés en séance sans autre forme de débat, sauf si leur mise en discussion a été demandée au président par un membre, au plus tard à

COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER Huishoudelijk reglement HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Artikel 1.De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, hierna de Commissie genoemd, heeft haar zetel te Brussel.

Art. 2.De voorzitter waakt over de goede werking van de Commissie.

Art. 3.De voorzitter roept de Commissie samen en stelt de plaats, de dag en het uur van de vergaderingen vast. Hij opent en sluit de vergaderingen. Hij leidt de debatten. Bij verhindering van de voorzitter worden zijn bevoegdheden uitgeoefend door de ondervoorzitter, die dan dezelfde bevoegdheden en verplichtingen heeft.

Art. 4.Behoudens spoedeisende gevallen, door de voorzitter te beoordelen, worden de oproepingen tenminste acht dagen voor de vergadering aan de leden verzonden. Zij bevatten de agenda van de vergadering, vergezeld van de nodige documenten.

Art. 5.De voorzitter roept de Commissie bijeen wanneer tenminste drie leden erom verzoeken. Dit verzoek wordt gedaan, hetzij met een tot de voorzitter gericht schrijven, hetzij op een vergadering van de Commissie. Het verzoek preciseert het voorwerp van de bijeen te roepen vergadering. De vergadering van de Commissie wordt gehouden binnen de vijftien dagen na de indiening van het verzoek, tenzij de aanvragers instemmen met een latere datum.

Art. 6.De voorzitter stelt de agenda vast. De agenda wordt opgedeeld in punten « A » en « B ». De aangelegenheden gerangschikt onder « B » worden ter zitting aangenomen zonder bijkomende bespreking, tenzij een lid de bespreking ervan heeft

10 heures l'avant-dernier jour ouvrable précédant le jour de la séance aangevraagd aan de voorzitter ten laatste om 10 uur de 2e werkdag
concernée - auquel cas le président ou l'administrateur avertit les voorafgaand aan deze van de desbetreffende zitting. De voorzitter of
autres membres le jour même, par courriel. Les autres points, à savoir ceux classés dès le départ dans la catégorie « A » et ceux repris dans celle-ci à la requête d'un membre, seront toujours soumis pour discussion à la Commission. Toute question ne figurant pas à l'ordre du jour ne peut être examinée qu'avec l'accord d'au moins la moitié des membres présents. Le membre qui souhaite voir figurer un point à l'ordre du jour doit en faire la demande au président. Celui-ci inscrira le point en question à l'ordre du jour de la prochaine séance.

Art. 7.Tant les membres effectifs que leurs suppléants peuvent participer aux réunions et être désignés comme rapporteur. Les membres effectifs et les membres suppléants siégeant en lieu et place d'un

de administrateur verwittigt de andere leden dezelfde dag per mail. De andere aangelegenheden, gerangschikt onder « A » en deze op verzoek van een lid aldus omgevormd, worden steeds ter bespreking voorgelegd. Een aangelegenheid die niet op de agenda is vermeld, kan alleen in behandeling worden genomen mits tenminste de helft van de aanwezige leden daarmee instemt. Het lid dat de inschrijving van een punt op de agenda wenst, dient hiervoor een aanvraag in bij de voorzitter. Deze zal het punt inschrijven op de agenda van de volgende vergadering.

Art. 7.Zowel de vaste leden als hun plaatsvervangers kunnen aan de vergaderingen deel nemen en kunnen tot verslaggever worden aangewezen.

membre effectif empêché sont les seuls à entrer en ligne de compte Alleen de vaste leden en de plaatsvervangende leden die een verhinderd
pour la vérification du quorum, de même qu'ils sont les seuls à avoir vast lid vervangen, worden in aanmerking genomen voor de berekening
voix délibérative. van het aanwezigheidsquorum en zijn stemgerechtigd.

Art. 8.Les séances de la Commission donnent lieu à l'établissement

Art. 8.Over de vergaderingen van de Commissie wordt een

d'un rapport de synthèse, qui est signé par le président et syntheseverslag opgesteld. Dit verslag wordt ondertekend door de
l'administrateur placé à la tête du secrétariat. Ce dernier est responsable de la conservation des pièces et de la délivrance des copies conformes des actes et procès-verbaux des séances de la Commission. Les projets de rapport sont communiqués aux membres de la Commission. Ils sont approuvés par la Commission lors de la séance qui suit.

Art. 9.Le président désigne un ou plusieurs rapporteurs pour chaque avis, chaque recommandation et chaque plainte ou requête adressée à la Commission, de même que pour chaque question à propos de laquelle il juge utile de le faire. Le président veille à ce que le rapporteur bénéficie de l'assistance d'un agent du secrétariat. Le rapporteur peut donner des directives de travail à l'agent en question.

Art. 10.Le président ou le rapporteur peut demander toutes les informations qu'il juge utile à la partie requérante, au plaignant, à toute autorité et à tout responsable de traitement, ainsi qu'à des tiers. Il peut les inviter à participer à une audition, ensemble ou séparément. Le président ou le rapporteur peut décider de se rendre sur place. Il

voorzitter en de administrateur, hoofd van het secretariaat. De administrateur is belast met de bewaring van de stukken en levert de voor eensluidende verklaarde afschriften af van de akten en verslagen van de vergaderingen van de Commissie. De ontwerpen van verslag worden aan de leden van de Commissie medegedeeld. Zij worden op de eerstvolgende vergadering door de Commissie goedgekeurd.

Art. 9.Voor elk advies, elke aanbeveling, elke aan de Commissie gerichte klacht of elk verzoek, of voor elke aangelegenheid die de voorzitter nuttig oordeelt, wijst hij één of meerdere verslaggevers aan. De voorzitter zorgt voor de ondersteuning van de verslaggever door een ambtenaar van het secretariaat. De verslaggever kan de ambtenaar aansturen bij de werkzaamheden.

Art. 10.De voorzitter of de verslaggever kan aan de verzoekende partij, aan de klager, aan elke overheid, aan elke verantwoordelijke van een verwerking, of aan een derde, alle inlichtingen vragen die hij nodig oordeelt. Hij kan ze, gezamenlijk of afzonderlijk, uitnodigen voor een verhoor. De voorzitter of verslaggever kan beslissen ter plaatse te gaan. De

rend compte de ses actes à la Commission. voorzitter of de verslaggever brengt bij de Commissie verslag uit van
zijn handelingen.

Art. 11.Le rapporteur rédige un projet de décision. Lors de l'examen

Art. 11.De verslaggever stelt een ontwerp van beslissing op. Bij het

du dossier et de la préparation de la décision, il faudra être onderzoek van het dossier en bij de voorbereiding van de
attentif au cadre factuel et légal, en particulier au respect des besluitvorming zal aandacht worden geschonken aan het feitelijk en
principes applicables dans le cadre d'un traitement de données à wettelijk kader, de toetsing aan de principes voor een verwerking van
caractère personnel et à l'impact de celui-ci sur la vie privée des persoonsgegevens in het bijzonder en het impact op de persoonlijke
personnes concernées. Si nécessaire, ces éléments seront repris dans levenssfeer van de betrokkenen. Zo nodig zullen deze elementen in het
le projet de décision. voorstel van beslissing worden opgenomen.

Art. 12.La Commission se réunit et délibère collégialement.

Art. 12.De Commissie vergadert en beraadslaagt als college.

La Commission se réunit à huis clos, sauf si elle décide expressément De Commissie vergadert met gesloten deuren tenzij zij uitdrukkelijk
de rendre la séance publique. beslist de zitting openbaar te laten verlopen.
La discussion d'un dossier « A » est systématiquement introduite par Elke bespreking van een dossier « A » wordt ingeleid door de
le rapporteur, chaque membre ayant ensuite la possibilité de poser des verslaggever waarna elk lid vragen kan stellen en zijn standpunt,
questions et d'exprimer son point de vue, en particulier quant au inzonderheid over het voorstel tot beslissing, kan uiten. De
projet de décision. Le président recherche la position commune voorzitter gaat na welk gemeenschappelijk standpunt kan ingenomen
susceptible d'être adoptée. worden.
Si nécessaire, il est procédé par vote, dans le respect des Zo nodig wordt overgegaan tot stemming met naleving van artikel 28,
dispositions de l'article 28, 2e alinéa, de la loi du 8 décembre 1992 tweede lid van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
données à caractère personnel (ci-après « la LVP »). Le président persoonsgegevens (hierna WVP). De voorzitter legt de verschillende
soumet les différentes questions ainsi que les éventuelles
alternatives à la Commission, de manière à ce que chaque question ou vragen en eventuele alternatieven voor aan de Commissie zodat over elk
position puisse faire l'objet d'une décision distincte. Les questions vraagpunt of standpunt afzonderlijk kan beslist worden. Het
posées et les résultats du vote sont expressément mentionnés dans le proces-verbaal van de vergadering vermeldt uitdrukkelijk de gestelde
procès-verbal de la réunion. La décision complète obtenue à l'issue de vragen en het resultaat van de stemming. Over het geheel van de door
ces votes distincts est elle-même soumise à un vote global. de stemming bereikte beslissing wordt globaal gestemd.
Il faut obligatoirement procéder à un vote chaque fois qu'un membre en De stemming is verplicht wanneer een lid dit uitdrukkelijk vraagt. De
fait explicitement la demande. Le vote se déroule à main levée. stemming gebeurt bij handopsteking.

Art. 13.§ 1er. Si le bon fonctionnement de la Commission le requiert

Art. 13.§ 1. Wanneer het noodzakelijk is voor de goede werking van de

ou si cela s'avère nécessaire en vue de respecter les délais légaux, Commissie of voor de naleving van de wettelijke termijnen, kan de
la Commission peut décider, après discussion en séance, d'avoir Commissie, na bespreking ter zitting, beslissen de behandeling van de
recours à une procédure écrite pour poursuivre les délibérations beraadslaging over de ontwerpen van adviezen, aanbevelingen,
relatives à des projets d'avis, de recommandation ou d'autorisation machtigingen en andere beslissingen verder te zetten volgens een
ainsi qu'à toute autre décision. schriftelijke procedure.
Le président fait parvenir aux membres les projets adaptés De voorzitter verstuurt de ontwerpen aangepast volgens de beslissingen
conformément aux décisions prises en séance par la Commission. Il fixe van de Commissie ter zitting, aan de leden en bepaalt de termijn en de
le délai et les modalités de leur éventuelle réaction. Cette procédure modaliteiten voor hun eventuele reactie. Deze procedure strekt ertoe
a pour but de permettre aux membres de juger si le nouveau texte est zich uit te spreken over de conformiteit van de aanpassing aan de ter
conforme aux décisions prises en séance. zitting genomen beslissing.
Sur la base des réactions reçues, le président adaptera le projet ou Op basis van de ingestuurde reacties zal de voorzitter het ontwerp
décidera de l'inscrire à l'ordre du jour d'une prochaine séance utile. aanpassen, dan wel beslissen tot bijkomende agendering op een volgende
Si le projet peut être entièrement finalisé sans nouvel examen en nuttige zitting. Indien het ontwerp onverkort kan worden afgewerkt
séance, la date retenue sera celle de la dernière séance au cours de zonder bijkomende zitting, krijgt het de dagtekening van de laatste
laquelle il a été traité. zitting waarop het werd behandeld.
§ 2. Dans les cas où le bon fonctionnement de la Commission l'exige et § 2 Wanneer het noodzakelijk is voor de goede werking van de Commissie
/ ou dans ceux où il y a urgence, le président peut décider qu'un en / of in dringende gevallen kan de voorzitter beslissen een ontwerp
projet de décision sera traité via une procédure écrite. van besluitvorming via een schriftelijke procedure te laten
Le président envoie le document en question aux membres et fixe le behandelen. De voorzitter verstuurt het desbetreffende document aan de leden en
délai ainsi que les modalités de leur éventuelle réaction. Ce délai ne bepaalt de termijn en de modaliteiten voor hun eventuele reactie. Deze
peut pas être inférieur à 48 heures. termijn kan niet korter zijn dan 48 uur.
Sur la base des réactions reçues, le président adaptera le projet ou Op basis van de ingestuurde reacties zal de voorzitter het ontwerp
décidera de l'inscrire à l'ordre du jour d'une prochaine séance utile. aanpassen, dan wel beslissen tot een agendering op een volgende nuttige zitting.
Selon le cas, la date attribuée à la décision approuvée par la De goedgekeurde beslissing van de Commissie krijgt al naar gelang het
Commission sera celle de la séance au cours de laquelle elle a été geval de dagtekening van de zitting waarop ze het laatst werd
discutée pour la dernière fois ou, en l'absence d'examen en séance, besproken en, indien het niet ter zitting is behandeld, waarop de
celle à laquelle la version définitive du document a été signée par le président. voorzitter het document in definitieve versie zal hebben ondertekend.

Art. 14.§ 1er. Outre la notification imposée par ou en vertu de la

Art. 14.§ 1. De Commissie kan haar adviezen, aanbevelingen en

loi, la Commission peut également donner une autre forme de publicité beslissingen, naast de door of krachtens de wet opgelegde kennisgeving
à ses avis, recommandations et décisions. ervan, ook op een andere wijze openbaar maken.
La publicité supplémentaire visée au précédent alinéa fait l'objet De bijkomende openbaarmaking bedoeld in het vorige lid vormt het
d'une décision distincte. voorwerp van een afzonderlijke beslissing.
Par dérogation aux dispositions du deuxième alinéa, les avis et In afwijking van het bepaalde in het tweede lid, worden de adviezen en
recommandations dont il est respectivement question aux articles 29 et de aanbevelingen bedoeld in respectievelijk de artikelen 29 en 30, § 1
30, § 1er, de la LVP sont publiés sur le site Web de la Commission. van de WVP bekendgemaakt op de website van de Commissie. Uitzonderlijk
Toutefois, la Commission peut exceptionnellement décider, de manière kan de Commissie echter beslissen op met redenen omklede wijze het
motivée, de ne pas publier l'avis ou la recommandation sur son site Web. advies of de aanbeveling niet op de website te plaatsen.
L'instance sollicitant un avis visé à l'article 29 de la LVP peut De aanvrager van een advies bedoeld in artikel 29 van de WVP kan
introduire une demande motivée visant à ce que l'avis en question ne vragen, bij gemotiveerd verzoek, dat het advies niet bekend wordt
soit pas publié. La Commission doit accéder à cette demande, sauf si gemaakt. De Commissie dient daarop in te gaan tenzij de Commissie van
elle estime que cela n'est pas conforme aux principes de l'Etat de oordeel is dat dit niet strookt met de beginselen van de democratische
droit démocratique et aux droits de l'Homme. Elle motive son refus et rechtstaat en de rechten van de mens. De Commissie motiveert deze
le publie en annexe de l'avis. weigering en maakt deze bekend in bijlage van het advies.
§ 2. La Commission développe un site Web sur lequel elle publie toutes § 2. De Commissie bouwt een website waarop ze in overeenstemming met
ses décisions, sauf dans les cas exceptionnels évoqués plus haut, de vorige paragraaf en behoudens de voormelde uitzonderingen, al haar
conformément aux dispositions du précédent paragraphe. beslissingen bekend maakt.
Le registre public et le système de déclaration visés dans la LVP sont Het openbaar register en het systeem van de aangiften als bedoeld in
accessibles via ce site Web. de WVP worden via deze website beschikbaar gesteld.
Celui-ci comprend un espace destiné aux différents comités sectoriels. Op de website is ruimte voorzien voor de verscheidene sectorale comités.

Art. 15.§ 1er. Sans préjudice des tâches spécifiques qui lui sont

Art. 15.§ 1. Onverminderd de bijzondere taken die in dit reglement

confiées par le présent règlement, le président est responsable de aan de voorzitter worden opgedragen is hij belast met de algemene
l'exécution générale des décisions de la Commission. uitvoering van de beslissingen van de Commissie.
§ 2. Le président a la faculté, pour des motifs d'ordre § 2. Om redenen van organisatorische aard en met het oog op de goede
organisationnel et en vue d'assurer le bon fonctionnement du service, werking van de dienst kan de voorzitter bepaalde uitvoerende en
de confier certaines tâches exécutives et préparatoires à un agent du secrétariat. voorbereidende taken opdragen aan een ambtenaar van het secretariaat.
CHAPITRE II. - Dispositions particulières HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen
Section Ire. - Avis émis en application de l'article 29 de la LVP Afdeling I. - Adviezen in toepassing van artikel 29 WVP

Art. 16.Le président ou le rapporteur s'assure aussi rapidement que

Art. 16.Voor de behandeling van de aanvragen om advies bedoeld in

possible que toutes les informations nécessaires en vue du traitement
des demandes d'avis visées à l'article 29 de la LVP ont été artikel 29 van de WVP, gaat de voorzitter of de verslaggever zo snel
mogelijk na of alle voor het advies noodzakelijke gegevens aan de
communiquées à la Commission. Commissie zijn medegedeeld.
Le cas échéant, le président ou le rapporteur s'adresse à l'autorité In voorkomend geval richt de voorzitter of de verslaggever zich tot de
concernée afin d'obtenir communication des données à préciser. betrokken overheid met de vraag tot mededeling van de door hem te
L'attention de l'autorité concernée est attirée sur le fait que le preciseren gegevens. De betrokken overheid wordt erop gewezen dat de
délai fixé à l'article 29, § 2 ou § 3, de la LVP ne prend cours qu'à termijn bepaald in artikel 29, § 2 of § 3, van de WVP slechts begint
compter du moment où ces données sont transmises à la Commission. te lopen vanaf het ogenblik dat die gegevens aan de Commissie worden

Art. 17.Le caractère favorable ou défavorable de l'avis doit être

medegedeeld.

Art. 17.Het advies vermeldt of het gunstig of ongunstig is,

explicitement mentionné dans la conclusion, cette mention étant le cas
échéant précédée par celle des conditions auxquelles est soumise desgevallend onder de vermelding van de voorwaarden waarvan deze
ladite conclusion. conclusie afhankelijk is.
Section II. - Recommandations visées à l'article 30, § 1er, de la LVP Afdeling II. - Aanbevelingen als bedoeld in artikel 30, § 1 WVP

Art. 18.Des règles identiques à celles prévues à l'article 16 seront

Art. 18.Voor de behandeling van de aanvragen om aanbevelingen als

appliquées en vue du traitement des demandes concernant des
recommandations telles que visées à l'article 30, § 1er, de la LVP. bedoeld in artikel 30, § 1 van de WVP wordt gehandeld op dezelfde
wijze als bepaald in artikel 16.
Section III. - Déclarations et registre public Afdeling III. - De aangiften en het openbaar register
(articles 17 à 20 de la LVP) als bedoeld in de artikelen 17 tot 20 WVP

Art. 19.Le président est chargé de l'organisation du système de

Art. 19.De voorzitter is gelast met de organisatie van het systeem

déclaration et de la tenue du registre public visés aux articles 17 à van de aangiften en het houden van het openbaar register, als bedoeld
20 de la LVP. in de artikelen 17 tot 20 WVP.
Il peut à tout moment saisir formellement la Commission d'une question De voorzitter kan te allen tijde beslissen een bepaalde aangelegenheid
déterminée. Il en informe la personne concernée. formeel ter zitting te brengen. Hij brengt daarover de betrokkene op
Section IV. - Recommandations relatives à des traitements de hoogte.Afdeling IV. - Aanbevelingen over verwerkingen
visées à l'article 30, § 2, de la LVP als bedoeld in artikel 30, § 2 WVP

Art. 20.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 13

Art. 20.Onverminderd het bepaalde in het Koninklijk besluit van 13

février 2001 portant exécution de la LVP, ci-après « l'AR », la februari 2001 ter uitvoering van de WVP, hierna het KB, kan de
Commission peut adresser des recommandations au responsable d'une Commissie aanbevelingen richten tot de verantwoordelijke voor een
catégorie déterminée de traitements ou à un responsable de traitement bepaald soort verwerking of tot een bepaalde verantwoordelijke voor
déterminé. een verwerking.
En exécution de l'article 26, § 1er, 2e alinéa, de la LVP, le In uitvoering van artikel 26, § 1, tweede lid van de WVP, kan de
président peut vérifier, à l'occasion de l'examen d'un dossier, si voorzitter bij gelegenheid van het onderzoek van een dossier, nagaan
celui-ci ne peut pas être traité par ses soins, sans qu'il faille le in welke mate de behandeling ervan niet door zijn toedoen kan
faire figurer à l'ordre du jour d'une séance. Dans ce cas, il agira conformément aux orientations définies par la Commission. Toutefois, le président peut à tout moment interrompre le traitement à son niveau et saisir formellement la Commission du dossier. Il en informe la personne concernée.

Art. 21.Avant d'adresser une recommandation à un responsable de traitement déterminé, la Commission ou le président lui donne l'occasion de faire connaître son point de vue par écrit, dans un délai fixé par la Commission elle-même, le président ou le rapporteur.

geschieden zonder dat het ter zitting dient te worden gebracht. Hij zal daarbij handelen in overeenstemming met de beleidslijnen bepaald door de Commissie. De voorzitter kan echter te allen tijde de behandeling op zijn niveau afbreken en het dossier formeel ter zitting brengen. Hij brengt daarover de betrokkene op de hoogte.

Art. 21.Alvorens een aanbeveling te richten tot een bepaalde verantwoordelijke voor een verwerking, geeft de Commissie of de voorzitter deze de gelegenheid om, binnen een door haar, de voorzitter of de verslaggever bepaalde termijn, schriftelijk zijn standpunt te doen kennen.

Section V. - Accès indirect visé à l'article 13 de la LVP Afdeling V. - Onrechtstreekse toegang als bedoeld in artikel 13 WVP

Art. 22.De uitoefening van het recht van toegang, zoals bedoeld in

Art. 22.La demande d'exercice du droit d'accès visé à l'article 13 de

artikel 13 van de WVP, dient door de verzoeker ondertekend en
la LVP doit être signée et datée par le requérant; elle doit par gedateerd te worden alsook de informatie te bevatten opgesomd in
ailleurs contenir les informations énumérées à l'article 37 de artikel 37 van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter
l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la LVP. Si la uitvoering van de WVP. Wanneer het verzoek bij elektronisch bericht
demande est envoyée par courriel, elle doit être revêtue d'une wordt verstuurd dient het een elektronische handtekening bevatten. Is
signature électronique. Dans le cas contraire, elle ne pourra être dit niet geval dan zal het verzoek slechts kunnen worden behandeld na
traitée qu'après réception d'une confirmation écrite et signée sur een schriftelijke en ondertekende bevestiging op papieren drager.
support papier.

Art. 23.En exécution de l'article 26, § 1er, 2e alinéa, de la LVP, et

Art. 23.In uitvoering van artikel 26, § 1, tweede lid van de WVP en

des articles 37 à 46 de l'arrêté royal du 13 février 2001 cité plus de artikelen 37 tot 46 van het voormeld KB van 2001, behandelt de
haut, le président examine toutes les demandes d'accès indirect. voorzitter alle verzoeken voor de uitoefening van een onrechtstreekse
Toutefois, le président peut à tout moment interrompre le traitement à toegang. De voorzitter kan echter te allen tijde de behandeling op zijn niveau
son niveau et saisir formellement la Commission du dossier. Il en afbreken en het dossier formeel ter zitting brengen. Hij brengt
informe la personne concernée. daarover de betrokkene op de hoogte.
Lorsqu'un contrôle se combine avec un examen sur place, il est fait Wanneer een controle gepaard gaat met een onderzoek ter plaatse wordt,
application de l'article 40, sans préjudice des dispositions de onverminderd het bepaalde in artikel 43 van het voormelde KB van 2001,
l'article 43 de l'arrêté royal du 13 février 2001 déjà cité. gehandeld met toepassing van artikel 40.
Section VI. - Informations et éclaircissements Afdeling VI. - Informatie en inlichtingen

Art. 24.En exécution de l'article 26, § 1er, 2e alinéa, de la LVP, le

Art. 24.In uitvoering van artikel 26, § 1, tweede lid van de WVP,

président répond à toutes les demandes de renseignements ou d'avis adressées à la Commission. La réponse est donnée sur la base des informations dont le secrétariat dispose pour le traitement de la demande, sans préjudice de la faculté qu'a la Commission de statuer collégialement à ce sujet. Le demandeur en est informé dans la réponse. Toutefois, le président peut à tout moment interrompre le traitement à son niveau et saisir formellement la Commission du dossier. Il en avertit le demandeur. Si la réponse est donnée après que la Commission en ait délibéré en séance, il en sera fait explicitement mention. beantwoordt de voorzitter alle vragen om inlichtingen of om een advies of standpunt, gericht aan de Commissie. Het antwoord wordt gegeven op basis van de inlichtingen en de gegevens waarover het secretariaat voor de behandeling van het verzoek beschikt en dit onverminderd de bevoegdheid van de Commissie om daarover als collegiaal orgaan een uitspraak te doen. De verzoeker wordt daarover in het antwoord in kennis gesteld. De voorzitter kan echter te allen tijde de behandeling op zijn niveau afbreken en het dossier formeel ter zitting brengen. Hij brengt daarover de verzoeker op de hoogte. Wanneer het antwoord wordt gegeven na een beraadslaging van de Commissie ter zitting, wordt dit uitdrukkelijk vermeld.
Section VII. - Plaintes telles que visées à l'article 31 de la LVP Afdeling VII. - Klachten als bedoeld in artikel 31 WVP

Art. 25.§ 1er. Les personnes justifiant d'un intérêt peuvent introduire une plainte auprès de la Commission. La plainte doit être signée par le plaignant et datée. Si elle est envoyée par courriel, elle doit être revêtue d'une signature électronique. Dans le cas contraire, elle ne pourra être traitée qu'après réception d'une confirmation écrite et signée sur support papier. La plainte contient un exposé des faits. Elle doit inclure les indications nécessaires pour pouvoir identifier le traitement sur lequel elle porte. § 2. Tout courrier adressé à la Commission qui ne répondrait pas aux exigences formelles énoncées dans le précédent paragraphe sera assimilé à une simple demande d'informations. La personne concernée en sera avertie. Le président peut inviter celle-ci à préciser sa demande. § 3. Si le courrier répond aux exigences de forme énoncées plus haut mais que sa lecture ne permet pas de conclure avec certitude qu'il s'agit à proprement parler d'une plainte, on examinera s'il est possible de donner une réponse satisfaisante et efficace au problème posé sans devoir suivre la procédure prévue pour le traitement des plaintes. Le président peut inviter la personne concernée à préciser sa demande. Il lui est également loisible de demander des éclaircissements au responsable du traitement auquel le courrier se rapporte.

Art. 26.En principe, l'identité du plaignant n'est pas divulguée. Elle l'est toutefois si l'examen de la plainte le requiert et si le plaignant y a consenti, explicitement ou tacitement. Si la divulgation de l'identité du plaignant est nécessaire pour pouvoir examiner la plainte mais que le plaignant ne donne pas son consentement à cet effet, la plainte est classée sans suite.

Art. 27.Lors du traitement d'une plainte, l'attitude de la Commission

Art. 25.§ 1. De personen die van een belang doen blijken, kunnen bij de Commissie klacht indienen. De klacht dient door de klager ondertekend en gedateerd te worden. Wanneer de klacht bij elektronisch bericht wordt verstuurd dient zij een elektronische handtekening te bevatten. Is dit niet geval dan zal de klacht slechts kunnen worden behandeld na een schriftelijke en ondertekende bevestiging op papieren drager. De klacht bevat een uiteenzetting van de feiten. Zij moet de nodige aanwijzingen bevatten die toelaten de verwerking, voorwerp van de klacht, identificeren. § 2. Wanneer een persoon een schrijven richt tot de Commissie dat niet aan de vormelijke vereisten van de kwalificatie voldoet als gesteld in de voorgaande paragraaf, wordt zijn schrijven enkel beschouwd als een verzoek om inlichtingen. De betrokkene wordt hierover op de hoogte gebracht. De voorzitter kan aan de betrokken persoon vragen zijn verzoek te preciseren. § 3. Wanneer het schrijven voldoet aan de vormelijke vereisten van de kwalificatie doch eruit niet duidelijk kan worden opgemaakt of het om een eigenlijke klacht gaat, wordt onderzocht in welke mate aan het gestelde probleem geen bevredigend en afdoend gevolg kan worden gegeven zonder dat een formele behandeling in overeenstemming met de klachtprocedure dient te worden aangevat. De voorzitter kan aan de betrokken persoon vragen zijn verzoek te preciseren. Hij kan eveneens inlichtingen vragen aan de verantwoordelijke van de verwerking waarop het schrijven betrekking heeft.

Art. 26.De identiteit van de klager wordt in beginsel niet bekendgemaakt. De identiteit wordt echter bekendgemaakt indien de bekendmaking vereist is voor het onderzoek van de klacht en indien de klager daarmee uitdrukkelijk of stilzwijgend heeft ingestemd. Indien de bekendmaking van de identiteit van de klager vereist is voor het onderzoek van de klacht, doch de klager met de bekendmaking niet instemt, wordt de klacht zonder gevolg gerangschikt.

Art. 27.Bij de behandeling van een klacht stellen de Commissie of

ou de son président doit en toutes circonstances être inspirée par le haar voorzitter zich te allen tijde op vanuit een zorg om een
souci de parvenir à un règlement amiable entre le responsable du minnelijke regeling tot stand te brengen tussen de verantwoordelijke
traitement et le plaignant. voor de verwerking en de klager.

Art. 28.En exécution de l'article 26, § 1er, 2e alinéa, de la LVP, le

Art. 28.In uitvoering van artikel 26, § 1, tweede lid van de WVP, kan

président vérifie, à l'occasion de la réception d'une plainte, si de voorzitter bij gelegenheid van een klacht, nagaan in welke mate de
l'affaire ne peut pas être résolue par son entremise, sans qu'il zaak niet door zijn bemiddeling tot een oplossing kan komen zonder dat
faille la faire figurer à l'ordre du jour d'une séance. ze ter zitting dient te worden gebracht.
Toutefois, le président peut à tout moment interrompre sa tentative de De voorzitter kan echter te allen tijde de bemiddeling op zijn niveau
médiation personnelle et saisir formellement la Commission du dossier. afbreken en het dossier formeel ter zitting brengen. Hij brengt
Il en informe les parties. daarover de partijen op de hoogte.

Art. 29.Avant d'aborder l'examen au fond, la Commission ou le

Art. 29.Alvorens de behandeling ten gronde aan te vangen onderzoekt,

président, selon le cas, vérifie la recevabilité des plaintes al gelang het geval, de Commissie of de voorzitter de ontvankelijkheid
adressées à la Commission. van de aan de Commissie gerichte klachten.
La décision sur la recevabilité est portée à la connaissance du De beslissing over ontvankelijkheid wordt aan de klager ter kennis
plaignant. gebracht.

Art. 30.Le président peut demander au plaignant toutes les informations qu'il juge utiles. Il peut se mettre en rapport avec le responsable du traitement faisant l'objet de la plainte, porter celle-ci à sa connaissance et lui réclamer toutes les informations et explications dont il estime avoir besoin pour se forger un avis en vue d'une médiation. Il peut également demander des renseignements à des tiers. Le responsable du traitement a le droit de compléter sa réponse en y incluant toutes les informations et explications qu'il juge indispensables à la bonne compréhension de l'affaire. Le président peut communiquer cette réponse au plaignant, afin que ce dernier ait la possibilité d'y réagir. Le cas échéant, il peut y ajouter un commentaire aidant à parvenir à une solution.

Art. 30.De voorzitter kan aan de klager alle inlichtingen vragen die hij nuttig oordeelt. Hij kan zich in verbinding stellen met de verantwoordelijke voor de verwerking waarop de klacht betrekking heeft, hem op de hoogte brengen van de klacht en hem alle inlichtingen en uitleg vragen die hij nodig acht om zijn standpunt met het oog op bemiddeling te kunnen bepalen. Hij kan ook aan derden inlichtingen vragen. De verantwoordelijke voor de verwerking heeft het recht zijn antwoord te verduidelijken met alle bijkomende informatie en toelichting die hij nodig acht. De voorzitter kan dit antwoord mededelen aan de klager om hem de mogelijkheid te bieden te reageren. Hij kan daarbij eventueel toelichting verstrekken om te komen tot een oplossing.

Art. 31.S'il s'avère impossible de parvenir à une solution à l'issue

Art. 31.Wanneer na verloop van de procedure op het niveau van de

de la procédure menée sous la houlette du président, celui-ci établit voorzitter geen oplossing mogelijk is gebleken, maakt de voorzitter
un rapport sur l'affaire. een verslag op over de zaak.
Si le président estime qu'il n'y a pas lieu de poursuivre la Indien de voorzitter meent dat er geen reden is tot voortzetting van
médiation, il rédige à l'intention des parties un projet d'avis motivé de bemiddeling stelt hij ter attentie van de partijen een met redenen
sur le bien-fondé de la plainte. Il peut assortir son projet de recommandations motivées à l'intention du responsable du traitement. Le président soumet le rapport ainsi que le projet d'avis et les éventuelles recommandations à la Commission. Celle-ci prend connaissance du dossier lors de la prochaine séance utile et se prononce le cas échéant quant aux suites à lui donner. Le président communique la décision finale de la Commission aux parties. Le président peut également décider de soumettre le dossier à la Commission pour examen complémentaire. Il en avertit les parties.

Art. 32.La Commission peut désigner un ou plusieurs de ses membres pour jouer le rôle de rapporteur et poser des actes d'instruction dans le cadre de l'examen d'une plainte. Excepté dans les cas où une procédure de médiation a déjà été menée à l'échelon de la présidence, la Commission porte la plainte à la connaissance du responsable du traitement concerné, après l'avoir déclarée recevable, conformément à l'article 29. Dans l'intérêt de l'enquête, elle peut reporter cette notification au moment qu'elle juge opportun. La Commission ou le rapporteur peut demander tous les renseignements qu'elle (qu'il) juge utiles au plaignant, au responsable du traitement et à des tiers. La Commission peut imposer un délai pour la fourniture d'une réponse écrite et ordonner des mesures d'instruction complémentaires à chaque phase de la procédure. Le responsable du traitement a le droit de compléter sa réponse en y incluant toutes les informations et explications qu'il juge indispensables à la bonne compréhension de l'affaire. La réponse est communiquée au plaignant. Celui-ci a le droit d'y répliquer par écrit, dans un délai fixé par la Commission ou le rapporteur. Si un examen sur place s'avère nécessaire, il sera procédé

omkleed voorstel van advies op over de gegrondheid van de klacht. Hij kan zijn voorstel doen vergezeld gaan van met redenen omklede aanbevelingen aan de verantwoordelijke voor de verwerking. De voorzitter legt het verslag met het voorstel van advies en de eventuele aanbevelingen voor aan de Commissie. De Commissie neemt, in voorkomend geval op de eerstvolgende nuttige zitting, kennis van de zaak en beslist desgevallend over het vervolg. De voorzitter brengt de eindbeslissing van de Commissie ter kennis van de partijen. De voorzitter kan ook beslissen het dossier voor verdere behandeling aan de Commissie voor te leggen. Hij brengt daarover de partijen op de hoogte.

Art. 32.Voor het onderzoek van een klacht kan de Commissie een of meerdere leden aanstellen tot verslaggever en het stellen van onderzoeksdaden. Behalve in geval dat de klacht al het voorwerp heeft uitgemaakt van een bemiddelingsprocedure op het niveau van de voorzitter, brengt de Commissie, nadat ze in overeenstemming met artikel 29 de klacht ontvankelijk heeft verklaard, voor de verantwoordelijke voor de verwerking waarop de klacht betrekking heeft, op de hoogte van de klacht. Zij kan, in het belang van het onderzoek, deze kennisgeving verdagen tot het ogenblik dat ze geschikt acht. De Commissie of de verslaggever kan alle nuttige inlichtingen vragen aan de klager, de verantwoordelijke voor de verwerking en aan derden. Zij kan een termijn opleggen voor het verstrekken van een schriftelijk antwoord. Zij kan in elke stand van de procedure aanvullende onderzoeksmaatregelen bevelen. De verantwoordelijke voor de verwerking heeft het recht zijn antwoord te verduidelijken met alle bijkomende informatie en toelichting die hij nodig acht. Het antwoord wordt aan de klager medegedeeld. Deze heeft het recht om, binnen een door de Commissie of de verslaggever bepaalde termijn, schriftelijk een wederantwoord in te dienen. Wanneer een onderzoek ter plaatse noodzakelijk is, wordt gehandeld in

conformément aux dispositions de l'article 40. overeenstemming met de bepalingen van artikel 40.

Art. 33.La Commission peut décider d'inviter le plaignant et le

Art. 33.De Commissie kan beslissen de klager en de betrokken

responsable du traitement concerné à une audition. Si les deux parties verantwoordelijke voor de verwerking uit te nodigen voor een verhoor.
sont invitées, elles seront auditionnées ensemble ou séparément, en fonction de la décision de la Commission.

Art. 34.La Commission peut déléguer un ou plusieurs de ses membres pour aider les parties à parvenir à une conciliation. En cas de réussite de la tentative de conciliation, le(s) membres délégué(s) par la Commission rédige(nt) un procès-verbal dans lequel est exposée la solution atteinte. La Commission prend acte de l'accord obtenu lors de la prochaine séance utile et se prononce le cas échéant quant aux suites.

Art. 35.S'il s'avère impossible de parvenir à une conciliation à propos d'une plainte déclarée recevable, la Commission émet un avis motivé sur le bien-fondé de celle-ci. Elle peut assortir son avis de recommandations motivées destinées au responsable du traitement.

Zo beiden uitgenodigd worden, gebeurt het verhoor afzonderlijk of gezamenlijk volgens de beslissing van de Commissie.

Art. 34.De Commissie kan met het oog op het bereiken van een minnelijke schikking tussen de partijen een of meerdere leden afvaardigen om deze te bewerkstelligen. Zo een minnelijke schikking wordt bereikt, stellen de afgevaardigde leden een proces-verbaal op, waarin de bereikte oplossing wordt uiteengezet. De Commissie neemt, in voorkomend geval op de eerstvolgende nuttige zitting, akte van het bereikte akkoord en beslist desgevallend over het vervolg.

Art. 35.Zo met betrekking tot een ontvankelijk verklaarde klacht geen minnelijke schikking wordt bereikt, geeft de Commissie een met redenen omkleed advies over de gegrondheid van de klacht. Zij kan haar advies doen vergezeld gaan van met redenen omklede aanbevelingen aan de verantwoordelijke voor de verwerking.

Art. 36.Si la Commission décide qu'en plus de la notification imposée

Art. 36.Indien de Commissie beslist dat haar beslissing, advies of

par ou en vertu de la loi, une autre forme de publicité sera donnée à aanbevelingen, naast de door of krachtens de wet opgelegde
sa décision, son avis ou ses recommandations, elle prend une décision kennisgeving ervan, ook op een andere wijze openbaar gemaakt wordt,
distincte en ce qui concerne l'éventuelle publication de l'identité beslist zij afzonderlijk over het al dan niet openbaar maken van de
des parties. identiteit van de partijen
Section VIII. - Contrôle et inspection Afdeling VIII. - Controle en inspectie

Art. 37.Pour l'application de la loi, on entend par « contrôle »

Art. 37.Voor de toepassing van de wet wordt verstaan onder controle,

l'opération consistant à vérifier que la réglementation relative à la het nagaan van de eerbiediging van de regelgeving met betrekking tot
protection de la vie privée est respectée par un responsable de de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in hoofde van een
traitement en particulier.
Pour l'application de la loi, on entend par « inspection » individuele verantwoordelijke voor de verwerking.
l'organisation d'un contrôle général visant à s'assurer que la Voor de toepassing van de wet wordt verstaan onder inspectie, het
réglementation relative à la protection de la vie privée est respectée organiseren van een algemene verificatie over de eerbiediging van de
par un groupe ou une catégorie de responsables de traitement, ou par regelgeving met betrekking tot de bescherming van de persoonlijke
les responsables de traitement d'un même secteur. Un contrôle visant levenssfeer in hoofde van een groep, categorie of sector van
spécifiquement un responsable de traitement déterminé peut avoir lieu verantwoordelijken voor de verwerking. Bij gelegenheid van een
inspectie kan een specifieke controle ten overstaan van een
à l'occasion d'une inspection. individuele verantwoordelijke plaatsvinden.

Art. 38.Un contrôle peut avoir pour origine une déclaration, une

Art. 38.Tot controle kan worden overgegaan naar aanleiding van een

simple demande émanant d'une personne, une demande d'accès indirect ou aangifte, van een eenvoudig verzoek van een persoon, van een verzoek
une plainte; il peut également être effectué spontanément, suite à la om onrechtstreekse toegang, van een klacht, dan wel spontaan naar
constatation de certains faits se rapportant au traitement de données aanleiding van een bepaalde vaststelling met betrekking tot de
à caractère personnel. verwerking van persoonsgegevens.
Une inspection peut avoir pour origine des constatations particulières Tot inspectie kan worden overgegaan naar aanleiding van bepaalde
faites à l'occasion d'un contrôle et concernant le traitement de specifieke vaststellingen met betrekking tot de verwerking van
données à caractère personnel, des constats généraux se rapportant au persoonsgegevens bij gelegenheid van een controle, vanuit bepaalde
traitement de données à caractère personnel ou une préoccupation algemene vaststellingen met betrekking tot de verwerking van
générale; elle peut aussi être effectuée dans le cadre d'actions persoonsgegevens, vanuit een algemene bezorgdheid, dan wel op basis
proactives et préventives ciblées menées par la Commission. van gerichte proactieve en preventieacties door de Commissie.
Le contrôle et l'inspection peuvent être organisés sur la base d'une Controle en inspectie kunnen worden georganiseerd op basis van een
initiative nationale ou internationale. nationaal dan wel een internationaal initiatief.
La décision de procéder à un contrôle est prise par le président. De beslissing tot het verrichten van een controle wordt genomen door
L'organisation d'une inspection est quant à elle le fruit d'une de voorzitter. Het organiseren van een inspectie wordt op voorstel van
décision prise par la Commission, sur proposition du président. de voorzitter beslist door de Commissie.

Art. 39.§ 1er. En exécution de l'article 26, § 1er, 2e alinéa, de la

Art. 39.§ 1. In uitvoering van artikel 26, § 1, tweede lid van de

LVP, le président peut, à l'occasion d'un contrôle ou d'une WVP, kan de voorzitter bij gelegenheid van een controle of van een
inspection, faire remplir une feuille de renseignements par le inspectie aan de verantwoordelijke voor de verwerking een
responsable du traitement et lui demander toutes les explications inlichtingenblad laten invullen en alle bijkomende vragen om uitleg
complémentaires pouvant l'aider à se faire une idée de la manière dont stellen die nuttig kunnen zijn om zich een beeld te vormen over de
le traitement est effectué. Il peut également demander des wijze van verwerking. Hij kan ook aan derden inlichtingen vragen. De
informations à des tiers. Le responsable du traitement a le droit de verantwoordelijke voor de verwerking heeft het recht alle bijkomende
fournir en sus toutes les précisions qu'il juge nécessaires. informatie en toelichting te verstrekken die hij nodig acht.
Lorsqu'il est nécessaire de procéder à un examen sur place, les Wanneer een onderzoek ter plaatse noodzakelijk is, wordt gehandeld in
dispositions de l'article 40 sont appliquées. overeenstemming met de bepalingen van artikel 40.
§ 2. Lors de l'exécution d'une mission de contrôle ou d'inspection, § 2. Bij de uitoefening van een opdracht van controle of inspectie
l'attitude de la Commission ou de son président doit en toutes stellen de Commissie of haar voorzitter zich te allen tijde op vanuit
circonstances être inspirée par le souci de parvenir à un règlement amiable entre le responsable du traitement et les personnes dont les données à caractère personnel font l'objet du traitement visé. Si le contrôle est effectué à la suite d'une déclaration, d'une demande d'accès indirect ou d'une plainte, il faudra se conformer aux règles légales spécifiques et aux dispositions du présent règlement applicables en la matière. § 3. Sans préjudice des dispositions du précédent paragraphe, des recommandations peuvent être adressées au responsable du traitement, à la suite d'un contrôle, par la Commission ou le président agissant au nom de celle-ci. Avant qu'une recommandation ne soit adressée à un responsable de een bekommernis om een minnelijke regeling tot stand te brengen tussen de verantwoordelijke voor de verwerking en de betrokken personen wiens persoonsgegevens worden verwerkt. Wanneer de controle het gevolg is van een aangifte, van een verzoek om onrechtstreekse toegang of van een klacht wordt verder gehandeld in overeenstemming met de bijzondere wettelijke regelgeving en dit reglement, dienaangaande. § 3. Onverminderd het bepaalde in de vorige paragraaf kan de Commissie of de voorzitter namens de Commissie, naar aanleiding van een controle, aan de verantwoordelijke voor de verwerking aanbevelingen richten. Alvorens een aanbeveling te richten tot een bepaalde verantwoordelijke
traitement déterminé, ce dernier se voit offrir la possibilité de voor de verwerking, wordt aan deze de gelegenheid geboden om binnen de
faire connaître son point de vue par écrit, dans le délai fixé par le termijn bepaald door de voorzitter, schriftelijk zijn standpunt te
président. La Commission ou le président, selon le cas, peut décider doen kennen. Al naar gelang het geval kan de Commissie of de
d'entendre le responsable du traitement. voorzitter beslissen de verantwoordelijke te horen.
S'il s'avère impossible de parvenir à un règlement amiable, le Wanneer geen minnelijke regeling tot stand kan worden gebracht kan de
président peut décider d'adresser des recommandations au responsable voorzitter beslissen aanbevelingen te richten tot de betrokken
de traitement concerné ou de porter l'affaire devant la Commission. verantwoordelijke voor de verwerking, dan wel de zaak voor de
Dans chacun de ces cas, toutefois, le président peut à tout moment Commissie te brengen. In elk geval kan de voorzitter echter te allen
inscrire le dossier à l'ordre du jour d'une séance. Il en informe le tijde het dossier ter zitting brengen. Hij brengt de verantwoordelijke
responsable du traitement. voor de verwerking daarvan op de hoogte.
§ 4. Si certaines constatations faites par la Commission, son § 4. Wanneer naar aanleiding van een inspectieopdracht de Commissie,
président ou un de ses membres à l'occasion d'une mission d'inspection de voorzitter of een lid van de Commissie in hoofde van een
donnent lieu à un contrôle visant spécifiquement un responsable de verantwoordelijke voor de verwerking bepaalde vaststellingen doen die
aanleiding geven tot een specifieke controle, wordt verder gehandeld
traitement, les dispositions du précédent paragraphe seront in overeenstemming met het bepaalde in de vorige paragraaf.
appliquées.Section IX. - Examens sur place visés à l'article 32 de la LVP Afdeling IX. - Onderzoeken ter plaatse als bedoeld in artikel 32 WVP

Art. 40.La Commission décide de l'examen sur place dont elle peut

Art. 40.De Commissie beslist over het onderzoek ter plaatse waarmee

zij één of meer van haar leden kan belasten.
charger un ou plusieurs de ses membres. De Commissie of de voorzitter kan beslissen dat ambtenaren van het
La Commission ou le président peut décider de faire accompagner par secretariaat de afgevaardigde leden vergezellen.
des agents du secrétariat les membres délégués à cet effet. Over het onderzoek ter plaatse wordt een proces-verbaal opgemaakt.
L'examen sur place donne lieu à l'établissement d'un procès-verbal. Daarin wordt een volledig verslag opgemaakt over het verloop van het
Celui-ci contient un rapport complet sur le déroulement de l'enquête. Il est signé par le(s) commissaire(s) responsable(s) et, le cas échéant, par les agents du secrétariat. Le responsable du traitement - ou son représentant sur le lieu de l'enquête - est dès le départ informé du but de l'enquête et de la législation applicable. Une copie du rapport portant sur le déroulement de l'enquête lui est transmise sans délai. Le responsable - ou son représentant - peut rédiger une déclaration ou un commentaire et la/le faire annexer au procès-verbal. Si elles sont brèves, ses déclarations sont consignées dans le rapport lui-même. En cas d'extrême urgence, la compétence visée au premier alinéa est exercée par le président, auquel cas celui-ci rend compte lors de la prochaine séance des décisions qu'il a prises.Section X. - Comités sectoriels onderzoek. Het wordt getekend door de verantwoordelijke commissaris(-sen) en desgevallend de ambtenaren van het secretariaat. De verantwoordelijke van de verwerking of zijn afgevaardigde op de plaats waar het onderzoek plaats vindt, wordt bij aanvang in kennis gesteld van het beoogde onderzoek en van de geldende wetgeving. Een afschrift van het verslag over het verloop van het onderzoek wordt onverwijld overgezonden aan deze verantwoordelijke of zijn afgevaardigde. De verantwoordelijke of zijn afgevaardigde kan een verklaring of commentaar opmaken en dit laten voegen bij het proces-verbaal. Korte verklaringen worden opgetekend in het verslag zelf. In geval van hoogdringendheid oefent de voorzitter de in het eerste lid bedoelde bevoegdheid uit. In dat geval brengt hij op de eerstvolgende vergadering verslag uit over de door hem genomen beslissingen.Afdeling X. - Sectorale comités

Art. 41.Tout dossier introduit auprès de la Commission et qui porte sur une question relevant explicitement, par ou en vertu de la loi, de la compétence d'un comité sectoriel est immédiatement transmis à celui-ci par le président ou l'administrateur habilité à cet effet.

Art. 42.Si un dossier traité par un comité sectoriel ou à propos duquel un comité sectoriel a rendu une décision est transmis pour examen à la Commission par l'instance compétente en vertu de la loi, le président désigne sans délai un rapporteur. Celui-ci est en droit de demander au président du comité sectoriel de

Art. 41.Elk dossier dat bij de Commissie wordt ingediend, en dat betrekking heeft op een aangelegenheid waarvoor door of krachtens de wet een sectoraal comité uitdrukkelijk bevoegd is, wordt door de voorzitter of de daartoe gemachtigde administrateur onverwijld doorgestuurd aan het bevoegde sectoraal comité.

Art. 42.Wanneer een dossier dat in behandeling is bij een sectoraal comité of waarover een sectoraal comité een beslissing heeft genomen, aan de Commissie voor onderzoek wordt overgezonden door de door of krachtens de wet bevoegde instantie, wijst de voorzitter onverwijld een verslaggever aan. De verslaggever is gerechtigd zich te wenden tot de voorzitter van het sectoraal comité om hem alle nuttige inlichtingen te verstrekken.

lui fournir toutes les informations utiles. L'article 10 est Artikel 10 is van toepassing.
applicable.

Art. 43.Sans préjudice de l'application de l'article 14, une copie de

Art. 43.Onverminderd de toepassing van artikel 14 wordt een afschrift

la décision prise par la Commission dans le cadre de cette procédure van de beslissing van de Commissie genomen in het kader van deze
est communiquée sur-le-champ au comité sectoriel compétent. procedure, onverwijld overgezonden aan het bevoegde sectoraal comité.

Art. 44.Les présidents des divers comités sectoriels se réunissent au

Art. 44.De voorzitters van de verscheidene sectorale comités komen

moins une fois par trimestre, dans le cadre d'une conférence des minstens één maal per trimester bijeen in een conferentie van de
présidents. voorzitters.
Ils concluent des accords portant sur l'organisation des travaux et la Ze maken afspraken over de organisatie van de werkzaamheden, de
coopération entre la Commission et les comités sectoriels ainsi samenwerking tussen de Commissie en de sectorale comités en de comités
qu'entre les comités. Ils élaborent notamment des règles visant à onderling. Zij werken onder meer een regeling uit over mogelijke
résoudre d'éventuels problèmes de compétence. Les arrangements pris bevoegdheidsvraagstukken. De afspraken maken het voorwerp van een
font l'objet d'un protocole d'accord qui est soumis pour approbation à la Commission. protocolakkoord dat ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de Commissie.
Le secrétariat de la conférence est assuré par l'administrateur, avec Het secretariaat van de conferentie wordt gehouden door de
l'assistance du staff de la présidence. administrateur bijgestaan door de staf van de voorzitter.

Art. 45.Il convient d'appliquer les principes suivants en vue du

Art. 45.Voor de regeling van de bevoegdheidsvraagstukken en de

règlement des problèmes de compétence et de juxtaposition des samenloop van bevoegdheden tussen de Commissie en de sectorale comités
compétences susceptibles de se poser entre la commission et les alsook tussen de sectorale comités onderling, gelden de volgende
comités sectoriels ainsi qu'entre ces derniers : principes :
- la Commission transmet le dossier au comité sectoriel auquel la - de Commissie zendt het dossier door aan het bevoegde sectoraal
compétence dans un domaine déterminé est explicitement attribuée par comité op basis van de uitdrukkelijke bevoegdheidstoewijzing door of
ou en vertu de la loi; krachtens de wet van een materie aan een sectoraal comité;
- entre les comités sectoriels, la règle de l'attribution de la - tussen de sectorale comités geldt in beginsel de regel van de
matière par ou en vertu de la loi est en principe applicable; - en ce qui concerne les dossiers relatifs à des autorisations, le comité sectoriel compétent est celui chargé du contrôle du service public effectuant la communication des données; - si la communication est effectuée en réponse à une demande dont la satisfaction est subordonnée à la transmission préalable de données, le critère déterminant en vue de l'attribution de la compétence est l'organisme qui répond; - si un doute subsiste, la conférence des présidents règle la compétence; au besoin, elle peut s'adresser à cet effet à la Commission. materietoewijzing door of krachtens de wet; - voor wat de machtigingsdossiers betreft is het sectorale comité dat de controle uitoefent op de overheidsdienst die de mededeling van de gegevens verricht, bevoegd; - wanneer de mededeling een antwoord is op een vraag die op zich de voorafgaande mededeling van gegevens vereist, is de instelling die antwoordt bepalend voor het criterium van de bevoegdheidstoewijzing; - indien nog twijfel bestaat kan de conferentie van de voorzitters de bevoegdheid regelen en desnoods zich wenden tot de Commissie.
CHAPITRE III. - Séance administrative HOOFDSTUK III. - Bestuursvergadering

Art. 46.En application des articles 26, 24 et 35 de la LVP, la

Art. 46.In toepassing van de artikelen 26, 34 en 35 van de WVP komt

Commission se réunit pour traiter de toutes les questions concernant de Commissie bijeen voor de behandeling van alle aangelegenheden met
la gestion administrative, le budget et le plan de gestion, les moyens humains et matériels ainsi que les rapports d'activité. Les dossiers sont introduits par le président, avec l'assistance de l'administrateur.

Art. 47.Deux commissaires chargés de procéder à la vérification des comptes de la Commission sont désignés par celle-ci, sur proposition du président, dans le mois qui suit l'approbation du présent règlement. Ils remplissent les tâches imposées par le règlement relatif à la procédure budgétaire et comptable approuvé par la Commission.

betrekking tot het administratief beheer, de begroting, het bestuursplan, de personele en materiële middelen en de rapportering over de werkzaamheden. De dossiers worden ingeleid door de voorzitter bijgestaan door de administrateur.

Art. 47.Binnen de maand na de goedkeuring van dit reglement stelt de Commissie, op voorstel van de voorzitter, twee commissarissen aan voor het nazicht van de rekeningen van de Commissie. Ze vervullen de taken die zijn opgelegd in het reglement betreffende de begroting- boekhoudingprocedure, zoals goedgekeurd door de Commissie.

Art. 48.Binnen de maand na de goedkeuring van dit reglement stelt de Commissie, op voorstel van de voorzitter, de raden van beroep samen

Art. 48.Les chambres de recours prévues à l'article 84 du statut des

die zijn voorzien in artikel 84 van het statuut van de ambtenaren van
agents du secrétariat tel qu'approuvé par la Chambre des Représentants
sont constituées par la Commission, sur proposition du président, dans het secretariaat, zoals goedgekeurd door de Kamer van
le mois qui suit l'approbation du présent règlement. Volksvertegenwoordigers.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen.

Art. 49.Le règlement d'ordre intérieur approuvé par la Commission le

Art. 49.Het huishoudelijk reglement, goedgekeurd door de Commissie op

5 avril 1995 est abrogé. 5 april 1995, wordt opgeheven.

Art. 50.Le présent règlement d'ordre intérieur est communiqué aux

Art. 50.Dit huishoudelijk reglement wordt medegedeeld aan de

Chambres législatives. Il est publié au Moniteur belge et sur le site wetgevende kamers. Het wordt bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad
Web de la Commission. Il est transmis à quiconque en fait la demande. en op de website van de Commissie. Het wordt medegedeeld aan eenieder
die erom verzoekt.

Art. 51.Le présent règlement d'ordre intérieur entre en vigueur le

Art. 51.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking de dag waarop

jour de sa publication au Moniteur belge. het in het Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt.
Bruxelles, le 11 avril 2007. Brussel, 11 april 2007.
L'administrateur, De administrateur,
J. BARET. J. BARET.
Le président, De voorzitter,
W. DEBEUCKELAERE. W. DEBEUCKELAERE.
^