Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Règlement D'ordre Interieur du --
← Retour vers "Commission de contrôle des dépenses électorales et des communications Modifications au règlement d'ordre intérieur A. A l'article 1 er , ajouter in fine le texte suivant :(...) - Code : le Code de la démocratie locale et de la décentralisation, adopté par l'arrêté du Gouverne(...)"
Commission de contrôle des dépenses électorales et des communications Modifications au règlement d'ordre intérieur A. A l'article 1 er , ajouter in fine le texte suivant :(...) - Code : le Code de la démocratie locale et de la décentralisation, adopté par l'arrêté du Gouverne(...) Controlecommissie van de verkiezingsuitgaven en mededelingen Wijzigingen van het huishoudelijk reglement A. Bij artikel 1, de volgende tekst in fine toevoegen : - Wetboek : het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie(...) B. Na artikel 29 wordt een TITEL 5bis. ingevoegd, als volgt luidend : « TITEL 5bis. - Procedure (...)
PARLEMENT WALLON GEMEENSCHAPPELIJKE EN GEWESTELIJKE INSTELLINGEN WAALS PARLEMENT
Commission de contrôle des dépenses électorales et des communications Controlecommissie van de verkiezingsuitgaven en mededelingen
Modifications au règlement d'ordre intérieur (1) Wijzigingen van het huishoudelijk reglement (1)
A. A l'article 1er, ajouter in fine le texte suivant : A. Bij artikel 1, de volgende tekst in fine toevoegen :
- Code : le Code de la démocratie locale et de la décentralisation, - Wetboek : het Wetboek van de plaatselijke democratie en de
adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004, confirmé decentralisatie, goedgekeurd bij besluit van de Waalse Regering van 22
par le décret du 27 mai 2004 portant codification de la législation april 2004, bekrachtigd door het besluit van 27 mei 2004 houdende
relative aux pouvoirs locaux, et modifié notamment par le décret du 1er codificatie van de wetgeving over de plaatselijke besturen, et
juin 2006 modifiant le Livre Ier de la quatrième partie du Code de la namelijk gewijzigd door het besluit van 1 juni 2006 tot wijziging van
Boek I van het vierde deel van het Wetboek van de plaatselijke
démocratie locale et de la décentralisation democratie en de decentralisatie
B. Après l'article 29, un TITRE 5bis. rédigé comme suit est inséré : B. Na artikel 29 wordt een TITEL 5bis. ingevoegd, als volgt luidend :
« TITRE 5bis. - Procédure relative au contrôle des dépenses « TITEL 5bis. - Procedure betreffende de controle van de gedane
électorales engagées par les partis politiques pour les élections des verkiezingsuitgaven door de politieke partijen met het oog de
conseils communaux, provinciaux et de secteur et aux réclamations verkiezingen van de gemeenteraden, provincieraden en sectorraden en de
contre l'élection d'un candidat placé en tête de liste ou d'un autre klachten tegen de verkiezing van een lijstaanvoerder of van een andere
candidat aux conseils communaux, provinciaux ou de secteur kandidaat op de gemeenteraadsverkiezingen, provincieraadsverkiezingen
of sectorraadsverkiezingen
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Art. 30.Le TITRE 4 est applicable, mutatis mutandis, au contrôle des

Art. 30.TITEL 4 is, mutatis mutandis, van toepassing op de controle

dépenses électorales engagées par les partis politiques pour les van de gedane verkiezingsuitgaven door de politieke partijen met het
élections des conseils communaux, provinciaux et de secteur, dans le oog de verkiezingen van de gemeenteraden, provincieraden en
respect des dispositions du Code et du point 7ter de l'article sectorraden, overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek en van punt
2quinquies du Règlement. 7ter van artikel 2quinquies van het Reglement.

Art. 31.Lorsque la Commission de contrôle exerce sa compétence en

Art. 31.Wanneer de Controlecommissie haar bevoegdheid uitoefent

vertu de l'article L4146-25 du Code : krachtens artikel L4146-25 van het Wetboek :
1. l'instruction a lieu par écrit, sauf le pouvoir de la Commission de 1. geschiedt de behandeling schriftelijk, onverminderd de bevoegdheid
convoquer et d'entendre les parties van de Commissie om de partijen op te roepen en te horen
2. la Commission correspond directement avec les personnes soumises à 2. voert de Commissie rechtstreeks briefwisseling met de aan haar
sa juridiction; elle a le droit de se faire communiquer par ces rechtsmacht onderworpen personen; zij is gerechtigd omtrent de zaken
personnes tous documents et renseignements relatifs aux affaires sur waarover ze zicht uit te spreken heeft, door die personen alle
lesquelles elle est appelée à statuer; bescheiden en inlichtingen te doen overleggen;
3. l'instruction est contradictoire; les parties et leurs avocats ont 3. geschiedt de behandeling op tegenspraak; de partijen en hun
le droit de prendre connaissance au secrétariat de la Commission du advocaten hebben het recht kennis te nemen van het dossier van de zaak
dossier de l'affaire et de déposer un mémoire; op het secretariaat van de Commissie en een memorie in te dienen;
4. s'il y a lieu à enquête, la Commission ordonne qu'il y soit procédé soit à son audience, soit par celui de ses membres qu'elle aura commis, et ce conformément à l'article 25, alinéas 2 à 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; 5. l'audience est publique, à moins que cette publicité ne soit dangereuse pour l'ordre ou les moeurs; dans ce cas, la Commission le déclare par décision motivée; 6. un exposé de l'affaire est fait à l'audience par un membre de la Commission, après quoi les parties et leurs avocats peuvent présenter des observations orales; 7. toute décision interlocutoire ou définitive est motivée et prononcée en audience publique; elle mentionne le nom du rapporteur ainsi que ceux des membres présents. 4. indien een onderzoek moet worden verricht, beveelt de Commissie dat daartoe wordt overgegaan hetzij op haar zitting, hetzij door diegene van haar leden die zij daartoe aanstelt, zulks overeenkomstig artikel 25, 2e tot 5e lid, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; 5. is de zitting openbaar, tenzij zulks gevaar mocht opleveren voor de orde of de zeden; in dat geval wordt dit door de commissie bij gemotiveerde beslissing verklaard; 6. wordt ter zitting door een lid van de Commissie een uiteenzetting van de zaak gegeven, waarna partijen en hun advocaten hun mondelinge opmerkingen naar voren kunnen brengen; 7. wordt iedere tussen- of eindbeslissing met reden omkleed en, wordt ze uitgesproken in openbare zitting; die beslissing vermeldt de naam van de verslaggever en van de aanwezige leden.

Art. 32.A peine de déchéance, le candidat doit introduire la

Art. 32.Het bezwaar moet, op straffe van verval, uiterlijk

réclamation par écrit et au plus tard quarante-cinq jours après la vijfenveertig dagen na de datum van de verkiezingen schriftelijk door
date des élections sous la forme d'une requête signée et datée een kandidaat ingeleid worden in de vorm van een ondertekend en
contenant : gedagtekend bezwaarschrift, bevattende :
1. l'identité et la demeure du requérant 1. de identiteit en de woonplaats van de eiser
2. l'objet de la réclamation et un exposé des faits et des moyens; 2. het voorwerp van het bezwaar en een uiteenzetting van de feiten en middelen;
3. l'identité et la demeure de la partie adverse. 3. de identiteit en de woonplaats van de tegenpartij.
La requête est remise au greffier de la Commission de contrôle ou adressée à celui-ci par lettre recommandée à la poste. Le fonctionnaire, à qui la réclamation est remise, est tenu d'en donner récépissé.

Art. 33.Le greffier, qui assure le secrétariat de la Commission de contrôle, transmet sans délai une copie de la réclamation à la partie adverse. Celle-ci à trente jours pour transmettre un mémoire au greffier. Le greffier informe les parties des jours et heures où elles peuvent consulter le dossier. Il transmet les mémoires en réponse sans délai à la partie requérante. Il notifie aux parties la date de l'audience publique.

Art. 34.La Commission de contrôle se prononce dans les nonante jours sur les réclamations introduites.

Het bezwaarschrift wordt aan de griffier van de Controlecommissie overhandigd of bij een ter post aangetekende brief aan hem verstuurd. De ambtenaar aan wie het bezwaarschrift wordt overhandigd, is verplicht een ontvangstbewijs af te geven.

Art. 33.De griffier die het secretariaat van de Controlecommissie op zich neemt waarneemt, zendt de tegenpartij zonder verwijl een afschrift van het bezwaar toe. Deze partij beschikt over een termijn van dertig dagen om aan de griffier een memorie te doen geworden. De griffier deelt aan de partijen mede op welke dagen en uren zij inzage van het dossier kunnen nemen. Hij zendt de memories van antwoord zonder verwijl aan de verzoekende partij. Hij geeft de partijen kennis van de datum van de openbare zitting.

Art. 34.De Controlecommissie doet binnen negentig dagen uitspraak over de ingediende bezwaren.

Art. 35.Conformément à l'article L4146-27 du Code, la décision de la

Art. 35.Overeenkomstig artikel L4146-27 van het Wetboek brengt de

Commission de contrôle est notifiée immédiatement par les soins du griffier van de Controlecommissie de regering of haar afgevaardigde en
greffier de la Commission de contrôle au gouvernement ou à son délégué de betrokken raad en, bij een ter post aangetekende brief, de
et au conseil concerné et, par lettre recommandée à la poste, au kandidaat tegen wiens verkiezing bezwaar is ingediend alsmede de
candidat dont l'élection a fait l'objet d'une réclamation ainsi qu'aux eisers onmiddellijk in kennis van de beslissing van de
réclamants. Controlecommissie.
CHAPITRE II. - Enquête HOOFDSTUK II. - Onderzoek
Section 1re. - Mesures d'enquête Afdeling 1. - Onderzoeksmaatregelen

Art. 36.La Commission ou celui de ses membres qu'elle désigne peut

Art. 36.De Commissie of degene die zij onder haar leden aanwijst, kan

correspondre directement avec toutes les autorités et leur demander rechtstreeks briefwisseling voeren met alle overheden en deze alle
tous renseignements utiles. dienstige inlichtingen vragen.
Ils ont le droit de se faire communiquer tous documents par les Zij zijn ertoe gerechtigd zich door de administratieve overheden alle
autorités administratives. bescheiden te doen overleggen.
Ils peuvent réclamer aux parties et à leurs avocats toutes Zij kunnen van de partijen en dezer advocaten alle aanvullende
explications complémentaires. ophelderingen vorderen.

Art. 37.La Commission ou celui de ses membres qu'elle désigne peut

Art. 37.De Commissie of degene die zij onder haar leden aanwijst,

entendre les parties et toutes autres personnes. kunnen de partijen en alle andere personen horen.
Les parties peuvent demander à la Commission d'être entendues. De partijen kunnen de Commissie verzoeken te worden gehoord.
Le procès-verbal de l'audition est signé par le président ou par le Her proces-verbaal van verhoor wordt getekend door de voorzitter of
membre de la Commission, le greffier et la personne entendue. het lid van de Commissie, de griffier en de gehoorde persoon.

Art. 38.La Commission ou celui de ses membres qu'elle désigne peut

Art. 38.De Commissie of degene die zij onder haar leden aanwijst, kan

procéder sur les lieux à toutes constatations. ter plaatse overgaan tot alle vaststellingen.
Les parties et leurs avocats sont convoqués. De partijen en hun advocaten worden opgeroepen.
Section 2. - Audition des témoins à l'audience Afdeling 2. - Getuigenverhoor ter zitting

Art. 39.En cas d'audition de témoins à l'audience de la Commission de

Art. 39.In geval van getuigenverhoor ter zitting van de

contrôle, les parties et leurs avocats sont convoqués. Controlecommissie worden de partijen en hun advocaten opgeroepen.
Le procès-verbal de l'audition est signé par le président, le greffier Her proces-verbaal van verhoor wordt getekend door de voorzitter de
et la personne entendue. griffier en de gehoorde persoon.
CHAPITRE III. - Incidents HOOFDSTUK III. - Tussengeschillen
Section 1re. - Inscription de faux Afdeling 1. - Betichting van valsheid

Art. 40.Dans le cas où une partie s'inscrit en faux contre une pièce produite, la Commission invite la partie qui l'a produite à déclarer sans délai si elle persiste dans son intention de s'en servir. Si la partie ne satisfait pas à cette demande ou si elle déclare qu'elle n'entend pas se servir de la pièce, celle-ci est rejetée. Si elle déclare vouloir s'en servir et que la pièce soit essentielle pour la solution du litige, la Commission sursoit à statuer jusqu'après le jugement de faux par la juridiction compétente. Si aucune juridiction n'a été saisie de la question, la Commission apprécie la force probante de la pièce. S'il peut être statué sans tenir compte de la pièce arguée de faux, il est passé outre.

Art. 40.In geval een partij een overgelegd stuk van valsheid beticht, wordt de partij die het stuk heeft overgelegd, door de Commissie zonder verwijl verzocht te verklaren of zij volhardt in haar voornemen ervan gebruik te maken. Indien de partij niet op dit verzoek ingaat of verklaart dat zij van het stuk geen gebruik wenst te maken, wordt het stuk verworpen. Indien zij verklaart dat zij er gebruik van wil maken en zo het stuk van wezenlijk belang is voor de oplossing van het geschil, schort de Commissie het geding tot het bevoegde rechtscollege over de valsheid uitspraak heeft gedaan. Indien het geschil bij geen enkel rechtscollege aanhangig is gemaakt, oordeelt de commissie over de bewijskracht van het stuk. Indien uitspraak kan worden gedaan zonder dat het met van valsheid betichte stuk rekening wordt gehouden, wordt de rechtspleging voortgezet.

Section 2. - Intervention Afdeling 2. - Tussenkomst

Art. 41.Ceux qui ont intérêt à la solution de l'affaire peuvent y

Art. 41.Degenen die belang hebben bij de oplossing van het geschil

intervenir. kunnen erin tussenkomen.
Les parties peuvent appeler en intervention ceux dont elles estiment De partijen kunnen diegenen wier aanwezigheid zij voor de zaak vereist
la présence nécessaire à la cause. achten, in tussenkomst roepen.
La Commission peut communiquer la réclamation à toute personne dont De Commissie kan het bezwaar mededelen aan eenieder wiens belangen bij
les intérêts sont mis en cause. de zaak betrokken zijn.

Art. 42.La demande en intervention est formée, avant la clôture des

Art. 42.De eis tot tussenkomst geschiedt vóór de sluiting der

débats, par requête rédigée conformément à l'article L4146-25 du Code debatten, bij verzoekschrift gesteld overeenkomstig artikel L4146-25
et à l'article 31 de ce règlement. van het Wetboek en artikel 31 van dit reglement.
La requête indique, en outre, les raisons de l'intervention. Het verzoekschrift vermeldt bovendien de gronden van de tussenkomst.

Art. 43.La Commission statue sans délai sur la recevabilité de la

Art. 43.De Commissie doet zonder verwijl uitspraak over de

requête. ontvankelijkheid van het verzoekschrift.
Le greffier notifie la décision aux parties, à l'intervenant ou aux De beslissing wordt door de griffier betekend aan de partijen, aan de
tiers appelés en intervention. tussenkomende of aan de in tussenkomst geroepen derden.
L'intervention ne peut retarder la décision de l'affaire.Section 3. - Reprise d'instance

Art. 44.S'il y lieu à reprise d'instance, celle-ci se fait par lettre recommandée à la poste adressée au greffier. Section 4. - Désistement d'instance

Art. 45.Lorsqu'il y a renonciation expresse à la demande, la Commission se prononce sans délai sur le désistement. Section 5. - Connexité

Art. 46.S'il y lieu de statuer par une seule et même décision sur plusieurs affaires, les présidents peuvent ordonner leur jonction, soit d'office, soit à la demande des parties. Le greffier notifie cette ordonnance aux parties. Section 6. - Récusation

Art. 47.Les membres de la Commission peuvent être récusés pour les causes qui donnent lieu à récusation aux termes des articles 828 et 830 du Code judiciaire. Les avocats membres de la Commission ne pourront consulter dans les affaires qui sont de nature à être soumises à la Commission. Ils ne peuvent prendre part aux délibérations relatives à des affaires sur lesquelles ils auraient été consultés avant leur élection à la Commission. Tout membre de la Commission qui sait cause de récusation en sa personne est tenu de la déclarer; la Commission décide s'il doit s'abstenir.

Art. 48.Celui qui veut récuser doit le faire dès qu'il a connaissance de la cause de récusation.

Art. 49.La récusation est proposée par requête motivée, rédigée conformément à l'article L4146-25 du Code et à l'article 31 de ce règlement.

Art. 50.Il est statué sans délai sur la récusation, le récusant et le membre récusé entendus. »

De tussenkomst mag de beslissing van de zaak niet vertragen.Afdeling 3. - Hervatting van het geding

Art. 44.Ingeval er grond bestaat tot hervatting van het geding, geschiedt zulks door een ter post aangetekend schrijven aan de griffier. Afdeling 4. - Afstand van het geding

Art. 45.Wanneer uitdrukkelijk wordt afgezien van de eis, doet de Commissie zonder verwijl uitspraak over de afstand. Afdeling 5. - Samenhang

Art. 46.Indien er grond bestaat om door eenzelfde beslissing uitspraak te doen over verscheidene zaken, kunnen de voorzitters hetzij ambtshalve hetzij op verzoek van de partijen de samenvoeging ervan bevelen. De griffier geeft van die beschikking kennis aan de partijen. Afdeling 6. - Wraking

Art. 47.De leden van de Commissie kunnen worden gewraakt om de redenen die luidens artikelen 828 en 830 van het Gerechtelijk Wetboek tot wraking aanleiding geven. Advocaten die lid zijn van de Commissie, mogen niet als raadsman optreden in zaken die aan de uitspraak van de Commissie onderworpen zijn. Zij mogen niet mede beraadslagen en besluiten over zaken waaromtrent zij geraadpleegd werden vóór hun verkiezing tot lid van de Commissie. Ieder lid van de Commissie dat weet dat hem een grond van wraking treft, moet daarvan aangifte doen; de Commissie beslist of hij zich al dan niet moet onthouden.

Art. 48.Hij die wil wraken moet zulks doen zodra hij van de wrakingsgrond kennis heeft.

Art. 49.De wraking wordt gevraagd bij een met redenen omkleed verzoekschrift gesteld overeenkomstig artikel L4146-25 van het Wetboek en artikel 31 van dit reglement.

Art. 50.Over de wraking wordt zonder verwijl uitspraak gedaan, nadat de wrakende partij en het gewraakte lid zijn gehoord. »

(1) Adoptées par la Commission le 13 juillet 2006 (1) Goedgekeurd door de Commissie op 13 juli 2006
^