Règlement d'ordre intérieur du Conseil de direction de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité Article 1 er . Le Conseil de Direction se compose des titulaires d'une fonction de management et d'encadrement et des fonctionna Le Conseil de Direction est présidé par le titulaire de la fonction de management d'administrateur (...) | Huishoudelijk reglement van de Directieraad van de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Artikel 1. De Directieraad bestaat uit de houders van een management- en staffunctie en uit de ambtenaren die bekleed zijn met een graad die ing De Directieraad wordt voorgezeten door de titularis van de managementfunctie administrateur-generaa(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Règlement d'ordre intérieur du Conseil de direction de la Caisse | Huishoudelijk reglement van de Directieraad van de Hulpkas voor |
auxiliaire d'assurance maladie-invalidité | ziekte- en invaliditeitsverzekering |
Article 1er.Le Conseil de Direction se compose des titulaires d'une |
Artikel 1.De Directieraad bestaat uit de houders van een management- |
fonction de management et d'encadrement et des fonctionnaires revêtus | en staffunctie en uit de ambtenaren die bekleed zijn met een graad die |
d'un grade réparti aux rangs 15 ou 13. | ingedeeld werd in rang 15 of 13. |
Le Conseil de Direction est présidé par le titulaire de la fonction de | De Directieraad wordt voorgezeten door de titularis van de |
management d'administrateur général ou, en son absence, par | managementfunctie administrateur-generaal of, bij diens afwezigheid, |
l'administrateur général adjoint. Ceux-ci ont voix délibérative et | door de adjunct-administrateur-generaal. Zij zijn stemgerechtigd en |
sont membres du Conseil. | zijn lid van de Raad. |
Art. 2.Le Conseil de Direction se réunit chaque fois que le Comité de |
Art. 2.De Directieraad vergadert telkens wanneer het Beheerscomité, |
Gestion, le Président ou deux membres au moins ayant voix délibérative | de Voorzitter of ten minste twee stemgerechtigde leden van de |
du Conseil de Direction le demandent et, en tout cas, au moins une fois par trimestre. Les agents en stage n'ont pas voix délibérative. Art. 3.Le Président fixe l'ordre du jour de la réunion. Il envoie aux membres la convocation, ainsi que l'ordre du jour et les documents concernant les points à discuter, au moins trois jours ouvrables avant la réunion. Chaque point inscrit à l'ordre du jour fait l'objet d'une note introductive succincte. Il peut être dérogé à cette procédure en cas de nécessité urgente, si au moins deux membres appartenant au Conseil de Direction le décident. A la demande d'un membre qui soumet à cet effet la note introductive, en séance, des points peuvent être ajoutés à l'ordre du jour, avec l'accord des membres présents. Art. 4.La convocation mentionne le lieu, la date et l'heure de la réunion. Le Conseil ne peut délibérer valablement qu'en présence d'au moins |
Directieraad erom verzoeken en in elk geval ten minste éénmaal per trimester. Stagiairs zijn niet stemgerechtigd. Art. 3.De Voorzitter stelt de agenda van de vergadering vast. Hij verstuurt de oproeping, samen met de agenda en de stukken betreffende de te behandelen punten ten minste drie volle werkdagen vóór de vergadering, aan de leden. Ieder op de agenda ingeschreven punt is onderwerp van een bondige inleidende nota. Er kan van deze procedure worden afgeweken in geval van dringende noodzakelijkheid, daartoe beslist door ten minste twee van de tot de Directieraad behorende leden. Op verzoek van een lid, dat hiertoe de inleidende nota voorlegt, kunnen ter zitting punten aan de agenda worden toegevoegd, mits instemming van de aanwezige leden. Art. 4.De oproeping vermeldt de plaats, dag en uur van de vergadering. De Raad kan slechts geldig beraadslagen indien ten minste drie van |
trois de ses membres. Si ce quorum n'est pas atteint, le Conseil peut, | zijn leden aanwezig zijn. Indien dit quorum niet wordt bereikt kan de |
après une deuxième convocation, délibérer valablement sur le même | Raad, na een tweede bijeenroeping, ongeacht het aantal aanwezige |
ordre du jour, quel que soit le nombre de membres présents, sans | leden, geldig beraadslagen over dezelfde agenda, onverminderd de |
préjudice de l'application du troisième alinéa. | toepassing van het derde lid. |
Le Conseil de Direction ne peut délibérer que si au moins un membre de | De Directieraad mag enkel beraadslagen wanneer ten minste één lid van |
chaque rôle linguistique est présent. | elke taalrol aanwezig is. |
Art. 5.Le Secrétariat du Conseil de Direction est assuré par un agent |
Art. 5.Het secretariaat van de Directieraad wordt waargenomen door |
désigné par le Président. | een personeelslid aangewezen door de Voorzitter. |
La convocation, l'ordre du jour, le procès-verbal et tous les autres | De oproeping, de agenda, de notulen en alle andere aan de Directieraad |
documents à caractère général à soumettre au Conseil de Direction, | voor te leggen stukken van algemene aard worden in het Nederlands en |
sont rédigés en néerlandais et en français et sont confidentiels. | in het Frans gesteld en zijn vertrouwelijk. |
Art. 6.Le procès-verbal de la réunion est signé par le Président et |
Art. 6.De notulen van de vergadering worden ondertekend door de |
le Secrétaire. Un exemplaire, rédigé en néerlandais et en français, | Voorzitter en de Secretaris. Een exemplaar ervan, in het Nederlands en |
est envoyé aux membres du Conseil de Direction, dans les cinq jours | in het Frans gesteld, wordt aan de leden van de Directieraad binnen 5 |
ouvrables suivant la réunion. Si aucune objection écrite n'est | werkdagen na de vergadering toegestuurd. Zijn er geen schriftelijke |
formulée dans les trois jours ouvrables de la réception du document, | opmerkingen binnen drie werkdagen na ontvangst van het document, dan |
wordt dit als goedgekeurd beschouwd. De dag van ontvangst van het | |
il est considéré comme approuvé. Le jour de la réception du document | document wordt verondersteld de tweede werkdag te zijn volgend op de |
est censé être le second jour ouvrable suivant celui de l'envoi. En | verzending. In geval van betwisting wordt de goedkeuring van de |
cas de contestation, l'approbation du procès-verbal est reportée à la | notulen verdaagd naar de eerstvolgende vergadering. |
séance suivante. | |
Art. 7.Sans préjudice de l'application des dispositions prévues à |
Art. 7.Onverminderd de toepassing van de bepalingen voorzien in |
l'article 9, les décisions et avis du Conseil de Direction sont pris à | artikel 9, worden de beslissingen en adviezen van de Directieraad |
la majorité simple des voix. | genomen met gewone meerderheid der stemmen. |
Les abstentions ne sont pas prises en compte. | De onthoudingen worden niet meegeteld. |
En cas de parité de voix, la voix du Président est prépondérante. | Bij staking van stemmen, is de stem van de Voorzitter beslissend. |
Art. 8.Le Conseil de Direction peut entendre des agents. |
Art. 8.De Directieraad kan personeelsleden horen. |
En matière de signalement ou d'évaluation et de peines disciplinaires, | Inzake beoordeling of evaluatie en tuchtstraffen kan de Directieraad |
le Conseil de Direction peut décider, même lorsqu'ils n'ont pas | beslissen de personeelsleden van wie het dossier wordt besproken, voor |
demandé à être entendus, de convoquer les agents dont le dossier est | verschijning op te roepen, zelfs zo deze niet hebben gevraagd om te |
soumis à la discussion. Ceux-ci peuvent se faire assister pour leur | worden verhoord. Zij mogen zich door een persoon van eigen keuze voor |
défense par la personne de leur choix. | hun verdediging laten bijstaan. |
La présence à la réunion des personnes convoquées se limite à la | De aanwezigheid op de vergadering van de opgeroepen personen beperkt |
discussion du point au sujet duquel elles sont interrogées. | zich tot het punt voor hetwelk zij worden verhoord. |
Les agents comparaissant devant le Conseil de Direction sont entendus | De voor de Directieraad verschijnende personeelsleden worden gehoord |
et interrogés en tenant compte de leur rôle linguistique. Art. 9.§ 1. Toute décision individuelle prise à l'égard d'un agent a lieu, après discussion générale, au scrutin secret. En cas de parité de voix, le proposition est rejetée. La dite décision doit être motivée. En cas de rejet, d'autres propositions peuvent être soumises au vote. § 2. Lorsque le Conseil de Direction est appelé à émettre un avis motivé en vue de conférer un emploi par avancement de grade ou par changement de grade, la proposition comprend au maximum cinq candidats par emploi vacant. Il procède de la manière suivante : - il examine la recevabilité des candidatures et les renseignements relatifs à la carrière administrative et au signalement ou à l'évaluation des candidats; - après discussion des mérites et aptitudes de tous les candidats, chaque membre présent juge au scrutin secret du candidat qui lui semble le plus apte à occuper l'emploi vacant; |
en ondervraagd met inachtneming van hun taalrol. Art. 9.§ 1. Elke individuele beslissing ten opzichte van een personeelslid wordt, na algemene bespreking, genomen bij geheime stemming. Bij staking van stemmen is het voorstel verworpen. Bedoelde beslissing moet worden gemotiveerd. In geval van verwerping kunnen andere voorstellen ter stemming worden voorgelegd. § 2. Wanneer de Directieraad een gemotiveerd advies heeft uit te brengen met het oog op het begeven van een betrekking door verhoging in graad of door verandering van graad, bevat het voorstel ten hoogste vijf kandidaten per vacante betrekking. Hij gaat als volgt tewerk : - hij onderzoekt de ontvankelijkheid van de kandidaturen en de inlichtingen omtrent de administratieve loopbaan en de beoordeling en evaluatie van de kandidaten; - na bespreking omtrent de verdiensten en de geschiktheid van de kandidaten, oordeelt elk aanwezig lid, bij geheime stemming, over de kandidaat die hem het meest geschikt lijkt om de vacante betrekking waar te nemen; |
- ensuite, sans préjudice des dispositions de l'alinéa 1 du présent | - vervolgens wordt, ongeacht de bepalingen van lid 1 van deze |
paragraphe, il est sur la base de la même procédure, décidé du | paragraaf, volgens dezelfde procedure beslist over de rangschikking |
classement des autres candidats. Le classement de chaque candidat doit | van de overige kandidaten. Het klassement van iedere kandidaat moet |
être motivé. | worden gemotiveerd. |
Le scrutin secret précité a lieu au moyen de bulletins spécialement | Voormelde geheime stemming gebeurt op speciaal hiertoe ontworpen |
conçus à cet effet. Seuls les bulletins de vote sur lesquels est | lijsten. Alleen de stembiljetten waarop slechts de naam van één enkele |
indiqué uniquement le nom d'un seul candidat sont valables. | kandidaat is aangeduid zijn geldig. |
Si des candidats obtiennent un nombre égal le plus élevé de voix, ils | Indien kandidaten een gelijk hoogste aantal stemmen behalen worden ze |
sont classés ex jquo. | ex aequo gerangschikt. |
Les propositions sont notifiées aux agents qui remplissent les | Van de voorstellen wordt kennis gegeven aan de personeelsleden die |
conditions requises pour occuper l'emploi à conférer. | voldoen aan de vereisten om de te begeven betrekking te bekleden. |
Art. 10.Le Conseil de Direction examine les réclamations qui ont été |
Art. 10.De Directieraad onderzoekt de bezwaarschriften die binnen |
introduites dans les dix jours de la notification par des agents qui | tien dagen na de kennisgeving worden ingediend door personeelsleden |
s'estiment lésés. | die zich benadeeld achten. |
S'il estime qu'une réclamation contient des éléments susceptibles | Is hij van mening dat een bezwaarschrift gegevens bevat welke zouden |
kunnen worden in aanmerking genomen, onderzoekt hij opnieuw, in | |
d'être retenus, il réexamine en fonction de ces éléments, la situation | functie van deze gegevens, de toestand van de indiener en het |
de l'auteur de la réclamation, ainsi que celle de tous les autres | bezwaarschrift, alsmede van alle personeelsleden die tot de betrekking |
agents pouvant avoir accès à l'emploi. | kunnen worden toegelaten. |
Si le classement est modifié suite à une réclamation, le nouveau | Indien de rangschikking wordt gewijzigd ingevolge een bezwaarschrift |
classement est notifié, dûment motivé, aux candidats. | wordt de nieuwe rangschikking, behoorlijk gemotiveerd, ter kennis |
Le procès-verbal reprend en tout cas le résultat de vote secret. | gebracht van de kandidaten. |
Art. 11.Lorsqu'il s'agit d'un ou de plusieurs points repris à l'ordre |
De notulen vermelden in elk geval de uitslag van de geheime stemming. |
du jour pour le(s) quel(s) un membre du Conseil de Direction a un | Art. 11.Indien een lid van de Directieraad persoonlijk belang heeft |
intérêt personnel ou d'un dossier auquel ses parents et alliés | bij één of meer agendapunten of indien het een dossier betreft waarbij |
jusqu'au deuxième degré ont un intérêt personnel, il doit quitter la | zijn bloed- of aanverwanten tot en met de tweede graad een persoonlijk |
séance avant l'examen de ce(s) point(s). | belang hebben, dient hij de vergadering te verlaten vóór de |
behandeling van deze punten. | |
Art. 12.Le Président, les autres membres et toute personne associée |
Art. 12.De Voorzitter, de andere leden en ieder persoon die betrokken |
aux activités du Conseil, sont liés par le secret relatif aux débats, | werd bij de werkzaamheden van de Raad zijn tot geheimhouding verplicht |
délibérations et toute information dont ils auraient eu connaissance | omtrent de debatten, beraadslagingen en elke inlichting waarvan zij |
dans l'exercice de leur mission. | kennis krijgen bij de uitoefening van hun opdracht. |
Art. 13.Le présent règlement est approuvé par le Comité de gestion en |
Art. 13.Dit huishoudelijk reglement is door het Beheerscomité |
sa séance du 2 juin 2004 et produit ses effets à partir de la même | goedgekeurd tijdens zijn vergadering van 2 juni 2004 en heeft |
date que l'Arrêté ministériel portant composition du Conseil de | uitwerking op dezelfde datum als het Ministerieel besluit houdende |
direction de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, à | samenstelling van de Directieraad van de Hulpkas voor ziekte- en |
savoir le 1er octobre 2003. | invaliditeitsverzekering, namelijk 1 oktober 2003. |