Règlement d'ordre intérieur du Conseil de direction de l'Office national des vacances annuelles Article 1 er . Le Conseil de direction se compose des titulaires d'une fonction de management et d'encadrement et des fonctionnaires revêtu Art. 2. § 1. La présidence du Conseil de direction est assurée par l'administrateur général o(...) | Huishoudelijk reglement van de Directieraad van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie Artikel 1. De Directieraad bestaat uit de houders van een management- en staffunctie en uit de ambtenaren die bekleed zijn met een graad ingedeeld in de ran Art. 2. § 1. De Directieraad wordt voorgezeten door de administrateur-generaal of in geval va(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Règlement d'ordre intérieur du Conseil de direction de l'Office | Huishoudelijk reglement van de Directieraad van de Rijksdienst voor |
national des vacances annuelles | jaarlijkse vakantie |
Article 1er.Le Conseil de direction se compose des titulaires d'une |
Artikel 1.De Directieraad bestaat uit de houders van een management- |
fonction de management et d'encadrement et des fonctionnaires revêtus | en staffunctie en uit de ambtenaren die bekleed zijn met een graad |
d'un grade réparti aux rangs 16, 15 ou 13. | ingedeeld in de rangen 16, 15 of 13. |
Art. 2.§ 1. La présidence du Conseil de direction est assurée par |
Art. 2.§ 1. De Directieraad wordt voorgezeten door de |
l'administrateur général ou, en son absence, par l'administrateur | administrateur-generaal of in geval van zijn afwezigheid door de |
général adjoint. | adjunct administrateur-generaal. |
§ 2. Lorsque le Conseil de direction siège à titre d'instance d'appel | § 2. Als de Directieraad als beroepsinstantie zetelt voor een |
pour une décision prise par la Conférence d'évaluation, à laquelle | beslissing die door de Evaluatieconferentie werd genomen en waaraan de |
l'administrateur général et l'administrateur général adjoint ont | administrateur-generaal en de adjunct-administrateur-generaal hebben |
participé, l'administrateur général désigne parmi les membres du | deelgenomen, wijst de administrateur-generaal, onder de leden van de |
Conseil de direction celui qui, dans ce cas, en assure la présidence. | Directieraad diegene aan die, in dat geval, het voorzitterschap van de |
Directieraad waarneemt. | |
Art. 3.Le Conseil de direction est convoqué par le Président ou sur |
Art. 3.De Directieraad wordt samengeroepen door de Voorzitter of |
demande écrite d'au moins quatre membres et en mentionnant l'objet du | indien minstens vier leden schriftelijk en met vermelding van de te |
point à examiner. Il se réunit chaque fois qu'une séance s'avère | onderzoeken aangelegenheid erom vragen. Hij vergadert telkens het |
nécessaire et au moins cinq fois par an. | nodig is en minstens vijf maal per jaar. |
Art. 4.Le Président détermine l'ordre du jour. Il ouvre et clôture la |
Art. 4.De Voorzitter bepaalt de agenda. Hij opent en sluit de |
séance, dirige les débats, veille au respect du règlement d'ordre | zitting, leidt de debatten, waakt over de naleving van het |
intérieur et au bon déroulement de la réunion. | huishoudelijk reglement en zorgt voor het goede verloop van de |
Art. 5.La convocation mentionne la date, l'heure et l'endroit de la |
vergadering. Art. 5.De oproepingsbrief bevat datum, uur, de plaats van de |
réunion, ainsi que l'ordre du jour. S'il y a lieu, elle fait référence | vergadering en de dagorde. Zo nodig, wordt er daarin naar nota's of |
aux notes ou documents concernant les points à examiner. La | documenten betreffende de te bespreken punten verwezen. De |
convocation et les annexes éventuelles sont rédigées dans les deux | oproepingsbrief en de eventuele bijlagen worden opgesteld in beide |
langues nationales et sont envoyées aux membres au moins trois jours | landstalen en worden ten minste drie werkdagen voor de vergadering |
ouvrables avant la date de la réunion. Les membres du Conseil de | naar de leden gestuurd. De leden van de Directieraad kunnen op het |
direction peuvent consulter au secrétariat du Conseil les archives et | secretariaat van de Raad de archiefstukken en de administratieve |
les dossiers administratifs au sujet desquels ils doivent se | dossiers waarover ze zich moeten uitspreken, inzien. |
prononcer. Dans les cas considérés comme urgents, le délai de convocation peut | In de gevallen die als hoogdringend worden beschouwd, kan de |
être ramené à un jour ouvrable franc sous condition de motivation. | oproepingstermijn worden teruggebracht tot één volle werkdag op |
voorwaarde van motivering. | |
Des nouveaux points ne peuvent être ajoutés à l'ordre du jour que | Nieuwe punten kunnen slechts aan de agenda worden toegevoegd met |
moyennant unanimité des membres présents, hormis lorsqu'il s'agit | eensgezindheid van de aanwezige leden, behalve indien het een vraag |
d'une demande émanant du Comité de gestion. Le cas échéant, l'ordre du | van het Beheerscomité betreft. Desgevallend wordt de agenda bij het |
jour est complété au début de la réunion. | begin van de vergadering aangevuld. |
Les points sont examinés dans l'ordre figurant à l'ordre du jour, sauf | De punten worden onderzocht in de volgorde vermeld op de agenda, |
lorsqu'au moins la moitié des membres présents marquent leur accord | behalve wanneer ten minste de helft van de aanwezige leden akkoord |
quant à sa modification. | gaat met haar wijziging. |
Le membre de la direction empêché doit en informer immédiatement le | Het directielid dat verhinderd is, dient de Voorzitter hiervan |
Président et préciser la raison de son empêchement. Le membre en | onmiddellijk op de hoogte te brengen met vermelding van de reden van |
question peut communiquer ses observations ou ses avis par écrit au | zijn verhindering. Eerstgenoemde kan zijn opmerkingen of zijn adviezen |
Président, au plus tard deux jours ouvrables avant la réunion, et le | ten laatste twee werkdagen voor de vergadering schriftelijk aan de |
Président les porte à son tour à la connaissance du Conseil au début | Voorzitter meedelen, die ze op zijn beurt bij het begin van de |
de l'examen des dossiers concernés. | behandeling van de bedoelde aangelegenheden aan de Raad meedeelt. |
Art. 6.Le Conseil de direction ne peut pas délibérer valablement si |
Art. 6.De Directieraad kan niet geldig beraadslagen indien niet |
au moins la moitié des membres ne sont pas présents. | minstens de helft van de leden aanwezig is. |
Si le quorum n'est pas atteint, le Conseil peut délibérer valablement | Indien het quorum niet bereikt wordt, kan de Raad na een tweede |
au sujet du même ordre après une deuxième convocation, quel que soit | bijeenroeping, ongeacht het aantal aanwezige leden, geldig |
le nombre de membres présents. | beraadslagen over dezelfde agenda. |
Les membres du Conseil de direction personnellement concernés par un | De leden van de Directieraad die persoonlijk belang hebben bij één of |
ou plusieurs points de l'ordre du jour sont tenus de quitter la séance | meerdere punten van de agenda, dienen de vergadering te verlaten bij |
lors de l'examen des points en question. | de bespreking van die punten. |
Art. 7.§ 1. Les décisions sont prises à la majorité des voix; les |
Art. 7.§ 1. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van |
abstentions ne sont pas comptabilisées. Les votes ont lieu à main | stemmen; de onthoudingen worden niet meegerekend. De stemming gebeurt |
levée. La voix du Président est déterminante en cas de parité. | bij handopsteken. De stem van de Voorzitter is doorslaggevend in het |
geval van staking van stemming. | |
§ 2. Toute décision, prise par le Conseil de direction vis-à-vis d'une | § 2. Elke beslissing door de Directieraad genomen ten aanzien van een |
personne, intervient au scrutin secret et à la majorité des voix. Les | persoon gebeurt bij geheime stemming en bij meerderheid van stemmen. |
abstentions ne sont pas comptabilisées. En cas de parité de voix, il est procédé à un nouveau vote. Si la parité persiste, le conseil de direction adopte la proposition la plus favorable pour la personne concernée. § 3. Si le Conseil de direction doit se prononcer sur le classement de candidats en vue d'une nomination par changement de grade ou d'une promotion par avancement de grade, il procède comme suit : a) après examen des titres, mérites et aptitudes, ainsi que du classement des candidats, les candidatures déclarées recevables sont retenues; b) les membres du Conseil de direction votent pour le candidat qu'ils jugent le plus apte; c) il est procédé à un nombre de scrutins au moins équivalent au nombre d'emplois vacants; si plusieurs candidats postulent un même emploi, quatre candidats maximum sont présentés par scrutin secret; les autres candidats sont classés selon les dispositions en vigueur pour le classement des fonctionnaires dont l'ancienneté est comparée; | De onthoudingen worden niet meegerekend. Bij staking van stemmen wordt opnieuw gestemd. Indien zich opnieuw staking van stemmen voordoet, neemt de Directieraad het gunstigste voorstel voor de betrokken persoon aan. § 3. Indien de Directieraad uitspraak moet doen over de rangschikking van kandidaten met het oog op een benoeming door verandering van graad of een bevordering door verhoging in graad gaat hij als volgt te werk : a) na onderzoek van de titels, verdiensten en bekwaamheden en de rangschikking van de kandidaten worden de kandidaatstellingen die ontvankelijk worden verklaard, weerhouden; b) de leden van de Directieraad stemmen voor de kandidaat die zij het meest geschikt achten; c) er worden minimaal zoveel stemrondes gehouden als er vacante betrekkingen zijn; indien meerdere kandidaten postuleren voor een zelfde betrekking, worden maximum vier kandidaten via geheime stemming voorgedragen; de andere kandidaten worden gerangschikt volgens de bepalingen die gelden voor de rangschikking van de ambtenaren van wie de anciënniteit moet worden vergeleken; |
d) en cas de parité de voix, il est procédé à un nouveau scrutin pour | d) in geval van staking van stemmen wordt opnieuw gestemd onder de |
départager les candidats classés ex aequo à l'issue d'un vote; | kandidaten die in een stemronde ex aequo werden gerangschikt; |
e) si, à l'issue d'un deuxième tour de scrutin, les candidats restent classés ex aequo, la proposition est soumise à l'autorité disposant du pouvoir de nomination avec maintien de l'ex aequo en question. Le Président procède au comptage des voix et il en communique immédiatement le résultat en séance. § 4. Les propositions sont notifiées aux agents qui remplissent les conditions requises pour occuper l'emploi en cause. L'agent qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification, introduire une réclamation devant l'autorité chargée des propositions. A | e) blijven de kandidaten na een tweede stemronde nog ex aequo gerangschikt, dan gebeurt de voordracht bij de benoemende overheid met behoud van dit ex aequo. De Voorzitter telt de stemmen en deelt het resultaat onmiddellijk mee in de vergadering. § 4. Van de voorstellen wordt kennis gegeven aan de ambtenaren die voldoen aan de vereisten om de te begeven betrekking te bekleden. De ambtenaar die zich benadeeld acht kan, binnen tien dagen na de kennisgeving, bezwaar indienen bij de overheid die gelast is de voorstellen te doen. Bij het verstrijken van deze termijn onderzoekt |
l'expiration de ce délai, le Conseil de direction examine les | de Directieraad de bezwaarschriften. |
réclamations. | |
S'il estime par scrutin secret qu'une réclamation contient des | Is hij, bij geheime stemming, van mening dat een bezwaarschrift |
éléments susceptibles d'être retenus, le Conseil de direction | gegevens bevat welke zouden kunnen worden weerhouden, dan onderzoekt |
réexamine en fonction de ces éléments la situation du réclamant, de | de Directieraad opnieuw, in functie van deze gegevens, de toestand van |
même que celle des autres agents ayant vocation à l'emploi, selon la | de reclamant, alsmede van alle ambtenaren die tot de betrekking kunnen |
procédure prévue aux §§ 2 et 3 du présent article. | worden toegelaten, volgens de procedure voorzien in de §§ 2 en 3 van |
Art. 8.Lorsqu'il s'agit de délibérer sur des candidatures, la moitié |
dit artikel. Art. 8.Bij beraadslagingen over de kandidaturen, wordt de helft |
dont question à l'alinéa 1er de l'article 6 se calcule sur l'ensemble | waarvan sprake in het eerste lid van artikel 6 berekend op alle leden, |
des membres, déduction faite des membres candidats. | de leden kandidaten niet meegerekend. |
Lorsqu'il s'agit de délibérer en matière disciplinaire, le membre du | Bij beraadslagingen over tuchtmaatregelen, kan het lid van de |
Directieraad dat het voorlopig voorstel van tuchtstraf heeft | |
Conseil de direction qui à formulé la proposition de sanction, ne peut | geformuleerd, niet deelnemen aan de beraadslagingen, noch aan de |
prendre part aux délibérations et au vote sur la proposition | stemming omtrent het definitieve voorstel van tuchtstraf en verlaat |
définitive de sanction; il quitte momentanément la séance. La moitié | het lid tijdelijk de zitting. De helft waarvan sprake in artikel 6, |
dont question à l'alinéa 1er de l'article 6 se calcule en ce cas sur | eerste lid, wordt in dit geval berekend op alle leden, het lid dat het |
l'ensemble des membres, déduction faite du membre qui a formulé la | voorstel heeft geformuleerd niet meegerekend. |
proposition. Art. 9.§ 1. Le secrétariat du Conseil de direction est assuré par |
Art. 9.§ 1. Het secretariaat van de Raad wordt waargenomen door twee |
deux agents, désignés par le Conseil de direction. En cas d'absence de ces agents, le Président désigne un membre du Conseil de direction en tant que secrétaire. La même disposition s'applique lorsque les deux agents sont personnellement concernés par un ou plusieurs points figurant à l'ordre du jour. § 2. Le secrétariat exerce sa mission sous l'autorité et la direction du Président. Il envoie les convocations relatives aux réunions, avec l'ordre du jour, qu'il rédige en concertation avec le Président, les notes ou documents éventuels qui s'y rapportent, et qui sont établis par les services concernés. Il rédige également les procès-verbaux des réunions et communique les avis et décisions aux instances compétentes, sous la signature du Président. Il est responsable des archives du Conseil. § 3. Les procès-verbaux sont signés par le Président et les secrétaires et ils sont transmis à tous les membres. Ils sont approuvés si aucune observation écrite ne parvient au secrétariat dans les quatre jours ouvrables qui suivent son envoi. Lorsqu'une observation est formulée, les parties contestées des procès-verbaux sont examinées et soumises pour approbation lors de la séance suivante. Art. 10.Les réunions ne sont pas publiques. Les discussions et les documents relatifs aux points figurant à l'ordre du jour sont confidentiels. Les membres sont tenus à la discrétion en ce qui concerne les documents et leur contenu, les discussions et les votes. |
personeelsleden, aangeduid door de Directieraad. In geval van afwezigheid van beide personeelsleden, wijst de Voorzitter een lid van de Directieraad als secretaris aan. Hetzelfde geldt in het geval beide personeelsleden belang hebben bij één of meerdere punten op de agenda. § 2. Het secretariaat vervult zijn opdracht onder het gezag en de leiding van de Voorzitter. Het verstuurt de oproepingsbrieven van de vergaderingen, met de dagorde, die het in samenspraak met de Voorzitter opstelt en de eventueel daarbijhorende nota's of documenten, die door de betrokken diensten worden opgemaakt. Het stelt eveneens de notulen van de vergaderingen op en deelt de adviezen en de beslissingen mee aan de bevoegde instanties onder de handtekening van de Voorzitter. Het is verantwoordelijk voor het archief van de Raad. § 3. De notulen worden ondertekend door de Voorzitter en de secretarissen en aan alle leden overgezonden. Ze worden goedgekeurd indien er geen schriftelijke opmerkingen binnen de vier werkdagen na het versturen ervan op het secretariaat toekomen. In geval van opmerkingen worden de betwiste delen van de notulen op de volgende vergadering besproken en ter goedkeuring voorgelegd. Art. 10.De vergaderingen zijn niet openbaar. De besprekingen en de stukken met betrekking tot de agendapunten zijn vertrouwelijk. De leden zijn tot geheimhouding verplicht wat betreft de documenten en de inhoud ervan, de besprekingen en de stemmingen. |
Dans des situations exceptionnelles, et uniquement pour l'examen de | In uitzonderlijke gevallen en enkel voor de bespreking van specifieke |
points spécifiques, le Président peut, avec l'accord du Conseil de | punten, kan de Voorzitter, met goedkeuring van de Directieraad, |
direction, faire appel à toute personne qui, en raison de sa | personen uitnodigen die dank zij hun specialisatie of technische |
spécialisation ou de sa compétence technique, peut fournir des | bevoegdheid, de Directieraad bijkomende inlichtingen kunnen |
informations complémentaires au Conseil de direction, afin de | verstrekken ten einde de leden toe te laten met kennis van zaken |
beslissingen te nemen of adviezen te formuleren. | |
permettre aux membres de prendre des décisions ou de formuler des avis | Ieder persoon die betrokken werd bij de werkzaamheden van de Raad is |
en connaissance de cause. | tot geheimhouding verplicht omtrent de debatten, beraadslagingen en |
Toute personne associée aux activités du Conseil de direction est liée | elke inlichting waarvan hij kennis krijgt bij de uitoefening van zijn |
par le secret en ce qui concerne les débats et délibérations, ainsi | |
que toute information dont elle aurait eu connaissance dans l'exercice | |
de sa mission. | opdracht. |
Art. 11.Le Conseil statue en séance sur les cas non prévus par le |
Art. 11.Gevallen waarin het onderhavige reglement niet voorziet, |
présent règlement. | worden door de Raad, in de vergadering beslecht. |
Art. 12.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil de direction du 17 |
Art. 12.Het huishoudelijk reglement van de Directieraad van 17 |
novembre 1997 est abrogé. | november 1997 wordt opgeheven. |
Art. 13.Le présent règlement d'ordre intérieur, approuvé par le |
Art. 13.Dit huishoudelijk reglement, dat door de Directieraad in |
Conseil de direction en séance du 29 mars 2004, entre en vigueur à | zitting van 29 maart 2004 werd goedgekeurd, heeft uitwerking op |
partir de la même date que l'Arrêté ministériel portant composition du | dezelfde datum als het Ministerieel besluit houdende samenstelling van |
Conseil de direction de l'Office national des vacances annuelles, à | de Directieraad van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie, namelijk |
savoir le 1er octobre 2003. Il sera publié au Moniteur belge . | 1 oktober 2003. Het zal in het Belgisch Staatsblad worden |
gepubliceerd. |