Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale 1. De l'introduction du recours et du greffe Article 1 er . La chambre de recours instituée par l'article 285, 1°, de l'arrêté du G Art. 2. Le greffe est établi au ministère, au City Center, boulevard du Jardin Botanique 20, 1035(...) | Huishoudelijk reglement van de raad van beroep van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 1. De indiening van het beroep en de griffie Artikel 1. De raad van beroep ingesteld bij artikel 285, 1°; van het besluit van de Brussel Art. 2. De griffie is gevestigd in het ministerie, City Center, Kruidtuinlaan 20, 1035 Brussel. |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale 1. De l'introduction du recours et du greffe Article 1er.La chambre de recours instituée par l'article 285, 1°, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale (ci-après dénommé « statut ») a son siège au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale (ci-après dénommé « ministère »). Art. 2.Le greffe est établi au ministère, au City Center, boulevard |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Huishoudelijk reglement van de raad van beroep van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 1. De indiening van het beroep en de griffie Artikel 1.De raad van beroep ingesteld bij artikel 285, 1°; van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (hierna « statuut » genoemd) zetelt in het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (hierna « ministerie » genoemd). Art. 2.De griffie is gevestigd in het ministerie, City Center, |
du Jardin Botanique 20, 1035 Bruxelles. | Kruidtuinlaan 20, 1035 Brussel. |
Art. 3.Le recours est à adresser au greffe par lettre recommandée à |
Art. 3.Het beroep wordt per aangetekende brief gericht aan de griffie |
l'adresse reprise à l'article 2. | op het in artikel 2 vermelde adres. |
Le greffier délivre un accusé de réception et inscrit le recours dans | De griffier overhandigt een ontvangstbewijs en noteert het beroep in |
un registre à ce destiné. | een daartoe bestemd register. |
Il en avise le président ainsi que l'autorité qui a pris la décision | Hij brengt de voorzitter en de overheid die de betwiste beslissing |
contestée par lettre recommandée. | heeft genomen per aangetekende brief op de hoogte. |
Cette autorité est invitée à transmettre le dossier complet au | Deze overheid wordt verzocht het volledige dossier te richten aan de |
greffier dans un délai de huit jours ouvrables à partir de cet envoi. | griffier binnen een termijn van acht werkdagen vanaf deze verzending. |
Art. 4.Le dossier contient au moins les pièces suivantes : |
Art. 4.Het dossier bevat minstens de volgende stukken : |
- un inventaire des pièces; | - een inventaris van de stukken; |
- la décision contestée; | - de betwiste beslissing; |
- la requête introductive; | - het ingediende verzoekschrift; |
- le dossier disciplinaire. | - het tuchtdossier. |
Art. 5.Le greffier est chargé de la tenue du registre ainsi que de |
Art. 5.De griffier is belast met het houden van het register evenals |
l'inventaire et de la conservation des pièces et des archives. | met de inventarisatie en de bewaring van de stukken en de archieven. |
Il délivre des extraits et des copies des documents émanant de la | Hij overhandigt van de raad uitgaande uittreksels en afschriften. |
chambre. 2. De la fixation et des convocations | 2. De plaatsing op de agenda en de oproepen |
Art. 6.Le président fixe l'affaire à l'ordre du jour dans le délai |
Art. 6.De voorzitter plaatst de zaak op de agenda binnen de door het |
prévu par le statut. | statuut bepaalde termijn. |
Art. 7.Le greffier envoie les lettres de convocation au président, au |
Art. 7.De griffier verstuurt de oproepingsbrieven naar de voorzitter, |
requérant, aux membres effectifs et suppléants de la chambre au moins | de verzoeker, de gewone en plaatsvervangende leden van de raad |
sept jours ouvrables avant la date de l'audience. | minstens zeven werkdagen vóór de datum van de zitting. |
Art. 8.La lettre de convocation est envoyée au requérant par lettre |
Art. 8.De oproepingsbrief wordt per aangetekende brief verstuurd naar |
recommandée. | de verzoeker. |
La lettre de convocation contient la liste des représentants de | De oproepingsbrief bevat de lijst met de vertegenwoordigers van de |
l'autorité et des représentants des organisations syndicales | overheid en van de representatieve vakorganisaties. |
représentatives. | |
Art. 9.En cas d'empêchement les membres effectifs prennent contact |
Art. 9.Bij verhindering nemen de gewone leden contact op met hun |
avec leurs suppléants au plus tard trois jours avant la date de | plaatsvervangers ten laatste drie dagen vóór de datum van de zitting |
l'audience afin d'organiser leur remplacement. Les membres effectifs | om hun vervanging te regelen. De gewone leden brengen hiervan de |
en informent le greffier (éventuellement par téléphone). | griffier op de hoogte (eventueel telefonisch). |
Art. 10.Le requérant peut, récuser les assesseurs jusqu'à l'ouverture |
Art. 10.De verzoeker kan de assessoren wraken tot aan de opening van |
de la première séance de la chambre. | de eerste zitting van de raad. |
Art. 11.Dès l'envoi de la convocation, le greffier tient à la |
Art. 11.Vanaf het versturen van de oproeping houdt de griffier een |
disposition des parties et des membres de la chambre une copie du | kopie van het proceduredossier ter beschikking van de partijen en de |
dossier de procédure. Cette copie leur sera remise uniquement pour les | leden van de raad van beroep. De kopie wordt hen uitsluitend ten |
exigences de l'affaire et à titre confidentiel et contre un accusé de | behoeve van de zaak overhandigd, ter vertrouwelijke titel en tegen een |
réception. | ontvangstbewijs. |
3. Des séances et du vote | 3. Zitting en stemming |
Art. 12.Le président ouvre et clôture les réunions de la chambre. |
Art. 12.De voorzitter opent en sluit de vergaderingen van de raad. |
Il décide de l'ordre dans lequel les affaires sont traitées. | Hij bepaalt de volgorde waarin de zaken worden behandeld. |
Il vérifie que le quorum des présences ainsi que la composition de la | Hij gaat het quorum van de aanwezigheden na evenals de samenstelling |
chambre est conforme aux articles 286, §1er, 1°, et 297 du statut. | van de commissie, overeenkomstig artikelen 286, § 1, 1°, en 297 van het statuut. |
Le président mène les débats et veille au bon ordre de la séance. | De voorzitter leidt de debatten en waakt over het verloop van de |
Art. 13.La position de l'autorité qui est à l'origine de la décision |
zitting. Art. 13.Het standpunt van de overheid dat aan de basis ligt van de |
contestée est défendue par un agent qui a été désigné à cet effet. | betwiste beslissing, wordt verdedigd door een daartoe aangewezen ambtenaar. |
Art. 14.La parole est donnée en dernier lieu au requérant et à son |
Art. 14.Het laatste woord wordt gegeven aan de verzoeker en zijn |
conseil. | raadsman. |
Art. 15.La chambre peut, conformément à l'article 291 du statut, |
Art. 15.De raad kan, overeenkomstig artikel 291 van het statuut, |
commander des enquêtes complémentaires. La chambre décide de procéder | bijkomende onderzoeken eisen. De raad beslist over te gaan tot : |
à : § 1er. des devoirs d'enquête en demandant des informations | § 1. onderzoekstaken door bijkomende inlichtingen op te vragen bij de |
complémentaires à l'autorité. Elle peut décider de déléguer un ou | overheid. Zij kan beslissen een of meerdere lid (leden) af te |
plusieurs membre(s) pour récolter des informations; | vaardigen om inlichtingen te verzamelen; |
§ 2. des auditions de témoins qui déposent sur l'honneur et dont les | § 2. het verhoor van getuigen die verklaringen op erewoord afleggen en |
témoignages sont retranscrits lors de l'audience. La retranscription | van wier getuigenissen een afschrift wordt gemaakt tijdens de zitting. |
doit en outre être signée par les parties, leurs avocats le cas | Het afschrift moet bovendien worden ondertekend door de partijen, |
échéant, le président et le greffier. | eventueel hun advocaten, de voorzitter en de griffier. |
Art. 16.Le greffier dresse le procès-verbal de la séance et tient une |
Art. 16.De griffier stelt het proces-verbaal van de zitting op en |
liste des présences. | houdt een aanwezigheidslijst bij. |
Art. 17.La chambre délibère en l'absence du requérant et de son |
Art. 17.De raad beraadslaagt in afwezigheid van de verzoeker en zijn |
conseil et de l'agent qui défend la position de l'autorité. | raadsman en van de ambtenaar die het standpunt van de overheid |
Elle juge de la recevabilité de la requête et du bien-fondé de | verdedigt. Hij oordeelt over de ontvankelijkheid en de gegrondheid van het |
celle-ci. | verzoek. |
Art. 18.L'avis de la chambre de recours, comme la décision visée à |
Art. 18.Het advies van de raad van beroep, zoals de in artikel 15 |
l'article 15, est pris à la majorité des voix des assesseurs et du | bedoeld beslissing, wordt genomen met meerderheid van stemmen van de |
président. | assessoren en van de voorzitter. |
En cas de partage des voix, l'avis est considéré comme favorable au | Bij staking van stemmen, wordt het advies gunstig geacht voor de |
requérant. | verzoeker. |
Le vote est secret. | De stemming is geheim. |
Art. 19.L'avis est motivé et signé par le président de la chambre et |
Art. 19.Het advies wordt met redenen omkleed en ondertekend door de |
le greffier. | voorzitter van de raad en de griffier. |
Il mentionne par combien de voix, pour ou contre, le vote a été | Hij vermeldt met hoeveel stemmen, voor of tegen, de stemming werd |
acquis. | bereikt. |
Art. 20.Le greffier envoie l'avis et le dossier complet à l'autorité |
Art. 20.De griffier stuurt het advies en het volledige dossier naar |
désignée à l'artikel 301 du statut et qui est compétente pour | de in artikel 301 van het statuut bepaalde overheid, die bevoegd is om |
prononcer la sanction disciplinaire à la suite du recours. | de tuchtstraf na het beroep uit te spreken. |
Bruxelles, le 4 novembre 2003. | Brussel, 4 november 2003. |
Le Président, | De Voorzitter, |
M. HELPENS | M. HELPENS |
Le Greffier, | De Griffier, |
A. DE MOERLOOSE | E. BOOMPUTTE |