Services fédéraux des affaires scientifiques, techniques et culturelles Règlement d'ordre intérieur du 21 février 2000 du Conseil de direction de l'Institut royal du Patrimoine artistique Article 1 er . Le Conseil de direction d Art. 2. Le Conseil de direction se réunit au moins trois fois par an. Art. 3. Le Conseil de dir(...) | Federale diensten voor wetenschappelijke, technische en culturele aangelegenheden Huishoudelijk reglement van 21 februari 2000 van de Directieraad van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium Artikel 1. De Directieraad van het Ko Art. 2. De Directieraad vergadert ten minste driemaal per jaar. Art. 3. De Directieraad vergade(...) |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE Services fédéraux des affaires scientifiques, techniques et culturelles Règlement d'ordre intérieur du 21 février 2000 du Conseil de direction de l'Institut royal du Patrimoine artistique Article 1er.Le Conseil de direction de l'Institut royal du Patrimoine artistique est présidé par le directeur. |
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER Federale diensten voor wetenschappelijke, technische en culturele aangelegenheden Huishoudelijk reglement van 21 februari 2000 van de Directieraad van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium Artikel 1.De Directieraad van het Koninklijk Instituut voor het kunstpatrimonium wordt voogezeten door de directeur. |
Art. 2.Le Conseil de direction se réunit au moins trois fois par an. |
Art. 2.De Directieraad vergadert ten minste driemaal per jaar. |
Art. 3.Le Conseil de direction se réunit à l'initiative du président ou sur demande écrite d'au moins deux de ses membres. Le président fixe la date de la réunion et établit l'ordre du jour. Chaque point inscrit à l'ordre du jour fait l'objet d'une note introductive succincte. A la demande d'un membre, qui soumet à cet effet la note introductive, des points peuvent être ajoutés à l'ordre du jour. Les convocations émanent du président. Les documents à traiter sont annexés à la convocation et envoyés aux membres du Conseil de direction. Les membres doivent être en possession de la convocation et des annexes au moins trois jours ouvrables avant la réunion. |
Art. 3.De Directieraad vergadert op initiatief van de voorzitter of op schriftelijk verzoek van ten minste twee van zijn leden. De voorzitter stelt de datum van de vergadering vast en bepaalt de agenda. Ieder op de agenda ingeschreven punt is onderwerp van een bondige inleidende nota. Op verzoek van een lid, dat hiertoe de inleidende nota voorlegt, kunnen punten aan de agenda worden toegevoegd. De oproepingen gaan uit van de voorzitter. De te behandelen stukken worden, als bijlage bij de oproeping, aan de leden van de Directieraad toegezonden. De leden moeten minstens drie werkdagen voor de vergadering in het bezit zijn van de oproeping en van de bijlagen. |
Art. 4.Les membres du Conseil de direction peuvent en tout temps |
Art. 4.De leden van de Directieraad kunnen steeds het archief van |
consulter les archives de celui-ci et les pièces des dossiers | deze raad raadplegen en de stukken van de administratieve dossiers |
administratifs pour autant que ces pièces se rapportent à un point de | inkijken voor zover dat deze stukken betrekking hebben op een |
l'ordre du jour. | agendapunt. |
Art. 5.A l'initiative du président ou de la majorité des membres en |
Art. 5.Op initiatief van de voorzitter of van de meerderheid van de |
fonction du Conseil de direction, d'autres personnes peuvent être | leden in functie van de Directieraad, kunnen andere personen verzocht |
invitées à participer à la réunion en ce qui concerne la présentation | worden deel te nemen aan de vergadering voor de voorstelling van |
de certains dossiers. | bepaalde dossiers. |
Moyennant avis favorable de la majorité des membres présents, elles | Op gunstig advies van de meerderheid van de aanwezige leden, kunnen |
peuvent participer aux délibérations - mais non au vote - du Conseil | zij deelnemen aan de beraadslagingen - maar niet aan de stemming - van |
de direction, et ceci à l'exclusion de celles concernant des dossiers | de Directieraad. Deze bepaling geldt niet voor de beraadslagingen die |
visés à l'article 9. | betrekking hebben op de dossiers bedoeld in artikel 9. |
Art. 6.Le président ouvre et clôture les séances, dirige les débats |
Art. 6.De voorzitter opent en sluit de zittingen, leidt de debatten |
et les délibérations et est chargé du bon déroulement des réunions. | en de beraadslagingen en is belast met het goede verloop van de |
Le président examine si la condition visée à l'article 7 est remplie. Art. 7.Le Conseil de direction ne peut délibérer valablement que si la majorité de ses membres en fonction est présente. Si ce quorum n'est pas atteint, le Conseil de direction peut, après une deuxième convocation, délibérer valablement sur le même ordre du jour quel que soit le nombre de membres présents. Art. 8.Les décisions du Conseil de direction sont prises à la majorité des voix, les abstentions n'étant pas prises en compte. En |
vergaderingen. De voorzitter gaat na of aan de voorwaarde vermeld in artikel 7 voldaan is. Art. 7.De Directieraad kan slechts geldig beraadslagen indien de meerderheid van zijn leden in functie aanwezig is. Indien dit quorum niet wordt bereikt, kan de Directieraad, na een tweede bijeenroeping, ongeacht het aantal aanwezige leden, geldig beraadslagen over dezelfde agenda. Art. 8.De beslissingen van de Directieraad worden genomen bij meerderheid van stemmen, de onthoudingen niet meegerekend. Bij staking van stemmen, wordt het ter stemming voorgelegde voorstel van beslissing verworpen. |
cas de parité, la proposition de décision soumise au vote est rejetée. | Wanneer bij de Directieraad een voorlopig voorstel van tuchtstraf |
Lorsque le Conseil de direction est saisi d'une proposition provisoire | aanhangig gemaakt wordt, mogen de leden die tussenbeide gekomen zijn |
de peine disciplinaire, les membres qui sont intervenus dans la | in de procedure door aan de vervolging deel te nemen of de |
procédure en prenant part aux poursuites ou en soutenant l'accusation | beschuldiging in te brengen en daaromtrent het voorlopige voorstel van |
et en formulant à ce titre la proposition provisoire de peine ne | straf te doen niet aan aan de beraadslagingen noch aan de stemming |
peuvent délibérer, ni prendre part au vote sur la proposition | omtrent het definitieve voorstel van straf deelnemen. |
définitive de peine. | Wanneer bij de Directieraad beroep wordt aangetekend in verband met de |
Lorsque le Conseil de direction est saisi d'un recours en matière | evaluatie, mogen de leden die in enige hoedanigheid tussenbeide |
d'évaluation, les membres qui sont intervenus à un titre quelconque | gekomen zijn in de evaluatieprocedure niet aan de beraadslagingen noch |
dans la procédure d'évaluation de l'agent concerné ne peuvent | aan de stemming deelnemen. |
délibérer, ne prendre part au vote. | |
Quand le Conseil de direction intervient à titre consultatif, les | Wanneer de Directieraad adviserend optreedt, worden de door zijn leden |
observations émises par ses membres sont consignées au procès-verbal | geformuleerde opmerkingen in de notulen opgenomen en toegevoegd aan |
et jointe à l'avis transmis aux autorités compétentes. | het advies dat aan de bevoegde overheden wordt voorgelegd. |
Art. 9.§ 1er. Toute décision individuelle prise à l'égard d'un agent |
Art. 9.§ 1. Elke individuele beslissing ten opzicht van een ambtenaar |
a lieu au scrutin secret. | wordt genomen bij geheime stemming. |
§ 2. Lorsque le Conseil de direction est appelé à établir un | § 2. Wanneer de Directieraad een rangschikking moet opstellen van de |
classement des candidats en vue de conférer un ou plusieurs emplois | kandidaten om één of meerdere betrekkingen toe te kennen door |
par avancement de grade, par avancement barémique ou par changement de | verhoging in graad, door verhoging in weddeschaal of door verandering |
grade, il y a autant de scrutins qu'il y a d'emplois à pourvoir. | van graad, vinden er zoveel stemmingen plaats als er vacante |
§ 3. Pour un emploi déterminé, la proposition du Conseil de direction | betrekkingen zijn. § 3. Voor elke betrekking stelt de Directieraad maximum vijf |
comprend au maximum cinq candidats. La présentation des candidats | kandidaten voor. Na de voorstelling van de kandidaten wordt een |
donne lieu à un vote séparé pour chacune des places. | afzonderlijke stemming gehouden voor elk van de plaatsen. |
En cas de parité de voix, un nouveau vote a lieu. Si, après celui-ci, | Bij staking van stemmen wordt opnieuw gestemd. Indien, na deze |
les candidats restent classés ex aequo, la proposition à l'autorité | stemronde, de kandidaten ex aequo gerangschikt blijven, geschiedt de |
investie du pouvoir de nomination se fait en respectant cet ex aequo. Art. 10.Le secrétaire du Conseil de direction est désigné par le Conseil de direction sur proposition de son président. Si le secrétaire n'est pas membre du Conseil de direction, il participe aux délibérations avec voix consultative. Le secrétaire remplit sa mission sous l'autorité et la direction du président. Le secrétaire aussure la gestion journalière du Conseil de direction. Il rédige les procès-verbaux des séances et transmet les avis et |
voordracht bij de tot benoemen bevoegde overheid met behoud van dit ex aequo. Art. 10.Op voordracht van de voorzitter, wijst de Directieraad zijn secretaris aan. Indien de secretaris geen lid is van de Directieraad, neemt hij aan de beraadslagingen deel met raadgevende stem. De secretaris vervult zijn opdracht onder het gezag en de leiding van de voorzitter. De secretaris verzorgt het dagelijks beheer van de Directieraad. Hij stelt de notulen op van de vergaderingen en deelt de, door de |
décisions du Conseil de direction aux autorités compétentes, sous la | voorzitter ondertekende, adviezen en beslissingen van de Directieraad |
signature du président. Il est responsable de archives du Conseil de | mee aan de bevoegde overheden. Hij is verantwoordelijk voor het |
direction. | archief van de Directieraad. |
Art. 11.Un projet de procès-verbal de la réunion est transmis aux |
Art. 11.Een ontwerp van notulen van de vergadering wordt toegezonden |
membres du Conseil de direction. | aan de leden van de Directieraad. |
En l'absence de remarque dans les cinq jours ouvrables, le | Bij ontstentenis van opmerkingen binnen vijf werkdagen, worden de |
procès-verbal est considéré comme approuvé et est signé comme tel par | notulen beschouwd als aangenomen en als dusdanig ondertekend door de |
le président et le secrétaire. En cas de remarque, le procès-verbal | voorzitter en de secretaris. In geval van opmerkingen, worden de |
est soumis à l'approbation des membres lors de la réunion suivante. | notulen op de volgende vergadering voorgelegd aan de goedkeuring van |
Après approbation du procès-verbal, une copie conforme de celui-ci est | de leden. Na goedkeuring van de notulen, wordt een conforme kopie ervan |
transmise aux membres du Conseil de direction. | toegezonden aan de leden van de Directieraad. |
Art. 12.La convocation et le procès-verbal de chaque réunion sont |
Art. 12.De oproeping en de notulen van elke vergadering worden |
rédigés en français et en néerlandais. | opgesteld in het Nederlands en in het Frans. |
Art. 13.Le président, les membres et toute personne associée aux |
Art. 13.De voorzitter, de leden en ieder persoon die betrokken werd |
activités du Conseil de direction sont liés par le secret en ce qui | bij de werkzaamheden van de Directieraad zijn tot geheimhouding |
concerne les débats et délibérations, ainsi que pour toute information | verplicht omtrent de debatten, de beraadslagingen en elke inlichting |
dont ils auraient eu connaissance dans l'exercice de leur mission. | waarvan zij kennis krijgen bij de uitoefening van hun opdracht. |
Art. 14.Le présent règlement d'ordre intérieur a été approuvé par le |
Art. 14.Dit huishoudelijk reglement werd goedgekeurd door de |
Conseil de direction de l'Institut royal du Patrimoine artistique lors | Directieraad het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatriumonium |
de sa réunion du 21 février 2000. | tijdens zijn vergadering van 21 februari 2000. |
Il entre en vigueur le jour de sa communication aux membres du | Het treedt in werking de dag waarop het wordt bekendgemaakt aan de |
personnel de l'Institut royal du Patrimoine artistique et, au plus | personeelsleden van het Koninklijk Instituut voor Kunstpatrimonium en |
tard, le jour de sa publication au Moniteur belge. | uiterlijk de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt |
gepubliceerd. |