Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction | Huishoudelijk reglement van het Directiecomité |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 23 SEPTEMBRE 2013. - Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.La composition du Comité de Direction du Service public fédéral Mobilité et Transports, ci-après dénommé « le Comité de |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 23 SEPTEMBER 2013. - Huishoudelijk reglement van het Directiecomité HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.De samenstelling van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, hierna genoemd "het |
Direction » est déterminée par l'article 4 de l'arrêté royal du 7 | Directiecomité" wordt bepaald door artikel 4 van het koninklijk |
novembre 2000 portant création et composition des organes communs à | besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van |
chaque service public fédéral. | de organen die gemeenschappelijk zijn aan elke federale openbare |
Art. 2.Le Président du Comité de Direction en assure le bon |
dienst. Art. 2.De Voorzitter van het Directiecomité staat in voor de goede |
fonctionnement, ouvre, dirige et clôt les débats. | werking, opent, leidt en besluit de besprekingen. |
En cas d'empêchement du Président, celui-ci désigne le membre du | In geval de Voorzitter verhinderd is, duidt hij het lid van het |
Comité de direction qui le remplace. A défaut d'une telle désignation, | Directiecomité aan dat hem vervangt. Bij ontstentenis van dergelijke |
la présidence est assurée par le membre siégeant le plus longuement au | aanwijzing wordt het voorzitterschap waargenomen door het lid dat het |
sein du Comité de direction. | langst in het Directiecomité zetelt. |
Art. 3.Le Président désigne un secrétaire, et éventuellement un |
Art. 3.De Voorzitter duidt een secretaris en eventueel een |
secrétaire adjoint, chargés de préparer les réunions, d'acter les | adjunct-secretaris aan, die belast worden met de voorbereiding van de |
décisions ou délibérations du Comité de direction et de rédiger les | vergaderingen, het akte nemen van de beslissingen of beraadslagingen |
procès-verbaux. | van het Directiecomité en het opstellen van de notulen. |
Art. 4.Les ordres du jour, documents et procès-verbaux des réunions |
Art. 4.De agenda's, documenten en verslagen van de vergaderingen |
sont archivés de façon électronique et de la même façon mis à | worden elektronisch bewaard en op dezelfde wijze door de secretaris of |
disposition des membres du Comité de direction par le secrétaire ou le | de adjunct-secretaris ter beschikking gesteld aan de leden van het |
secrétaire adjoint. | Directiecomité. |
Art. 5.Le Comité de direction se réunit à l'invitation du Président. |
Art. 5.Het Directiecomité vergadert op uitnodiging van de Voorzitter. |
Un planning des réunions est établi semestriellement. En outre, le | Semestrieel wordt een planning van de vergaderingen opgesteld. |
Président peut convoquer le Comité de direction à des réunions | Daarnaast kan de Voorzitter het Directiecomité uitnodigen voor |
supplémentaires de sa propre initiative ou à la demande d'un ou de | bijkomende vergaderingen op eigen initiatief of op vraag van een of |
plusieurs membres. | meerdere van de leden. |
Art. 6.L'ordre du jour et les documents concernant les points à |
Art. 6.De agenda en de documenten betreffende de te bespreken punten |
discuter sont à disposition des membres du Comité de direction au | zijn ten minste drie kalenderdagen voor de vergadering beschikbaar |
moins trois jours calendaires avant la réunion. En cas d'urgence, un | voor de leden van het Directiecomité. Bij dringendheid kan een |
document pourra être distribué en séance. | document tijdens de zitting worden uitgedeeld. |
Le Comité de direction peut se faire assister par des personnes qui, | Het Directiecomité kan zich laten bijstaan door personen die omwille |
en raison de leurs compétences particulières ou expertise, peuvent | van hun bijzondere bevoegdheden of expertise, hem nuttig kunnen |
l'éclairer utilement sur un point de l'ordre du jour. | inlichten over een punt van de agenda. |
Art. 7.Le Président approuve l'ordre du jour. Le membre qui, après |
Art. 7.De Voorzitter keurt de agenda goed. Het lid dat, na het |
réception de l'ordre du jour, souhaite ajouter un point à l'ordre du | ontvangen van de agenda, een punt aan de agenda wenst toe te voegen, |
jour, le communique au Président avant la réunion. | deelt dit voor de vergadering mee aan de Voorzitter. |
Pendant la réunion, de nouveaux points ne peuvent être ajoutés à | Tijdens de vergadering kunnen enkel bij eenparigheid van de aanwezige |
l'ordre du jour que moyennant l'unanimité des membres présents ; ces | leden, nieuwe punten aan de agenda worden toegevoegd; deze punten |
points ne peuvent toutefois pas être ajoutés s'ils se rapportent | mogen echter niet worden toegevoegd als ze specifiek betrekking hebben |
spécifiquement aux services relevant d'un membre empêché. A la demande | op de diensten die ressorteren onder een lid dat verhinderd is. Op |
motivée d'un membre, le Président peut décider de reporter l'examen | gemotiveerde aanvraag van een lid kan de Voorzitter beslissen het |
d'un ou de plusieurs points. | onderzoek van één of meerdere punten te verdagen. |
Art. 8.Le Comité de direction ne peut valablement délibérer que si la |
Art. 8.Het Directiecomité kan slechts geldig beraadslagen indien de |
majorité de ses membres est présente. Si ce quorum n'est pas atteint, | meerderheid van de leden aanwezig is. Indien dat quorum niet bereikt |
le Comité de direction peut, après une deuxième convocation, délibérer valablement sur le même ordre du jour, quel que soit le nombre de membres présents. Art. 9.Les membres doivent par principe être présents aux réunions. Chaque membre du Comité de direction empêché d'assister à la réunion ou à une partie de la réunion peut, si nécessaire, se faire remplacer. La personne qui remplace le membre du Comité de direction absent, doit recevoir à cet effet un mandat de décision clair et nominatif. Ce mandat ne peut pas être donné pour le traitement des matières de personnel, comme les promotions, les procédures disciplinaires, le règlement sur le temps de travail, l'application du statut syndical, etc., matières sur lesquelles les remplaçants ne peuvent se prononcer. |
wordt, kan het Directiecomité, na een tweede uitnodiging, geldig beraadslagen over dezelfde agenda ongeacht het aantal aanwezige leden. Art. 9.De leden dienen principieel aanwezig te zijn op de vergaderingen. Elk lid van het Directiecomité dat verhinderd is de vergadering geheel of slechts gedeeltelijk bij te wonen, kan zich zo nodig laten vervangen. De persoon die het afwezige lid van het Directiecomité vervangt, moet hiertoe een duidelijk en op naam gesteld beslissingsmandaat krijgen. Dit mandaat kan niet gegeven worden voor de behandeling van personeelsaangelegenheden, zoals de bevorderingen, de tuchtprocedures, het reglement arbeidstijden, de toepassing van het syndicaal statuut, enz. waarover vervangers zich niet kunnen uitspreken. |
Les remplacements sont annoncés avant la réunion auprès du secrétaire | Vervangingen worden voor de vergadering aangekondigd bij de secretaris |
du Comité de direction et du Président. | van het Directiecomité en de Voorzitter. |
Art. 10.Les décisions sont prises par consensus ou, à défaut, à la |
Art. 10.De beslissingen worden bij consensus genomen of, bij |
majorité des suffrages exprimés. Les abstentions ne sont pas prises en | ontstentenis hiervan, bij meerderheid van de uitgebrachte stemmen. |
compte pour le décompte des suffrages. En cas de partage des voix, la voix du Président ou, selon l'article 2, deuxième alinéa de ce règlement, en cas d'empêchement du Président, celle du membre du Comité de direction qui le remplace, est décisive. Les décisions en matière de personnel pour les cas individuels sont prises au scrutin secret. En cas de partage des voix, la proposition est rejetée. Tous les membres sont tenus d'exécuter et de défendre collégialement et loyalement les décisions et engagements pris au sein du Comité de direction. | Voor de berekening van de stemmen worden de onthoudingen niet in aanmerking genomen. In geval van staking van stemmen is de stem van de Voorzitter of van het lid van het Directiecomité dat de Voorzitter bij verhindering vervangt overeenkomstig artikel 2, tweede lid van dit reglement, doorslaggevend. De beslissingen over de individuele personeelsaangelegenheden worden genomen bij geheime stemming. Bij staking van stemmen is het voorstel verworpen. Alle leden zijn ertoe gehouden de beslissingen en afspraken binnen het Directiecomité, collegiaal en loyaal uit te voeren en te verdedigen. |
Art. 11.Le projet de procès-verbal est soumis à l'approbation des |
Art. 11.Het ontwerp van notulen wordt ter goedkeuring aan de leden |
membres, soit lors de la séance, soit lors d'une réunion suivante. | voorgelegd, hetzij tijdens de vergadering, hetzij tijdens een volgende vergadering. |
Sans préjudice de l'application de la loi du 11 avril 1994 relative à | Onverminderd de toepassing van de wet van 11 april 1994 betreffende de |
la publicité de l'administration et, dans le cadre des promotions dans | openbaarheid van bestuur en, in het kader van de bevorderingen in |
le niveau A, de l'article 26bis de l'arrêté royal du 7 août 1939 | niveau A, van artikel 26bis van het koninklijk besluit van 7 augustus |
organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'état, les | 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, |
délibérations, les procès-verbaux et les documents soumis au Comité de | zijn de beraadslagingen, de notulen en de aan het directiecomité |
direction sont confidentiels, sauf décision contraire du Comité de | voorgelegde documenten vertrouwelijk, tenzij anders wordt beslist door |
direction. Un devoir de stricte réserve à leur sujet s'impose à toutes | het Directiecomité. Alle personen die er bij het uitoefenen van hun |
les personnes qui, dans l'exercice de leurs fonctions, sont appelées à | functie kennis van krijgen, zijn tot geheimhouding verplicht. |
en avoir connaissance. | Art. 12.Bij tuchtprocedures en bevorderingsprocedures worden de |
Art. 12.Lors de procédures disciplinaires et de procédures de |
notulen opgesteld in de taal van de betrokken personeelsleden. Bij de |
promotion, les procès-verbaux sont établis dans la langue des agents | rangschikking van kandidaten van een verschillende taalrol worden de |
concernés. Lors du classement des candidats appartenant à des rôles | |
linguistiques différents, les procès-verbaux sont établis en français et en néerlandais. | notulen in het Nederlands en in het Frans opgesteld. |
Art. 13.Les documents soumis aux délibérations du Comité de direction |
Art. 13.De documenten die aan de beraadslagingen van het |
Directiecomité worden voorgelegd zijn opgesteld in de taal van hun | |
sont rédigés dans la langue de leur auteur. Tout document soumis pour | auteur. Elk document dat ter beslissing aan het Directiecomité wordt |
décision au Comité de Direction doit contenir une proposition de | voorgelegd bevat zowel een voorstel van beslissing als een |
décision, ainsi qu'un projet de texte à communiquer au personnel. | ontwerptekst voor communicatie aan het personeel. |
Art. 14.Concernant chaque réunion, une communication au personnel sur |
Art. 14.Met betrekking tot iedere vergadering wordt een communicatie |
les décisions est rédigée. La communication est approuvée en séance ou | aan het personeel opgesteld over de beslissingen. De communicatie |
lors d'une prochaine réunion. | wordt goedgekeurd tijdens de zitting of tijdens een volgende |
CHAPITRE II. - Dispositions spéciales en matière disciplinaire | vergadering. HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen in disciplinaire aangelegenheden |
Art. 15.Le Comité de Direction prend connaissance en séance de chaque |
Art. 15.Het Directiecomité neemt in zitting kennis van ieder |
proposition provisoire de peine disciplinaire transmise par le | |
supérieur hiérarchique compétent; à partir de cette date, le Comité de | voorlopig tuchtvoorstel toegezonden door de bevoegde hiërarchische |
Direction est saisi de l'affaire disciplinaire. | meerdere; vanaf die datum is de tuchtzaak bij het Directiecomité |
Art. 16.Le Comité de Direction se réunit valablement en matière |
aanhangig. Art. 16.Het Directiecomité houdt geldig zitting in disciplinaire |
disciplinaire lorsqu'au moins trois membres, dont le Président ou son | aangelegenheden als tenminste drie leden, waaronder de Voorzitter of |
remplaçant, sont présents. Au moins un de ces trois membres devra | zijn plaatsvervanger, aanwezig zijn. Onder deze drie leden dient |
appartenir au même rôle linguistique que le fonctionnaire qui fait | minimaal één lid van dezelfde taalrol te zijn als de ambtenaar op wie |
l'objet de la proposition provisoire de peine disciplinaire. | het voorlopig tuchtvoorstel betrekking heeft. |
En cas d'empêchement pour un motif impérieux d'un ou de plusieurs | Ingeval één of meer leden tijdens de periode gedurende dewelke een |
membres pendant la période où une affaire introduite est à l'examen, | ingeleide zaak in behandeling is om een dwingende reden verhinderd |
ceux-ci peuvent être remplacés par d'autres membres. | zijn, kunnen deze leden vervangen worden door andere leden. |
Art. 17.Le Comité de Direction peut recueillir des données |
Art. 17.Het Directiecomité kan bij de behandeling van een zaak nadere |
complémentaires lorsqu'il traite une affaire. Il peut également | gegevens inwinnen. Het kan eveneens personen horen die niet in de |
entendre des personnes qui ne sont pas intervenues dans la procédure | tuchtprocedure tussenbeide kwamen. |
disciplinaire. | |
Art. 18.Toute décision individuelle en matière disciplinaire à |
Art. 18.Elke individuele beslissing in tuchtzaken genomen ten |
l'égard d'un agent est prise au scrutin secret et à la simple majorité | opzichte van een ambtenaar geschiedt bij een geheime stemming en bij |
des suffrages. Les abstentions ne sont pas prises en compte pour le | gewone meerderheid van stemmen. Onthoudingen worden niet in aanmerking |
décompte des suffrages. | genomen voor de berekening van de stemmen. |
En cas de partage des suffrages, la proposition est rejetée. Dans ce | Bij staking van stemmen is het voorstel verworpen. In dit geval wordt |
cas, une autre proposition est soumise au vote. | een ander voorstel ter stemming voorgelegd. |
Art. 19.Ne peut siéger au Comité de Direction ni participer à ses |
Art. 19.Kan niet zetelen in, noch deelnemen aan de beraadslaging van |
délibérations en matière disciplinaire : | het Directiecomité in tuchtzaken: |
1° le membre qui fait l'objet de l'action disciplinaire; | 1° het lid tegen wie de tuchtvordering is ingesteld; |
2° le membre qui a participé à l'introduction de l'action | 2° het lid dat heeft deelgenomen aan de instelling van de |
disciplinaire ou qui a participé, en quelle qualité que ce soit, à | tuchtvordering of dat in enige hoedanigheid aan de tuchtprocedure |
l'instruction de l'action disciplinaire préalable à l'examen par le | heeft deelgenomen, voorafgaand aan het onderzoek door het |
Comité de Direction. | Directiecomité. |
Dans le cas où le membre susvisé est le Président, la séance et les | Ingeval dit de Voorzitter is, vinden de zitting en de beraadslaging |
délibérations seront présidées par un remplaçant, désigné conformément | plaats onder het voorzitterschap van een plaatsvervanger die wordt |
aux dispositions de l'article 2 du présent règlement. | aangeduid overeenkomstig artikel 2 van dit reglement. |
Art. 20.La proposition définitive de sanction disciplinaire est |
Art. 20.Het definitief tuchtvoorstel wordt opgesteld in de taal van |
établie dans la langue de l'agent faisant l'objet de la proposition. | de ambtenaar op wie het voorstel betrekking heeft. Hij of zij ontvangt |
Il ou elle reçoit une copie de la proposition définitive de sanction | een afschrift van het definitief tuchtvoorstel, overeenkomstig artikel |
disciplinaire, en vertu de l'article 79, § 3, de l'arrêté royal du 2 | 79, § 3, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | statuut van het rijkspersoneel. |
CHAPITRE III. - Dispositions spéciales en matière des procédures de | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen in het kader van de |
promotion | bevorderingsprocedures |
Art. 21.Tout candidat à une promotion A3, A4 ou A5 est invité à un |
Art. 21.Iedere medewerker die kandideert voor een |
entretien par le Comité de direction. Cet entretien a pour objectif de | bevorderingsprocedure van niveau A3, A4 of A5 wordt door het |
connaître sa motivation et d'offrir au candidat la possibilité | Directiecomité uitgenodigd voor een interview waarop gepeild wordt |
d'exposer son expérience et ses compétences. Sur la base des éléments | naar zijn motivatie en waarbij de kandidaat zijn ervaring en |
recueillis lors de cette interview, de l'information contenue dans le | competenties persoonlijk kan toelichten. Op basis van de elementen uit |
curriculum vitae et la candidature, ainsi que sur la base de la | dit interview, van de verstrekte informatie uit het curriculum vitae |
connaissance interne du Comité de direction, celui-ci procède au | en de kandidatuur en tevens van de interne kennis van het |
Directiecomité, gaat het Directiecomité daarna over tot het opstellen | |
classement des candidats. Conformément à l'article 12 du présent | van een rangschikking van de kandidaten. Conform artikel 12 van dit |
règlement, les candidats reçoivent une copie établie dans la langue de | reglement ontvangen de kandidaten een afschrift in hun eigen taalrol |
leur rôle linguistique, du classement des candidats et de la décision | van de rangschikking van de kandidaten en van de beslissing van het |
du Comité de direction. | Directiecomité. |
Art. 22.Le règlement d'ordre intérieur du 29 juillet 2008, publié au |
Art. 22.Het huishoudelijk reglement van 29 juli 2008, gepubliceerd in |
Moniteur belge du 20 août 2008 et comme adapté le 19 octobre 2009 (MB | het Belgisch staatsblad op 20 augustus 2008 en zoals aangevuld op 19 |
14 janvier 2010), est abrogé. | oktober 2009 (BS 14 januari 2010) wordt opgeheven. |
Le présent règlement d'ordre intérieur entre en vigueur le jour de sa | Het huishoudelijk reglement treedt in werking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Approuvé par le Comité de direction en sa séance du 23 september 2013. | Goedgekeurd door het Directiecomité tijdens zijn zitting van 23 september 2013. |
Le Président | De Voorzitter |
L. LEDOUX | L. LEDOUX |