Arrêté fixant le règlement d'ordre intérieur du Jury médical visé à l'article 54.9 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants | Besluit tot vaststelling van het huishoudelijk reglement van de Medische Jury vermeld in artikel 54.9 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE |
22 MAI 2007. - Arrêté fixant le règlement d'ordre intérieur du Jury | 22 MEI 2007. - Besluit tot vaststelling van het huishoudelijk |
reglement van de Medische Jury vermeld in artikel 54.9 van het | |
médical visé à l'article 54.9 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 | koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de |
portant règlement général de la protection de la population, des | bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu |
travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen |
L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het |
contre le danger des rayonnements ionisants (RGPRI), notamment | leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen (ARBIS), |
l'article 54.9, | inzonderheid op artikel 54.9, |
Arrête : | Besluit : |
COMPOSITION | SAMENSTELLING |
Article 1er.Les membres du Jury médical sont répartis en quatre |
Artikel 1.De leden van de Medische Jury worden onderverdeeld in vier |
sections distinctes, à savoir les membres du noyau, les membres | verschillende groepen, met name de kernleden, de leden aangewezen om |
désignés pour délibérer des dossiers se rapportant à l'article 51.7 du | te beraadslagen over de dossiers die betrekking hebben op artikel 51.7 |
RGPRI, les membres désignés pour délibérer des dossiers se rapportant | van het ARBIS, de leden aangeduid om te beraadslagen over de dossiers |
à l'article 53 du RGPRI et les membres désignés pour délibérer des | die betrekking hebben op artikel 53 van het ARBIS en de leden |
dossiers se rapportant à l'article 75 du RGPRI. | aangeduid om te beraadslagen over de dossiers die betrekking hebben op artikel 75 van het ARBIS. |
Le Jury a ainsi la possibilité de se réunir en quatre compositions | Zo kan de jury op vier verschillende wijzen samenkomen : |
différentes : | |
l'ensemble du Jury pour délibérer de tout point à l'ordre du jour, à | de gehele jury om een uitspraak te doen over alle agendapunten, met |
l'exception des points se rapportant aux articles 51.7, 53 et 75 du | uitzondering van deze die betrekking hebben op de artikelen 51.7, 53 |
RGPRI; | en 75 van het ARBIS; |
les membres du noyau et les membres devant délibérer des points à | de kernleden en de leden die moeten beraadslagen over de agendapunten |
l'ordre du jour se rapportant à l'article 51.7 du RGPRI; | die betrekking hebben op artikel 51.7 van het ARBIS; |
les membres du noyau et les membres devant délibérer des points à | de kernleden en de leden die moeten beraadslagen over de agendapunten |
l'ordre du jour se rapportant à l'article 53 du RGPRI. | die betrekking hebben op artikel 53 van het ARBIS; |
les membres du noyau et les membres devant délibérer des points à | de kernleden en de leden die moeten beraadslagen over de agendapunten |
l'ordre du jour se rapportant à l'article 75 du RGPRI. | die betrekking hebben op artikel 75 van het ARBIS. |
CONVOCATION Art. 2.Le Jury médical est convoqué à l'initiative de son Président. La convocation est adressée aux membres par écrit ou par e-mail au moins quatorze jours avant la date fixée pour la réunion. Pour des raisons exceptionnelles qui sont mentionnées dans la convocation, le Président peut convoquer une réunion extraordinaire dans un délai plus court. La convocation mentionne l'heure et le lieu de la réunion ainsi que l'ordre du jour. Ce dernier, en cas de réunion extraordinaire, peut se limiter aux points qui ont justifié le caractère urgent de cette réunion. La convocation est accompagnée des documents de travail se rapportant aux points figurant à l'ordre du jour de la réunion. Lorsque la convocation est envoyée par e-mail, les documents de travail sont envoyés par la poste le jour même s'ils n'ont pas été joints à la convocation. La convocation, l'ordre du jour et les documents de travail se rapportant à la réunion sont envoyés à l'adresse communiquée à cet effet par chacun des membres au Secrétaire du Jury médical. ORDRE DU JOUR Art. 3.Le Président du Jury médical fixe, en concertation avec le secrétaire, l'ordre du jour des réunions. Ce dernier comprend également les points dont l'inscription a été demandée au Président par un membre au moins 20 jours ouvrables avant la réunion. |
UITNODIGING Art. 2.De Medische Jury wordt samengeroepen op initiatief van zijn Voorzitter. De uitnodiging wordt schriftelijk of per e-mail en ten minste veertien dagen voor de datum die voor de vergadering werd vastgelegd, aan de leden gestuurd. Omwille van uitzonderlijke redenen die in de uitnodiging worden vermeld, kan de Voorzitter een buitengewone vergadering binnen een kortere termijn bijeenroepen. De uitnodiging vermeldt uur en plaats van de vergadering alsook de agenda. Deze laatste kan, in geval van een buitengewone vergadering, beperkt worden tot de punten die de dringende aard van deze vergadering rechtvaardigen. Bij de uitnodiging worden de werkdocumenten gevoegd die betrekking hebben op de punten van de agenda van de vergadering. Wanneer de uitnodiging via mail wordt verstuurd, worden de werkdocumenten diezelfde dag via post verstuurd indien ze niet bij de uitnodiging werden gevoegd. De uitnodiging, de agenda en de werkdocumenten die betrekking hebben op de vergadering, worden verstuurd naar het adres dat hiertoe door elk van de leden aan de secretaris van de Medische Jury wordt meegedeeld. AGENDA Art. 3.De Voorzitter van de Medische Jury stelt, in overleg met de secretaris, de agenda van de vergaderingen voor. Deze laatste bevat eveneens de punten waarvoor een lid ten laatste twintig werkdagen voor de vergadering, een verzoek tot inschrijving heeft ingediend bij de Voorzitter. |
REUNION - VOTE | VERGADERING - STEMMING |
Art. 4.Le Jury médical se réunit sous la présidence de son Président. |
Art. 4.De voorzitter leidt de vergaderingen. Wanneer de voorzitter |
En cas d'empêchement de celui-ci, les réunions sont dirigées par le | verhinderd is, worden de vergaderingen geleid door het oudste |
membre le plus âgé ayant voix délibérative qui est présent. | stemgerechtigde lid dat aanwezig is. |
Art. 5.Au début de chaque réunion, les membres déclarent par écrit |
Art. 5.Bij aanvang van iedere vergadering verklaren de leden |
les dossiers ou les points à l'ordre du jour pour lesquels il existe | schriftelijk voor welke agendapunten of dossiers er een |
un conflit d'intérêt. | belangenvermenging is. |
Art. 6.Le Jury médical ne peut délibérer valablement sur un point à |
Art. 6.De Medische Jury kan enkel op geldige wijze over een punt op |
l'ordre du jour que lorsque au moins la moitié des membres ayant une | de agenda beraadslagen indien minstens de helft van de stemgerechtigde |
voix délibérative sont personnellement présents. | leden persoonlijk aanwezig is. |
Si ce quorum n'est pas atteint, le Président convoque une nouvelle | Indien dit aanwezigheidsquorum niet bereikt is, belegt de Voorzitter |
réunion dans les deux semaines avec un ordre du jour comprenant les | binnen de twee weken een nieuwe vergadering met op de agenda de |
matières qui n'ont pus être délibérées. Le Jury médical peut alors | onderwerpen waarover niet kon beraadslaagd worden. De Medische Jury |
délibérer quel que soit le nombre de membres présents. | kan dan beraadslagen, ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Les décisions sont prises à la majorité simple des voix délibératives | De beslissingen worden bij gewone meerderheid van stemmen van de |
des membres présents. Dans la détermination du résultat des votes, il | aanwezige stemgerechtigde leden getroffen. Bij het bepalen van de |
n'est pas tenu compte des abstentions. | stemresultaten, wordt er geen rekening gehouden met onthoudingen. |
Art. 7.Le membre qui ne peut être présent à une réunion peut adresser |
Art. 7.Het lid dat niet aanwezig kan zijn op een vergadering kan een |
au Président ou au secrétaire un avis écrit au plus tard le jour | schriftelijk advies doen toekomen aan de Voorzitter of de Secretaris |
précédant la réunion. Cet avis peut être envoyé par courrier, par fax | en dit ten laatste op de dag die aan de vergadering voorafgaat. Dit |
ou par e-mail. Une copie des avis écrits est distribuée aux membres présents au début de la réunion. Art. 8.Un membre qui ne peut être présent à une réunion en avertit le secrétaire au plus tard cinq jours ouvrables avant la réunion. S'il ressort des absences annoncées que le quorum requis ne pourra être atteint, le Président ajourne la réunion et convoque une nouvelle réunion dans les deux semaines avec le même ordre du jour. Le Jury médical peut alors délibérer quel que soit le nombre de membres présents. Art. 9.Lorsqu'un membre le demande, un vote est organisé. Le vote est anonyme et secret. Art. 10.Lorsque le Jury médical est appelé par un vote à émettre un choix entre plus de deux propositions, il procède, si nécessaire, à un ou des scrutin(s) préliminaire(s), de manière à ce que le scrutin final porte sur les deux propositions ayant recueilli le plus de voix lors du ou des scrutin(s) préliminaire(s). |
kan zowel per post, per fax als per e-mail. Een kopie van de schriftelijke adviezen wordt bij het begin van de vergadering aan de aanwezige leden gegeven. Art. 8.Een lid dat niet kan aanwezig zijn op de vergadering deelt dat ten laatste vijf werkdagen voor de vergadering mee aan het secretariaat. Indien uit de gemelde afwezigheden blijkt dat het vereiste aanwezigheidsquorum niet bereikt kan worden, gelast de voorzitter de vergadering af en belegt hij een nieuwe vergadering binnen de twee weken met dezelfde agenda. De Medische Jury kan dan beraadslagen ongeacht het aantal aanwezige leden. Art. 9.Wanneer een lid erom verzoekt, wordt er een stemming georganiseerd. De stemming is anoniem en geheim. Art. 10.Wanneer de Medische Jury door een stemming ertoe wordt gebracht een keuze te maken tussen meer dan twee voorstellen, dan wordt er, indien nodig, overgegaan tot één of meerdere voorafgaande stemmingen; zodoende wordt de uiteindelijke stemming gehouden over de twee voorstellen die de meeste stemmen behaald hebben tijdens de voorafgaande stemrondes. |
Art. 11.La voix du président de séance est prépondérante en cas de |
Art. 11.Bij gelijkheid van stemmen is de stem van de Voorzitter van |
parité de voix. | de zitting doorslaggevend. |
Lorsque la parité de voix fait suite à un vote secret, le Président | Wanneer de gelijkheid van stemmen volgt op een geheime stemming, dan |
convoque dans les plus brefs délais et au plus tard dans le mois une | belegt de Voorzitter zo snel mogelijk, en ten laatste binnen de maand, |
nouvelle réunion du Jury médical avec à son ordre du jour le point sur | een nieuwe vergadering van de Medische Jury met op de agenda het punt |
lequel le Jury n'a pas pu se départager. Au cas où la parité de voix | waarover de Jury niet tot een beslissing is kunnen komen. In geval de |
subsiste à cette séance après deux tours de scrutin préalables, le | gelijkheid van stemmen op deze zitting behouden blijft na twee |
Président arrête au nom du Jury la décision en la matière. | voorafgaande stemrondes, dan beslist de Voorzitter in naam van de |
Art. 12.Immédiatement après le vote, le résultat en est communiqué |
Jury. Art. 12.Onmiddellijk na de stemming wordt het resultaat ervan |
par le président de séance; ce résultat est consigné au compte rendu. | meegedeeld door de Voorzitter van de zitting; dit resultaat wordt in |
het verslag vermeld. | |
Art. 13.Les discussions menées au sein du Jury médical sont |
Art. 13.De besprekingen die binnen de Medische Jury worden gehouden, |
confidentielles. En dehors des réunions du Jury médical, les membres du Jury médical ne se prononcent pas sur les dossiers pour lesquels ils savent qu'ils ont été ou seront soumis au Jury médical. COMPTES RENDUS Art. 14.Le compte rendu des réunions mentionne, pour chaque point à l'ordre du jour, la décision ou l'avis ainsi que la motivation. Toutefois, lorsque ce point à l'ordre du jour est une audition, un rapport concis de l'audition est joint en annexe du compte rendu. Cette annexe est envoyée à la personne auditionnée pour être approuvée. Les membres ont le droit de faire inscrire explicitement dans le compte rendu les remarques qu'ils souhaitent. Dans ce cas, le membre transmet, séance tenante, le texte écrit de sa remarque au responsable du secrétariat. |
zijn vertrouwelijk. De leden van de Medische Jury doen buiten de vergaderingen van de medische jury geen uitspraken die betrekking hebben op dossiers waarvan zij weten dat ze werden voorgelegd of voorgelegd zullen worden aan de Medische Jury. NOTULEN Art. 14.De notulen van de vergaderingen vermelden, per agendapunt, de beslissing of het advies en de motivering ervan. Wanneer dit agendapunt evenwel een hoorzitting is, dan wordt een beknopt verslag van de hoorzitting als bijlage bij de notulen gevoegd. Deze bijlage wordt aan de persoon die gehoord werd ter goedkeuring toegestuurd. De leden hebben het recht om de opmerkingen waarvan zij het wensen, expliciet in het verslag te laten opnemen. In dat geval maakt het lid de geschreven tekst van zijn opmerking tijdens de zitting over aan de verantwoordelijke voor het secretariaat. |
Art. 15.- Le projet de compte rendu est soumis préalablement à |
Art. 15.- Het ontwerp van notulen wordt ter goedkeuring aan de leden |
l'approbation des membres dans les deux semaines suivant la réunion. | voorgelegd, binnen de twee weken na de vergadering. De leden delen |
Dans les deux semaines, les membres communiquent au secrétariat leurs | binnen de twee weken hun opmerkingen of voorstellen tot wijziging mee |
remarques ou propositions de modifications. Si aucune remarque n'est | aan het secretariaat. Indien binnen deze termijn geen opmerkingen |
reçue dans ce délai, le compte rendu est considéré comme approuvé. | werden ontvangen, worden de notulen als goedgekeurd beschouwd. |
Si le secrétariat reçoit des remarques, il les traite dans un nouveau | Indien het secretariaat opmerkingen ontvangt verwerkt het deze in een |
projet qui sera soumis à l'approbation des membres lors de la | nieuw ontwerp dat dan op de eerstvolgende vergadering ter goedkeuring |
prochaine réunion. | wordt voorgelegd. |
Art. 16.- Le compte rendu approuvé est signé par le président de |
Art. 16.- De goedgekeurde notulen worden door de Voorzitter van de |
séance et par le secrétaire. Une copie du compte rendu approuvé et | zitting en door de secretaris ondertekend. Aan de leden wordt een |
signé est envoyée aux membres. | kopie van de goedgekeurde en ondertekende notulen toegestuurd. |
Le compte rendu approuvé est conservé par le secrétariat. Le | De goedgekeurde notulen worden door het secretariaat bewaard. Het |
secrétariat tient également à jour un registre des comptes rendus. | secretariaat houdt eveneens een register bij van de notulen. |
Art. 17.Les membres du Jury médical ont le droit de consulter, au |
Art. 17.De leden van de Medische Jury hebben het recht om de |
lieu où ils sont conservés, les comptes rendus des années écoulées et | verslagen van de afgelopen jaren en van het lopende jaar, daar waar |
de l'année en cours, après entente avec le secrétariat. | deze bewaard worden, in te kijken, na afspraak met het secretariaat. |
CONSULTATION | RAADPLEGING |
Art. 18.Le Jury médical peut inviter en séance toute personne qu'il |
Art. 18.De Medische Jury kan iedere persoon uitnodigen waarvan ze het |
juge utile d'entendre. | nuttig oordeelt dat hij gehoord wordt. |
Bruxelles, le 22 mai 2007. | Brussel, 22 mei 2007. |
Le directeur général, | De directeur-generaal, |
W. DE ROOVERE | W. DE ROOVERE |