Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours régionale | Huishoudelijk reglement van de gewestelijke kamer van beroep |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
16 SEPTEMBRE 2021. - Règlement d'ordre intérieur de la chambre de | 16 SEPTEMBER 2021. - Huishoudelijk reglement van de gewestelijke kamer |
recours régionale | van beroep |
I. Des dispositions générales | I. Algemene bepalingen |
Section 1re. - De l'établissement du règlement d'ordre intérieur de la | Afdeling 1. - Opstelling van het huishoudelijk reglement van de |
chambre de recours régionale | gewestelijke kamer van beroep |
Article 1er.Le présent règlement d'ordre intérieur est établi sur |
Artikel 1.Dit huishoudelijk reglement is opgesteld op basis van |
base de l'article 31 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | artikel 31 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et | van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles. | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke |
overheidsdiensten van Brussel | |
Section 2. - Du champ d'application | Afdeling 2. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Le présent règlement est applicable aux recours traités par la |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op de beroepen die de |
chambre de recours régionale : | gewestelijke kamer van beroep behandelt: |
1° En matière de stage, d'évaluation, d'absences, de congés, de | 1° Inzake stage, evaluatie, afwezigheden, verloven, disponibiliteit |
wegens ambtsontheffing in het belang van de dienst en verklaring van | |
disponibilité par retrait d'emploi dans l'intérêt du service et de | definitieve beroepsongeschiktheid van de ambtenaren van de |
déclaration d'inaptitude professionnelle définitive des agents des | gewestelijke overheidsdiensten van Brussel die onderworpen zijn aan de |
services publics régionaux de Bruxelles soumis aux règles de l'arrêté | regels van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 | 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke |
publics régionaux de Bruxelles, des institutions et organismes soumis | overheidsdiensten van Brussel, van de instellingen en organismen die |
aux règles de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | onderworpen zijn aan de regels van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
Bruxelles-Capitale et du personnel opérationnel du Service d'incendie | en van het operationeel personeel van de Dienst voor Brandbestrijding |
et d'aide médicale urgente soumis aux règles de l'arrêté du | en Dringende Medische Hulp dat onderworpen is aan de regels van het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 août 2017 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 augustus 2017 |
portant le statut administratif et pécuniaire des agents du personnel | houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van het |
opérationnel du service d'incendie et d'aide médicale urgente. | operationeel personeel van de Dienst voor Brandbestrijding en |
Dringende Medische Hulp; | |
2° En matière disciplinaire, des agents de tous les niveaux des | 2° Voor tuchtzaken, ambtenaren van alle niveaus van de gewestelijke |
services publics régionaux de Bruxelles soumis aux règles de l'arrêté | overheidsdiensten van Brussel die onderworpen zijn aan de regels van |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart |
portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services | 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling |
publics régionaux de Bruxelles, des institutions et organismes soumis | van de ambtenaren van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel, |
aux règles de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | van de instellingen en organismen die onderworpen zijn aan de regels |
Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart |
pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling |
van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het | |
Bruxelles-Capitale et du personnel opérationnel du Service d'Incendie | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en van het operationeel personeel van |
et d'Aide médicale urgente soumis aux règles de l'arrêté du | de Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp dat |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 août 2017 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du personnel opérationnel du service d'incendie et d'aide médicale urgente ; 3° En matière d'évaluation, d'absences et de congés des membres du personnel contractuel des services publics régionaux soumis aux règles de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | onderworpen is aan de regels van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 augustus 2017 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp; 3° Inzake evaluatie, afwezigheden en verloven van de contractuele personeelsleden van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel die onderworpen zijn aan de regels van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel, van de instellingen van openbaar nut die onderworpen zijn aan de regels van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart |
mars 2018 relatif à la situation administrative et pécuniaire du personnel contractuel des services publics régionaux de Bruxelles des organismes d'intérêt public soumis aux règles de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 relatif à la situation administrative et pécuniaire du personnel contractuel des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 3.La chambre dispose d'un pouvoir de décision pour les matières visées aux points 1° et 3° de l'article premier. La chambre rend un avis pour la matière visée au point 2° de l'article premier.Section 3. - Des définitions |
2018 betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 3.De kamer geniet beslissingsbevoegdheid voor de aangelegenheden zoals bedoeld in de punten 1° en 3° van het eerste artikel. De kamer brengt een advies uit voor de aangelegenheid zoals bedoeld in punt 2° van het eerste artikel.Afdeling 3. - Definities |
Art. 4.Pour l'application du présent règlement, il y a lieu |
Art. 4.Voor de toepassing van dit reglement moet worden verstaan |
d'entendre par : | onder: |
1° Le président : le président de la chambre de recours régionale en | 1° De voorzitter: de voorzitter van de gewestelijke kamer van beroep, |
charge d'un dossier de recours ; | belast met een beroepsdossier; |
2° La chambre : la chambre de recours régionale ; | 2° De kamer: de gewestelijke kamer van beroep; |
3° Les membres de la chambre : les assesseurs et le président ; 4° Le greffe : greffe composé des greffiers-rapporteurs effectifs et suppléants. 5° Le greffier : Le greffier-rapporteur effectif ou suppléant concerné ; 6° L'autorité : service public ou organisme d'intérêt public dans lequel le requérant travaille ; 7° Le représentant de l'autorité : la personne désignée par l'autorité pour soutenir le point de vue de l'autorité devant la chambre de recours. Il s'agit : | 3° De leden van de kamer: de assessoren en de voorzitter; 4° De griffie: griffie samengesteld uit de effectieve en plaatsvervangende griffiers-verslaggevers; 5° De griffier: de betrokken effectieve of plaatsvervangende griffier-verslaggever; 6° De overheid: overheidsdienst of instelling van openbaar nut waar de verzoeker werkt; 7° De vertegenwoordiger van de overheid: de persoon die de overheid aanwijst om het standpunt van de overheid te verdedigen voor de kamer van beroep. Het betreft: |
- En matière d'évaluation, de l'évaluateur ; | - Inzake evaluatie, de evaluator; |
- En matière de stage, de l'accompagnateur de stage ; | - Inzake stages, de stagebegeleider; |
- En matière de congé, d'absence, de mise disponibilité par retrait | - Inzake verloven, afwezigheden, disponibiliteit wegens |
d'emploi dans l'intérêt du service et de déclaration d'inaptitude | ambtsontheffing in het belang van de dienst en verklaring van |
professionnelle définitive, du membre du personnel désigné par | definitieve beroepsongeschiktheid verklaring van definitieve |
l'autorité ; -En matière disciplinaire, du supérieur hiérarchique habilité ; | arbeidsongeschiktheid, het door de overheid aangewezen personeelslid; |
- Voor tuchtzaken, de bevoegde hiërarchisch meerdere; | |
8° Le défenseur du requérant : la personne désignée par le requérant | 8° De verdediger van de verzoeker: de persoon die door de verzoeker is |
pour l'assister ; | aangewezen om hem bij te staan; |
9° Les parties : le requérant et l'autorité ; | 9° De partijen: de verzoeker en de overheid; |
10° Talent.brussels : le Service public régional Bruxelles Fonction | 10° Talent.brussels: de gewestelijke overheidsdienst Brussel Openbaar |
publique ; | Ambt; |
11° Le règlement : le présent règlement d'ordre intérieur | 11° Het reglement: dit huishoudelijk reglement; |
12° Le statut SPR : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 12° Het statuut GOD: het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et | Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles ; | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke |
overheidsdiensten van Brussel; | |
13° Le statut OIP : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 13° Het statuut ION: het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et | Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
Bruxelles-Capitale ; | openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
14° L'arrêté contractuel des SPR : l'arrêté du Gouvernement de la | 14° Het besluit contractuelen van de GOD's: het besluit van de |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 relatif à la situation | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 betreffende de |
administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des | rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele |
services publics régionaux de Bruxelles ; | personeelsleden van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel; |
15° L'arrêté contractuel des OIP : l'arrêté du Gouvernement de la | 15° Het besluit contractuelen van de ION's: het besluit van de |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 relatif à la situation | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 betreffende de |
administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des | rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele |
organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale ; | personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
16° Le statut SIAMU : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 16° Het statuut DBDMH: het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 24 août 2017 portant le statut administratif et | Regering van 24 augustus 2017 houdende het administratief statuut en |
pécuniaire des agents du personnel opérationnel du Service d'Incendie | de bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de Dienst |
et d'Aide médicale urgente ; | voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp; |
17° Jour calendrier : chaque jour de la semaine, y compris le samedi, | 17° Kalenderdag: elke dag van de week, met inbegrip van zaterdagen, |
le dimanche et les jours fériés légaux ; | zondagen en wettelijke feestdagen. |
18° Notification par écrit : soit l'envoi par recommandé, soit l'envoi | 18° Schriftelijke kennisgeving: hetzij de verzending via aangetekende |
post, hetzij de verzending van een gecertificeerde e-mail | |
d'un email certifié répondant aux critères des articles 6 et 7 de | overeenkomstig de criteria van de artikelen 6 en 7 van de Ordonnantie |
l'ordonnance du 13 février 2014 relative à la communication par voie | van 13 februari 2014 betreffende communicatie via elektronische weg in |
électronique dans le cadre des relations avec les autorités publiques de la Région de Bruxelles-Capitale. | het kader van de betrekkingen met de overheden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
L'emploi dans le présent arrêté des noms masculins est épicène en vue | Het gebruik van de mannelijke vorm in dit besluit heeft als doel de |
d'assurer la lisibilité du texte. | tekst leesbaarder te maken. |
Section 4. - Des généralités | Afdeling 4. - Algemeen |
Art. 5.Le dossier de recours constitué par le greffe contient au |
Art. 5.Het beroepsdossier, samengesteld door de griffie, bevat ten |
moins : | minste: |
- Le recours introduit par le requérant ; | - Het beroep zoals ingediend door de verzoeker; |
- La décision ou l'avis contesté par le requérant ; | - De beslissing die of het advies dat de verzoeker betwist; |
- Le dossier administratif de l'autorité ; | - Het administratief dossier van de overheid; |
- Le procès-verbal de l'audience, lorsqu'elle a eu lieu ; | - De notulen van de zitting, wanneer deze zitting heeft |
plaatsgevonden; | |
- Les 2 exemplaires originaux de l'avis ou de la décision lorsqu'il | - De 2 originele exemplaren van het advies of de beslissing nadat dit |
est pris ; | advies of deze beslissing is genomen; |
- Un inventaire des pièces du dossier de recours | - Een inventaris van de stukken van het beroepsdossier; |
- Les billets de votes, le cas échéant ; | - Desgevallend, de stembiljetten; |
- Les actes de notification des avis/décision. | - De akten van kennisgeving van de adviezen/beslissingen. |
Art. 6.Le greffier-rapporteur est chargé de : |
Art. 6.De griffier-verslaggever is belast met: |
- La tenue du registre des recours ; | - Het bijhouden van het register van de beroepen; |
- La composition du dossier de recours ; | - De samenstelling van het beroepsdossier; |
-La mise à disposition du dossier de recours aux assesseurs, au | - De terbeschikkingstelling van het beroepsdossier voor de assessoren, |
requérant, au représentant de l'autorité, et au président ; | de verzoeker, de vertegenwoordiger van de overheid en de voorzitter; |
- La préparation du rapport prévu à l'article 7. | - De opmaak van het verslag zoals bedoeld in artikel 7. |
Art. 7.Le greffier-rapporteur contacte dans le courant du mois de |
Art. 7.De griffier-verslaggever neemt in de loop van de maand |
septembre de chaque année les assesseurs effectifs et suppléants afin | september van elk jaar contact op met de effectieve en |
de vérifier si leur adresse administrative est actuelle ou non. Art. 8.Dans le courant du mois de février de chaque année calendrier, les présidents de chaque section contrôlent et visent les registres selon leur rôle linguistique. Sur base de ce contrôle, ils rédigent chacun un rapport, selon leur rôle linguistique, qu'ils adressent au Ministre ou au Secrétaire d'Etat chargé de la Fonction publique. Ces rapports mentionnent, notamment : - Le nombre de dossier par rôle linguistique de l'année calendrier précédente ; |
plaatsvervangende assessoren om na te gaan of hun administratief adres al dan niet actueel is. Art. 8.Tijdens de maand februari van elk kalenderjaar controleren en viseren de voorzitters van elke afdeling de registers overeenkomstig hun taalrol. Op grond van deze controle stelt ieder van hen een verslag op, volgens hun taalrol, dat ze opsturen naar de minister of staatssecretaris bevoegd voor het Openbaar Ambt. Deze verslagen bevatten onder meer: - Het aantal dossiers per taalrol van het vorige kalenderjaar; |
- Le nombre de dossiers recevables ; | - Het aantal ontvankelijke dossiers; |
- Le nombre d'assesseurs qui, dans le courant du mois de janvier, | - Het aantal assessoren dat, tijdens de maand januari, nog deel |
faisaient encore partie de la chambre, et, si possible, le nombre de | uitmaakte van de kamer en, indien mogelijk, het aantal leden dat |
membres qui devraient être remplacés dans le courant de l'année en cours. | tijdens het lopende jaar zou moeten worden vervangen. |
Section 5. - De la déontologie | Afdeling 5. - Deontologie |
Art. 9.Les membres et les greffiers de la chambre doivent agir en |
Art. 9.De leden en griffiers van de kamer moeten handelen naar |
conscience, avec intégrité, loyauté, et diligence. | geweten, met integriteit, loyauteit en zorgvuldigheid. |
Art. 10.Les membres et les greffiers de la chambre doivent garantir |
Art. 10.De leden en de griffiers van de kamer moeten in het kader van |
dans le cadre de leur mission, leur indépendance et impartialité. | hun opdracht hun onafhankelijkheid en onpartijdigheid waarborgen. |
Art. 11.Les membres et les greffiers doivent agir dans la plus |
Art. 11.De leden en de griffiers moeten handelen met de grootste |
stricte confidentialité, en particulier en ce qui concerne le secret | vertrouwelijkheid, in het bijzonder wat betreft het geheim van de |
de la délibération et de tout élément dont ils auraient eu | beraadslaging en elk element waarover ze tijdens het onderzoek van het |
connaissance lors de l'examen du dossier. | dossier kennis zouden hebben genomen. |
II. De la procédure de recours | II. De beroepsprocedure |
Section 1re. - De l'introduction du recours | Afdeling 1. - Indiening van het beroep |
Art. 12.La résidence administrative de la chambre et son greffe sont |
Art. 12.De administratieve standplaats van de kamer en haar griffie |
établis chez Talent.brussels, au Boulevard Emile Jacqmain, 20 - 1000 | is gevestigd bij Talent.brussels, Emile Jacqmainlaan 20 - 1000 |
Bruxelles. | Brussel. |
Art. 13.Le recours est motivé et adressé uniquement par lettre |
Art. 13.Het beroep wordt gemotiveerd en kan enkel worden ingediend |
recommandée à l'attention du président à l'adresse reprise à l'article | per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter op het adres zoals |
précédent en mentionnant les coordonnées complètes (adresse postale, | vermeld in het vorige artikel met vermelding van alle contactgegevens |
adresse mail, numéro de téléphone) du requérant. | (postadres, e-mailadres, telefoonnummer) van de verzoeker. |
Le requérant joint à son recours l'avis ou la décision contesté ainsi | De verzoeker voegt bij zijn beroep het betwiste advies of de betwiste |
qu'un dossier de pièces inventoriés. | beslissing en een geïnventariseerd dossier van stukken. |
Section 2. - De la réception du recours | Afdeling 2. - Ontvangst van het beroep |
Art. 14.§ 1er. Le greffier-rapporteur envoie au requérant par lettre |
Art. 14.§ 1. De griffier-verslaggever stuurt de volgende stukken per |
recommandée : | aangetekend schrijven naar de verzoeker: |
- Un accusé de réception en mentionnant le délai légal de traitement | - Een ontvangstbewijs met vermelding van de wettelijke |
du dossier de recours ; | behandelingstermijn van het dossier van beroep; |
- Le présent règlement et ses modifications ; | - Dit reglement en zijn wijzigingen; |
- Une copie de la liste des membres de la chambre en mentionnant le | - Een kopie van de lijst met de leden van de kamer, met vermelding van |
délai de récusation. | de termijn van wraking. |
Il inscrit le recours dans le registre concerné. | Hij registreert het beroep in het betreffende register. |
Section 3. - De l'information du recours | Afdeling 3. - Kennisgeving van het beroep |
Art. 15.Le greffier-rapporteur informe le président de l'introduction |
Art. 15.De griffier-verslaggever brengt de voorzitter op de hoogte |
d'un recours. | dat er een beroep is ingediend. |
Art. 16.Le greffier-rapporteur envoie à l'autorité par lettre |
Art. 16.De griffier-verslaggever stuurt de volgende stukken per |
recommandée : | aangetekend schrijven naar de overheid: |
- Une copie du dossier de recours introduit ; | - Een kopie van het beroepsdossier dat werd ingediend; |
- Une demande pour disposer du dossier administratif dans les 7 jours | - Een verzoek om het administratief dossier binnen de 7 dagen na |
verzending van het bewijs van ontvangst over te maken; | |
de l'envoi de l'accusé de réception ; | - Een verzoek om de contactgegevens over te maken van de door de |
- Une demande des coordonnées du représentant désigné par l'autorité ; | overheid aangewezen vertegenwoordiger; |
- Une copie de la liste des membres de la chambre en mentionnant le | - Een kopie van de lijst met de leden van de kamer, met vermelding van |
délai de récusation. | de termijn van wraking. |
Dès réception du dossier administratif, celui-ci est transmis à la | Zodra het administratief dossier is ontvangen, wordt het aan de |
partie requérante. | verzoekende partij overgemaakt. |
Art. 17.Le greffier-rapporteur informe l'autorité que son |
Art. 17.De griffier-verslaggever deelt aan de overheid mee dat zijn |
représentant au sens de l'article 3, 7° peut être assisté d'un conseil | vertegenwoordiger in de zin van artikel 3, 7° tijdens de zitting mag |
lors de l'audience. | worden bijgestaan door een raadsman. |
Section 4. - De la récusation d'un membre de la chambre | Afdeling 4. - Wraking van een lid van de kamer |
Art. 18.Toute demande de récusation est adressée par lettre |
Art. 18.Elk verzoek tot wraking wordt aangetekend verzonden binnen |
recommandée dans un délai de 8 jours à partir de la notification de la | een termijn van 8 dagen vanaf de kennisgeving van de lijst met de |
liste des membres de la chambre. | leden van de kamer. |
Ce droit ne peut être exercé qu'une seule fois pour une même affaire, | Dit recht kan slechts eenmaal worden uitgeoefend voor eenzelfde zaak, |
à moins que la cause de récusation n'apparaisse après le premier usage | tenzij de wrakingsgrond pas aan het licht komt nadat van deze |
de cette faculté. | mogelijkheid gebruik werd gemaakt. |
La demande de récusation sera traitée conformément à la procédure | Het verzoek tot wraking wordt behandeld overeenkomstig de procedure, |
prévue par les statuts. | voorzien door de statuten. |
Section 5. - Des modes de communication | Afdeling 5. - Wijzen van communicatie |
Art. 19.Lors des différents échanges, dans le cadre de la procédure |
Art. 19.Bij de verschillende uitwisselingen, in het kader van de |
de recours, avec les différentes parties et les membres de la chambre, | beroepsprocedure, met de verschillende partijen en de leden van de |
la communication électronique est privilégiée. | kamer wordt er voorrang gegeven aan elektronische communicatie. |
Lorsque les statuts imposent un autre mode de communication, celui-ci | Wanneer de statuten een andere communicatiewijze voorschrijven, zal |
sera utilisé. | daarvan gebruik worden gemaakt. |
Section 6. - De l'échange des mémoires et des pièces | Afdeling 6. - Uitwisseling van memories |
Art. 20.Le président propose aux parties un calendrier d'échanges des |
Art. 20.De voorzitter stelt aan de partijen een kalender voor waarin |
mémoires et des pièces. Celui-ci est communiqué au requérant et à | de uitwisseling van de memories en de stukken vastgelegd wordt. Die |
l'autorité dans la convocation dont il est fait référence à l'article | kalender wordt ter kennis van de verzoeker en de overheid gebracht in |
23. | de oproeping zoals bedoeld in artikel 23. |
Ce calendrier n'est pas contraignant et peut être modifié par les | Deze kalender is niet bindend en kan door de partijen in onderling |
parties de commun accord, à condition que le dossier soit en état | akkoord worden aangepast, op voorwaarde dat het dossier op de dag van |
d'être plaidé le jour de l'audience. | de zitting bepleit kan worden. |
Section 7. - Du délai | Afdeling 7. - Termijn |
Art. 21.Lorsque le présent règlement prévoit un délai, celui-ci est |
Art. 21.Wanneer dit reglement een termijn vaststelt, wordt die |
compté en jours calendrier. | termijn berekend in kalenderdagen. |
Art. 22.La chambre dispose d'un délai pour traiter le recours, qui |
Art. 22.De kamer beschikt over een termijn om het beroep te |
commence à courir : | behandelen die begint te lopen: |
- En matière disciplinaire, de suspension dans l'intérêt du service, à | - Voor tuchtzaken, schorsing in het belang van de dienst: vanaf de |
dater du premier jour qui suit le dépôt du courrier recommandé | eerste dag die volgt op de indiening van het aangetekend schrijven |
introduisant le recours ; | waarmee het beroep wordt ingesteld; |
- En matière de congés, d'absences et de disponibilité, à dater du | - Voor verloven, afwezigheden en disponibiliteit: vanaf de dag waarop |
jour où le recours est introduit ; | het beroep wordt ingesteld; |
-En matière d'évaluation, à partir du troisième jour ouvrable qui suit | - Voor evaluaties: vanaf de derde werkdag die volgt op de verzending |
l'envoi du pli recommandé introduisant le recours (ce jour est compris | van het aangetekend schrijven waarmee het beroep wordt ingesteld (deze |
dans le délai) ; | dag is in de termijn begrepen); |
- En matière de stage, à dater de l'envoi de l'accusé de réception ; | - Voor stages: vanaf de verzending van het ontvangstbewijs. |
Les délais indiqués à cet article sont ceux prévus par les statuts et | De termijnen waarvan sprake in dit artikel, zijn de termijnen |
il doit être tenu compte des modifications éventuelles de ces délais | vastgelegd in de statuten en er moet rekening gehouden worden met |
dans les statuts. | eventuele wijzigingen aan deze termijnen in de statuten. |
III. De la fixation de l'audience | III. Vaststelling van de datum van de zitting |
Section 1re. - De la convocation | Afdeling 1. - Oproeping |
Art. 23.Le président fixe le traitement du recours à la plus |
Art. 23.De voorzitter schrijft het beroep in op de agenda van de |
prochaine audience utile. | volgende zitting. |
L'audience est en présentiel. | De zitting is presentieel. |
Exceptionnellement, elle peut se dérouler, de l'accord des parties, | Ze kan uitzonderlijk met instemming van de partijen en op beslissing |
sur décision du président, par des procédures numériques. | van de voorzitter via een digitale procedure verlopen. |
Art. 24.Le greffier-rapporteur envoie les convocations au requérant, |
Art. 24.De griffier-verslaggever stuurt de oproepingen naar de |
au président, aux assesseurs effectifs, au membre du personnel qui | verzoeker, de voorzitter, de effectieve assessoren, de medewerker die |
représente l'autorité ainsi qu'à la personne désignée par l'autorité | de overheid vertegenwoordigt alsook de persoon die de overheid heeft |
pour l'assister. La convocation mentionne le délai légal de traitement | aangewezen om deze medewerker bij te staan. De oproeping vermeldt de |
du dossier de recours. | wettelijke behandelingstermijn van het beroepsdossier. |
Cette notification aux parties est effectuée dans les formes prévues à | Deze kennisgeving aan de partijen gebeurt in de vormen zoals bepaald |
l'article 3, 18°. | in artikel 3, 8°. |
Les membres de la chambre et le requérant sont avertis par des | |
convocations au minimum 14 jours avant la date de l'audience. L'envoi | De leden van de kamer en de verzoeker worden ten minste 14 dagen vóór |
aux assesseurs effectifs et au président est accompli au moins par | de datum van de zitting via oproepingen verwittigd. De oproeping wordt |
voie électronique. | ten minste op elektronische wijze verzonden naar de effectieve |
Les assesseurs effectifs répondent s'ils seront présents ou pas, par | assessoren en naar de voorzitter. |
voie électronique, à la convocation dans les 5 jours à partir du lendemain de l'envoi de la convocation électronique. S'ils ne peuvent pas être présents le jour de l'audience, ils doivent en avertir le greffier-rapporteur en précisant l'assesseur suppléant qui les remplace ou l'impossibilité d'avoir trouvé un remplaçant. En l'absence de réponse dans le délai imparti, l'assesseur concerné sera présumé indisponible. Le quorum de présence étant de minimum quatre assesseurs (deux représentants de l'autorité et deux représentants des délégations syndicales) et de maximum six assesseurs (trois représentants de | De effectieve assessoren laten binnen de 5 dagen, te rekenen vanaf de dag die volgt op de verzending van de elektronische oproeping, via elektronische weg weten of ze wel of niet aanwezig zullen zijn. Indien ze niet aanwezig kunnen zijn op de dag van de zitting, moeten ze dit melden aan de griffier-verslaggever, met aanduiding van de plaatsvervangende assessor die hen vervangt of met vermelding van het feit dat het onmogelijk was een vervanger te vinden. Wanneer een assessor niet binnen de vooropgestelde termijn antwoordt, wordt die verondersteld niet beschikbaar te zijn. Vermits het aanwezigheidsquorum minstens vier assessoren (twee vertegenwoordigers van de overheid en twee vertegenwoordigers van de syndicale afvaardigingen) en hoogstens zes assessoren (drie vertegenwoordigers van de overheid en drie vertegenwoordigers van de |
l'autorité et trois représentants des délégations syndicales), en cas | syndicale afvaardigingen) bedraagt, zal de griffie in geval van een |
de déséquilibre entre les représentants (de l'autorité/des délégations | onevenwicht tussen de vertegenwoordigers (van de overheid/syndicale |
syndicales) ou de surnombre au sein d'une même représentation, le | afvaardigingen) of een overtal binnen eenzelfde vertegenwoordiging, |
greffe contactera les assesseurs concernés et ceux-ci seront chargés | met de betrokken assessoren contact opnemen en zullen die opgedragen |
de se concerter et de trouver un accord sur l'identité des assesseurs | worden om overleg te plegen en een akkoord te bereiken over de |
qui siègeront. Dans le cas contraire, le Président de la Chambre | identiteit van de assessoren die zullen zetelen. Lukt dat niet, dan |
procèdera à un tirage au sort. | zal de voorzitter van de kamer overgaan tot een loting. |
Le greffier-rapporteur envoie les convocations par voie électronique | De griffier-verslaggever stuurt de oproepingen op elektronische wijze |
aux membres de la chambre qui siègeront à la place des membres | naar de leden van de kamer die zullen zetelen in plaats van de |
effectifs. | effectieve leden. |
Art. 25.Lors de l'envoi des convocations, le greffier-rapporteur |
Art. 25.Wanneer hij de oproepingen verstuurt, houdt de |
tient une copie du dossier à disposition : | griffier-verslaggever een kopie van het dossier ter beschikking van: |
- Du requérant ; | - De verzoeker; |
- De son défenseur éventuel ; | - Zijn eventuele verdediger; |
- De l'autorité ; | - De overheid; |
- Des membres de la chambre qui siègeront. | - De leden van de kamer die zullen zetelen. |
La copie du dossier ne sera envoyée que sur demande faite par voie | De kopie van het dossier wordt enkel verzonden indien een verzoek |
électronique au greffier-rapporteur. Elle est faite à titre | daartoe via elektronische weg wordt verstuurd naar de |
confidentiel via un serveur sécurisé. | griffier-verslaggever. Dat gebeurt op vertrouwelijke wijze via een |
beveiligde server. | |
Section 2. - Du report de l'audience | Afdeling 2. - Uitstel van de zitting |
Art. 26.Les parties peuvent introduire une demande motivée pour |
Art. 26.De partijen kunnen een met redenen omkleed verzoek indienen |
reporter l'audience à une date située dans le délai de traitement du | om de zitting uit te stellen tot een datum die binnen de termijn voor |
recours. | behandeling van het beroep valt. |
La demande de report doit être envoyée par voie électronique dans les | Het verzoek tot uitstel moet via elektronische weg worden verstuurd |
7 jours précédant l'audience et le président statue dans les deux | binnen de 7 dagen voorafgaand aan de zitting en de voorzitter beslist |
jours de sa réception | binnen de twee dagen na ontvangst. |
Dans cette hypothèse, le président fixe le traitement du recours à la | In dat geval stelt de voorzitter de behandeling van het beroep uit tot |
prochaine date utile et le greffe convoque les parties sans être tenu | de volgende nuttige datum en roept de griffier de partijen op zonder |
par le délai fixé par l'article 23. | gehouden te zijn aan de termijn, bepaald door artikel 23. |
Une demande de report à une date située en dehors du délai de | Een verzoek tot uitstel tot een datum die buiten de termijn voor |
traitement du recours ne pourra être acceptée que pour cas de force | behandeling van het beroep valt, kan enkel worden aanvaard wegens een |
majeure, appréciée par la chambre | geval van overmacht, wat door de voorzitter wordt beoordeeld. |
IV. De l'audience et du vote | IV. Zitting en stemming |
Section 1re. - De l'audience | Afdeling 1. - Zitting |
Art. 27.le président ouvre et clôture les audiences de la chambre. Il |
Art. 27.De voorzitter opent en sluit de zittingen van de kamer. Hij |
décide de l'ordre dans lequel les recours seront traités. | stelt de volgorde vast waarin de beroepen worden behandeld. |
Il vérifie le quorum de présence ainsi que la composition de la | Hij controleert het aanwezigheidsquorum en de samenstelling van de |
chambre. | kamer. |
Le greffier-rapporteur tient une liste de présences. | De griffier-verslaggever houdt een aanwezigheidslijst bij. |
Art. 28.Le président mène les débats et veille au bon ordre de |
Art. 28.De voorzitter leidt de debatten en waakt over het goede |
l'audience. | verloop van de zitting. |
La chambre décide si le dépôt de nouvelles pièces en cours d'audience | De kamer beslist of er tijdens de zitting nieuwe stukken mogen worden |
peut être accepté. Dans l'affirmative, ces nouvelles pièces sont | ingediend. In dat geval worden deze nieuwe stukken geïnventariseerd |
inventoriées par le greffier-rapporteur. Dans la négative, elles sont | door de griffier-verslaggever. Zo niet worden ze uit de debatten |
écartées des débats. | geweerd. |
Art. 29.En matière disciplinaire, la chambre peut ordonner des |
Art. 29.Voor tuchtzaken kan de kamer bijkomende onderzoeksmaatregelen |
mesures d'instruction complémentaires soit d'office, soit à la demande | bevelen, hetzij van ambtswege, hetzij op verzoek van de verzoeker of |
du requérant ou de son défenseur, soit à la demande de l'autorité. | zijn verdediger, hetzij op verzoek van de overheid. |
Art. 30.La chambre entend les arguments des parties. |
Art. 30.De kamer hoort de argumenten van de partijen. |
A l'issue des plaidoiries, les membres de la chambre peuvent poser des | Na de pleidooien te hebben aangehoord, mogen de leden van de kamer |
questions à chacune des parties. | vragen stellen aan elke partij. |
La parole est donnée en dernier lieu au requérant et à son défenseur | In laatste instantie wordt het woord gegeven aan de verzoeker en zijn |
éventuel. | eventuele verdediger. |
Art. 31.La chambre ne délibère qu'en présence des membres de la |
Art. 31.De kamer beraadslaagt alleen in aanwezigheid van de leden van |
Chambre de recours et du greffier. | de kamer van beroep en van de griffier. |
Art. 32.Lorsque la chambre statue toutes sections réunies, les |
Art. 32.Wanneer de kamer uitspraak doet met alle afdelingen samen, |
présidents de chaque section linguistique sont co-présidents. | handelen de voorzitters van elke taalafdeling als co-voorzitters. |
Section 2. - Du vote Art. 33.Les questions que le président soumet aux assesseurs de la chambre sont posées de telle façon qu'ils répondent par oui ou par non. Sous-section 1. - Du vote en matière disciplinaire Art. 34.L'avis est rendu à la majorité des voix des assesseurs. En cas de partage des voix, l'avis est considéré favorable au requérant. Le président participe mais ne prend pas part au vote. Art. 35.Le vote est secret. Le greffier-rapporteur met des billets de vote à disposition des assesseurs qui seront déposés dans une enveloppe. Les billets de votes sont : - pourvus d'un numéro d'identification relatif à la question posée ; |
Afdeling 2. - Stemming Art. 33.De vragen die de voorzitter voorlegt aan de assessoren van de kamer worden op zodanige wijze gesteld dat ze met 'ja' of 'nee' kunnen worden beantwoord. Onderafdeling 1. - Stemming in tuchtzaken Art. 34.Het advies wordt verleend bij meerderheid van de stemmen van de assessoren. Bij staking van stemmen wordt het advies geacht gunstig te zijn voor de verzoeker. De voorzitter neemt deel aan de beraadslagingen, zonder echter deel te nemen aan de stemming. Art. 35.De stemming is geheim. De griffier-verslaggever stelt stembiljetten ter beschikking van de assessoren; de stembiljetten worden in een enveloppe gestopt. De stembiljetten: - krijgen een identificatienummer met betrekking tot de gestelde vraag; |
- numérotés après le vote ; | - worden na afloop van de stemming genummerd; |
- paraphés par le président après le vote ; | - worden na afloop van de stemming door de voorzitter geparafeerd; |
- conservés dans le dossier d'archive du recours. | - worden bewaard in het archiefdossier van het beroep. |
Sous-section 2. - Du vote en matière non disciplinaire | Onderafdeling 2. - Stemming in andere dan tuchtzaken |
Art. 36.La décision est rendue à la majorité des voix des assesseurs |
Art. 36.De beslissing wordt verleend bij meerderheid van de stemmen |
et du président de la chambre. | van de assessoren en van de voorzitter van de kamer. |
Art. 37.le vote a lieu à main levée, excepté si un assesseur demande |
Art. 37.De stemming vindt plaats bij handopsteking, tenzij een |
le vote secret. | assessor een geheime stemming vraagt. |
Dans le cas du vote secret, la même procédure qu'à l'article 35 sera | In het geval van een geheime stemming is de procedure dezelfde zoals |
suivie. | beschreven in artikel 35. |
V. De la décision, de l'avis et du procès-verbal | V. Beslissing, advies en notulen |
Section 1re. - De la rédaction | Afdeling 1. - Opstelling |
Art. 38.L'avis ou la décision est adopté.e après le vote émis par la |
Art. 38.Het advies of de beslissing wordt genomen na de stemming door |
chambre. | de kamer. |
L'avis ou la décision est motivé.e en fait et en droit. Il ou elle | Het advies of de beslissing wordt gemotiveerd in feite en in rechte en |
mentionne par combien de voix, pour ou contre, le vote a été acquis. | vermeldt hoeveel stemmen (voor of tegen) een advies of een beslissing |
heeft gekregen. | |
Art. 39.L'avis, la décision et le procès-verbal d'audience sont |
Art. 39.Het advies, de beslissing en de notulen worden opgesteld en |
rédigés et signés par le président et le greffier-rapporteur. | ondertekend door de voorzitter en de griffier-verslaggever. |
Ces documents seront établis en deux exemplaires. | Deze documenten worden opgesteld in twee exemplaren. |
Section 2. - De la communication | Afdeling 2. - Communicatie |
Art. 40.Le greffier-rapporteur notifie dans les formes visées à |
Art. 40.De griffier-verslaggever stuurt de partijen een kopie van het |
l'article 3, 8° une copie de l'avis ou de la décision aux parties. | advies of de beslissing onder de vormen zoals bedoeld in artikel 3, |
Dans le même temps, le greffier envoie une copie du dossier de recours | 8°. De griffier stuurt tegelijkertijd een kopie van het beroepsdossier |
tel que visé à l'article 5 à l'autorité par voie électronique, excepté | zoals bedoeld in artikel 5 naar de overheid via elektronische weg, met |
le procès-verbal de l'audience, les actes de notifications et les 2 | uitzondering van de notulen van de zitting, de akten van kennisgeving |
exemplaires de l'avis ou de la décision. | en de twee exemplaren van het advies of de beslissing. |
En fonction du type de recours, le greffier-rapporteur informe | Afhankelijk van het soort beroep brengt de griffier-verslaggever ook |
également les personnes mentionnées à l'article 16. | de in artikel 16 genoemde personen op de hoogte. |
Il envoie également une copie de l'avis ou de la décision au requérant | Hij stuurt ook een kopie van het advies of de beslissing per |
par lettre recommandée avec accusé de réception. | aangetekend schrijven met ontvangstbewijs naar de verzoeker. |
Section 3. - De l'archivage du dossier de recours | Afdeling 3. - Archivering van het beroepsdossier |
Art. 41.Le dossier de recours est conservé par le greffier-rapporteur |
Art. 41.Het beroepsdossier wordt door de griffier-verslaggever |
au greffe de la chambre pendant une période de 10 ans à compter de la | bewaard op de griffie van de kamer gedurende een periode van 10 jaar, |
date de l'avis ou de la décision. | te rekenen vanaf de datum van het advies of de beslissing. |
Après échéance de ce terme, le dossier de recours est détruit. | Nadat deze termijn is verstreken, wordt het beroepsdossier vernietigd. |
Art. 42.Le greffier-rapporteur délivre des extraits et des copies de |
Art. 42.De griffier-verslaggever levert uittreksels en kopieën af van |
documents émanant de la chambre après avoir reçu l'autorisation du | documenten die uitgaan van de kamer nadat hij daartoe de toestemming |
président conformément aux règles prévues en matière de communication | van de voorzitter heeft gekregen conform de regels inzake mededeling |
de documents administratifs. | van administratieve documenten. |
VI. Dispositions finales | VI. Slotbepalingen |
Art. 43.Le règlement d'ordre intérieur en matière disciplinaire de la |
Art. 43.Het huishoudelijk reglement van de regionale kamer van beroep |
chambre de recours régionale du 28 juin 2017, le règlement d'ordre | van 28 juni 2017 betreffende tuchtaangelegenheden en het huishoudelijk |
intérieur en matière non disciplinaire de la chambre de recours régionale du 28 juin 2017 sont abrogés. | reglement van de regionale kamer van beroep van 28 juni 2017 betreffende beroepen die geen tuchtaangelegenheden betreffen, worden |
Art. 44.Le présent règlement d'ordre intérieur entre en vigueur le |
opgeheven. Art. 44.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking op de dag |
jour de sa publication au Moniteur belge. | waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 16 septembre 2021. | Brussel, 16 september 2021. |
Les Présidents (FR et NL), | De voorzitters (NL en FR), |
Les Greffiers-rapporteurs (FR et NL), | De griffiers-verslaggevers (NL en FR), |