Règlement d'ordre intérieur de la Commission Permanente de la Police Locale | Huishoudelijk Reglement van de Vaste Commissie van de Lokale Politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
14 SEPTEMBRE 2018. - Règlement d'ordre intérieur de la Commission | 14 SEPTEMBER 2018. - Huishoudelijk Reglement van de Vaste Commissie |
Permanente de la Police Locale | van de Lokale Politie |
CHAPITRE Ier. - Introduction | HOOFDSTUK I. - Inleiding |
Article 1er.1. Dans le présent Règlement, on entend par: |
Artikel 1.1. In dit reglement wordt verstaan onder: |
* « l'Arrêté », l'arrêté royal du 7 décembre 2006 relatif à la | * « het Besluit », het koninklijk besluit van 7 december 2006 |
Commission Permanente de la Police Locale, ci-après dénommée en abrégé | betreffende de Vaste Commissie van de Lokale Politie, hierna kort VCLP |
« CPPL »; | genaamd; |
* « le Règlement », le Règlement d'ordre intérieur de la CPPL; | * « het Reglement », het huishoudelijk reglement van de VCLP; |
* « le Président », le Président de la CPPL; | * « de Voorzitter », de Voorzitter van de VCLP; |
* « L'Assemblée générale », l'assemblée des membres chefs de corps qui | * « de Algemene vergadering », de vergadering van de stemgerechtigde |
ont le droit de vote et des membres supplémentaires qui ont une voix | leden korpschefs en van de toegevoegde leden met raadgevende stem; |
consultative; * « le Bureau », le Président, les Vice-présidents de l'Assemblée | * « het Dagelijks Bestuur », de Voorzitter en de Vicevoorzitters van |
générale, et le Secrétaire permanent du Secrétariat; | de Algemene Vergadering en de Vast Secretaris van het secretariaat; |
* « le Membre permanent », un membre qui a le droit de vote comme | * « Vast lid », het stemgerechtigde lid zoals bepaald in het Besluit, |
précisé dans l'Arrêté, qui a été pleinement mandaté dans la province | dat binnen de provincie waar hij gekozen werd volledig gemandateerd |
où il a été élu; | is; |
* « les Sous-commissions », les commissions qui sont constituées | * « Subcommissies », de Commissies die in overeenstemming met de |
conformément aux articles 27 à 31 du Règlement aux fins de discussion | artikelen 27 tot en met 31 van het Reglement worden opgericht ter |
d'un sujet spécifique; | behandeling van een specifiek onderwerp; |
* « le Membre consultatif », un observateur ayant une voix | * « Raadgevend lid », de waarnemer met raadgevende stem zoals bepaald |
consultative, comme précisé dans l'Arrêté; | in het Besluit; |
* « le Secrétariat », l'équipe stratégique et le soutien | * « Het Secretariaat », het beleidsteam en de administratieve |
administratif; | ondersteuning; |
* « le Secrétaire permanent », le dirigeant de la police locale qui | * « Vast Secretaris » de leidinggevende van de lokale politie die in |
endosse, conformément aux articles 11 à 16 du Règlement, la | overeenstemming met de artikelen 11 tot en met 16 van het Reglement |
responsabilité globale du fonctionnement quotidien du secrétariat de | een algemene verantwoordelijkheid draagt voor de dagelijkse werking |
la CPPL; | van het secretariaat van de VCLP; |
* « L'équipe stratégique de Conseillers stratégiques », les | * « Het beleidsteam van beleidsadviseurs », de medewerkers van het |
collaborateurs de l'équipe stratégique de la CPPL, chargé du travail | beleidsteam van de VCLP die instaan voor het beleidsvoorbereidende |
préparatoire à la politique de la CPPL, dénommé « Secrétaire adjoint » | werk van de VCLP, in het Besluit « adjunct-secretaris » en « Vast |
et « Secrétaire permanent » dans l'Arrêté; | Secretaris » genaamd; |
* « le soutien administratif », les collaborateurs chargés du soutien | * « De administratieve ondersteuning », de medewerkers die instaan |
administratif du secrétariat, dénommé « assistants » dans l'Arrêté. | voor de administratieve ondersteuning van het secretariaat, in het besluit « assistenten » genaamd. |
Art. 1.2. Explication organique | Art. 1.2. Organieke verduidelijking |
La CPPL est structurée au niveau national. | De VCLP is op nationaal niveau gestructureerd. |
L'Assemblée générale de la CPPL rend un avis sur toutes les matières | De Algemene Vergadering van de VCLP geeft advies over alle |
qui concernent la police intégrée et plus particulièrement la police | aangelegenheden die de geïntegreerde politie en de lokale politie in |
locale. Elle élabore des dossiers stratégiques et prend des | het bijzonder aanbelangen. Ze maakt beleidsdossiers op en neemt |
initiatives afin d'améliorer le fonctionnement et l'organisation de la | initiatieven ter verbetering van de werking en organisatie van de |
police locale. Dans toutes ses démarches, elle agit en étroite | lokale politie. Dit alles in nauwe samenwerking met de lokale |
collaboration avec les zones de police locale et ses partenaires. | politiezones en haar partners. |
En exécution de l'art. 13 de l'Arrêté, le présent Règlement a pour but | In uitvoering van art. 13 van het Besluit heeft dit reglement tot |
de: | doel: |
* définir les compétences du Président, des Vice-présidents et du | * de bevoegdheden van de Voorzitter, de Vicevoorzitters en de Vast |
Secrétaire permanent; | Secretaris vast te leggen; |
* expliquer la composition, le fonctionnement et les missions de | * de samenstelling, werking en taken van het beleidsteam en zijn |
l'équipe stratégique, ainsi que son rapport avec les partenaires; | relatie tot de partners te verduidelijken; |
* régler le mode de désignation des conseillers stratégiques et des | * de wijze van aanduiding van de beleidsadviseurs en assistenten te |
assistants administratifs; | regelen; |
* régler la composition et le fonctionnement des Sous-commissions et | * de samenstelling en werking van de Subcommissies en |
des Commissions de sélection; | Selectiecommissies te regelen; |
* définir la manière dont sont convoquées les assemblées, le mode | * vast te leggen hoe de vergaderingen worden samengeroepen, hoe de |
d'établissement de l'ordre du jour et le mode de notification de | agenda wordt samengesteld en aan de leden ter kennis wordt gebracht en |
celui-ci aux membres, ainsi que le mode de rédaction et de diffusion | hoe de notulen van de vergaderingen worden opgesteld en verspreid; |
des procès-verbaux des réunions; | |
* définir les modes de communication; | * de communicatiemodi af te lijnen; |
* déterminer le processus d'approbation de la proposition du budget annuel. | * het goedkeuringsproces van het jaarlijks budgetvoorstel te bepalen. |
Art. 1.3. La vision et les objectifs stratégiques de la CPPL sont | Art. 1.3. De visie en de strategische doelstellingen van de VCLP |
définis à l'occasion de chaque réélection quadriennale, en fonction de | worden ter gelegenheid van elke vierjaarlijkse algemene herkiezing |
l'évolution du système policier et de sa pertinence sur le plan | gedefinieerd in functie van de evolutie van het politiebestel en zijn |
sociétal. | maatschappelijke relevantie. |
Après la fixation de ses objectifs à terme, l'Assemblée générale | Na de vastlegging van haar termijndoelstellingen, bevestigt of |
confirme ou redéfinit les différentes missions de l'équipe | herdefinieert de algemene vergadering de verschillende opdrachten van |
stratégique. | het beleidsteam. |
CHAPITRE II. - Siège de la CPPL | HOOFDSTUK II. - Zetel van de VCLP |
Art. 2.Le siège de la CPPL est établi à l'adresse du Secrétariat, |
Art. 2.De zetel van de VCLP is gevestigd op het adres van het |
actuellement Service Public Fédéral Intérieur, Direction générale | secretariaat, zijnde Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, |
Sécurité et Prévention, Secrétariat de la CPPL, boulevard de Waterloo | Algemene Directie Veiligheid en Preventie, Secretariaat van de VCLP, |
76, 1000 Bruxelles. | Waterloolaan 76, 1000 Brussel. |
Art. 3.Toute correspondance destinée à la CPPL ou à son Président est |
Art. 3.Alle briefwisseling bestemd voor de VCLP of haar Voorzitter |
envoyée au siège. La correspondance peut être envoyée par la poste ou | wordt verzonden naar de zetel. De briefwisseling kan worden verzonden |
par courriel à vclp-cppl@police.belgium.eu. | via de post of per e-mail : vclp-cppl@police.belgium.eu. |
Les réponses sont en principe envoyées de la même manière que la | De antwoorden worden in principe op dezelfde wijze verzonden als de |
correspondance entrante. L'expédition de cet accusé de réception se | binnenkomende correspondentie. De verzending van de ontvangstmelding |
fera de préférence par mail. | geschiedt bij voorkeur via e-mail. |
CHAPITRE III. - Le Président | HOOFDSTUK III. - De Voorzitter |
Art. 4.Le Président sortant ou, en son absence, son suppléant, reçoit |
Art. 4.De uittredende Voorzitter, of bij diens ontstentenis zijn |
de la part des membres qui ont le droit de vote au sein de la CPPL les | vervanger, ontvangt van de stemgerechtigde leden van de VCLP de |
candidatures à la présidence. | kandidatuurstellingen voor het Voorzitterschap. |
S'il y a plusieurs candidats à la Présidence, les membres qui ont le | Indien er verschillende kandidaten zijn voor het Voorzitterschap, |
droit de vote au sein de la CPPL éliront le Président au scrutin | zullen de stemgerechtigde leden van de VCLP, bij geheime stemming de |
secret et le proposeront ensuite à cette fonction au Ministre de l'Intérieur. En absence du Président sortant, et si l'ensemble des Vice-présidents posent leur candidature à la présidence, l'Assemblée est présidée pour ce point par le membre le plus ancien en âge qui a le droit de vote et qui n'est pas candidat. Le Président et les Vice-présidents sont désignés pour une période de deux ans. A l'échéance du mandat, l'Assemblée générale désigne parmi les membres qui ont le droit de vote un nouveau Président, conformément à la procédure susmentionnée. | Voorzitter verkiezen en vervolgens aan de Minister van Binnenlandse Zaken voordragen. Bij ontstentenis van de uittredende Voorzitter wordt de vergadering, indien alle Vicevoorzitters zich kandidaat stellen voor het voorzitterschap, voor dit punt voorgezeten door het in leeftijd oudste stemgerechtigd lid dat geen kandidaat is. De Voorzitter en de Vicevoorzitters worden aangesteld voor een periode van twee jaren. Bij het verstrijken van het mandaat duidt de Algemene vergadering onder de stemgerechtigde leden een nieuwe voorzitter aan overeenkomstig hogervermelde procedure. |
Art. 5.Le Président exerce les compétences qui lui ont été confiées |
Art. 5.De Voorzitter oefent de bevoegdheden uit die hem conform de |
conformément aux dispositions légales, au mandat de l'Assemblée | wettelijke bepalingen, het mandaat van de Algemene vergadering en het |
générale et au Règlement. | Reglement zijn toegewezen. |
Il préside les réunions de l'Assemblée générale et du Bureau. | Hij zit de vergaderingen voor van de Algemene vergadering en van het |
Pour certaines questions, il peut désigner un (ou plusieurs) suppléant(s) temporaire(s) ou permanent(s) parmi les membres de la CPPL, sous réserve des exigences législatives et réglementaires. Le Président représente la police locale lors des manifestations protocolaires. Art. 6.En cas d'empêchement du Président, celui-ci sera remplacé par le Premier Vice-président, visé à l'article 9, deuxième paragraphe, pour la durée de son empêchement et, en cas d'empêchement de ce dernier, par le Vice-président dont la durée de mandat de chef de corps est la plus longue. Lorsque le Premier Vice-président remplace le Président pour une durée |
Dagelijks Bestuur. Hij kan voor bepaalde aangelegenheden onder de leden van de VCLP (een) tijdelijke of permanente plaatsvervanger(s) aanduiden, onverminderd de wettelijke en reglementaire voorschriften. De Voorzitter vertegenwoordigt de lokale politie bij protocollaire aangelegenheden. Art. 6.Wanneer de Voorzitter verhinderd is, wordt hij voor de duur van zijn verhindering vervangen door de Eerste Vicevoorzitter, bedoeld in artikel 9, tweede lid. Bij verhindering van deze laatste, door de Vicevoorzitter met de langste mandaatduur als korpschef. |
supérieure à 21 jours, il sera désigné Président a.i. et jouira de la | Wanneer de Eerste Vicevoorzitter voor een langere duur dan 21 dagen de |
plénitude des compétences qui sont attribuées au Président en vertu de | Voorzitter vervangt, wordt hij aangesteld als Voorzitter a.i. en |
beschikt hij over de volle bevoegdheden die krachtens de wet, het | |
la loi, du mandat et du présent Règlement. | mandaat en het Reglement aan de Voorzitter zijn toegekend. |
Art. 7.Le Président peut confier certaines missions à un |
Art. 7.De Voorzitter kan een Vicevoorzitter, een of meer leden van de |
Vice-président, à un ou plusieurs membres de la CPPL, aux titulaires | VCLP, de portefeuillehouders, de beleidsadviseurs van het |
de portefeuille, aux conseillers stratégiques du Secrétariat, aux mandatés en dehors de la CPPL ou à un membre d'une Sous-commission, ou se faire assister par ceux-ci, lors des concertations ou d'événements à l'échelon suprazonal, arrondissemental, provincial, régional, national ou international où la représentation de la police locale est souhaitable. Ainsi, moyennant une concertation préalable avec les membres de la CPPL, il prendra des engagements concernant l'entretien de contacts permanents avec les chefs de corps locaux au sein d'une province ou de la Région de Bruxelles-Capitale. Le Président répartit la détention de portefeuilles pour un ou | secretariaat, de gemandateerden buiten de VCLP of aan een lid van een Subcommissie, bepaalde opdrachten toevertrouwen of zich door hen laten bijstaan bij overlegmomenten of gebeurtenissen op suprazonaal, arrondissementeel, provinciaal, gewestelijk, nationaal of internationaal vlak waar de vertegenwoordiging van de lokale politie wenselijk is. Zo zal hij mits een voorafgaand overleg met de leden van de VCLP afspraken maken over het onderhouden van permanente contacten met de lokale korpschefs binnen een provincie of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De Voorzitter verdeelt het portefeuillehouderschap voor een of |
plusieurs domaines d'action et de gestion qui ont trait au | meerdere beleids- en beheersdomeinen die betrekking hebben op de |
fonctionnement et à l'organisation de la police locale. | werking en organisatie van de lokale politie. |
Art. 8.Tout point de négociation ou prise de position du Président ou |
Art. 8.Van alle door de Voorzitter of de door hem gemandateerde |
d'une personne qu'il aura mandaté sera portée à la connaissance des | persoon uitgevoerde externe onderhandelingen en ingenomen standpunten |
membres du Bureau et de l'Assemblée générale. | wordt kennisgegeven op het Dagelijks Bestuur en de Algemene |
Vergadering. | |
CHAPITRE IV. - Les Vice-présidents | HOOFDSTUK IV. - De Vice-voorzitters |
Art. 9.L'Assemblée générale propose quatre membres qui ont le droit |
Art. 9.De Algemene Vergadering draagt vier stemgerechtigde leden voor |
de vote en tant que Président et Vice-présidents. Les Vice-présidents | als Voorzitter en als Vicevoorzitters. De Vicevoorzitters zijn |
proviennent respectivement de chacune des trois Régions. | respectievelijk afkomstig uit elk van de drie Gewesten. |
L'Assemblée générale désigne également, parmi les membres du Bureau, | De Algemene Vergadering duidt onder de leden van het Dagelijks Bestuur |
un Premier Vice-président qui remplace le Président en l'absence de ce | eveneens een Eerste Vicevoorzitter aan die de Voorzitter vervangt bij |
dernier. Pour la continuité, un suppléant est désigné pour chaque Vice-président, parmi les membres permanents de l'Assemblée générale. La désignation d'un Vice-président suppléant s'effectue comme suit : Par Région, les membres permanents de la Commission élisent un Vice-président-suppléant pour leur Région. Si dans une Région il y a plusieurs candidats pour ce remplacement, un ordre de classement peut être déterminé L'Assemblée générale communique également les noms des membres suppléants des Vice-présidents au Ministre de l'Intérieur. | afwezigheid. Voor de continuïteit wordt per Vicevoorzitter een vervanger aangeduid onder de vaste leden van de Algemene vergadering. De aanstelling van vervangende Vicevoorzitters gebeurt als volgt: Per Gewest verkiezen de Vaste leden van de Commissie voor hun gewest één vervanger Vicevoorzitter. Indien er binnen een Gewest meerdere kandidaten zijn voor deze vervanging, kan een volgorde bepaald worden. De Algemene vergadering deelt eveneens de namen van de vervangende leden van de Vicevoorzitters mee aan de Minister van Binnenlandse Zaken. |
Art. 10.Les Vice-présidents peuvent être mandatés par le Président de |
Art. 10.De Vicevoorzitters kunnen door de Voorzitter van de VCLP |
la CPPL pour remplir, au sein de leur Région, certaines missions en | worden gemandateerd om binnen hun Gewest bepaalde opdrachten namens |
son nom. | hem waar te nemen. |
CHAPITRE V. - Le Secrétaire permanent
Art. 11.La gestion quotidienne du Secrétariat est assurée par le Secrétaire permanent qui est un commissaire divisionnaire de la police locale. Le Secrétaire permanent rempli un triple rôle : celui de Chef de service du Secrétariat, de conseiller stratégique et de (co)rédacteur du rapport des différentes réunions auxquelles participe la CPPL. En cas d'empêchement il est remplacé par le secrétaire permanent adjoint, qui est nommé par le bureau sur proposition du Secrétaire permanent. En cas d'empêchement du Secrétaire permanent adjoint, il est remplacé par le conseiller stratégique qui dispose au moins du grade de commissaire ou de conseiller. Au cours de la période de remplacement du Secrétaire permanent, le Secrétaire permanent adjoint jouit des compétences qui sont attribuées au Secrétaire permanent en vertu du présent Règlement d'ordre intérieur, excepté convention écrite contraire par le Bureau. Le Secrétaire permanent adjoint veille à l'accomplissement des missions définies en ce qui concerne le fonctionnement du Secrétariat. Art. 12.Sous l'autorité du Président, le Secrétaire permanent assure la direction, l'organisation et la gestion du secrétariat, ainsi que la répartition des tâches. |
HOOFDSTUK V. - De Vast Secretaris
Art. 11.De dagelijkse leiding van het secretariaat wordt door de Vast Secretaris waargenomen die een hoofdcommissaris van de lokale politie is. De Vast Secretaris vervult een drievoudige rol: deze van diensthoofd van het secretariaat, deze van beleidsadviseur en deze van (mede)notulist van de verschillende vergaderingen waaraan de VCLP deelneemt. Bij verhindering wordt hij vervangen door de adjunct-vast secretaris die door het dagelijks bestuur werd aangewezen op voorstel van de Vast Secretaris. Bij afwezigheid van de adjunct-vast secretaris wordt de beleidsadviseur aangeduid met minstens de graad van commissaris of adviseur. De adjunct-vast secretaris beschikt tijdens de vervangingsperiode van de Vast Secretaris over dezelfde bevoegdheden die krachtens dit huishoudelijk reglement aan de Vast Secretaris zijn toegekend, tenzij anders schriftelijk bepaald door het Dagelijks Bestuur. De adjunct-vast secretaris behartigt de afgelijnde opdrachten met betrekking tot de werking van het Secretariaat. Art. 12.Onder het gezag van de Voorzitter staat de Vast Secretaris in voor de leiding, de organisatie, de uitvoering van het beheer van het secretariaat en de verdeling van de taken. |
Dans le cadre de la politique générale du secrétariat, il planifie, | Binnen het kader van het algemeen beleid van het secretariaat, plant, |
organise, coordonne et suit les activités du Secrétariat. Il apporte | organiseert, coördineert en volgt hij de activiteiten van het |
les adaptations nécessaires afin de réaliser les missions et | secretariaat op. Hij stuurt bij teneinde de opdrachten en |
objectifs, tels que repris dans la législation et dans la vision de la | doelstellingen, vervat in de regelgeving en in de visie van de VCLP, |
CPPL. | te realiseren. |
Il participe à toutes les réunions du Bureau dans les divers organes | Hij neemt deel aan alle vergaderingen van het Dagelijks Bestuur in de |
externes. Il assiste au Comité de coordination de la police intégrée, | diverse externe organen. Hij woont de overleggen zoals het |
Justipol et les forums de concertation avec les autorités | coördinatiecomité van de geïntegreerde politie, het Justipol en de |
ministérielles. En cas d'empêchement des Vice-présidents, il peut être | overlegfora met de ministeriële overheden bij. Hij kan bij |
désigné ponctuellement pour les remplacer en tant qu'observateur. | verhindering van de vicevoorzitters punctueel worden aangeduid om hen |
te vervangen als waarnemer. | |
Le Secrétaire permanent informe en continu le Bureau au sujet des | De Vast Secretaris informeert het Dagelijks Bestuur voortdurend over |
travaux de l'équipe stratégique et fait rapport à l'Assemblée générale | de werkzaamheden van het beleidsteam en brengt op de Algemene |
au sujet du fonctionnement de l'équipe stratégique, des nouvelles | Vergadering verslag uit over de werking van het beleidsteam, de nieuwe |
missions et des travaux exécutés au cours de la période écoulée. | opdrachten en de uitgevoerde werkzaamheden. |
Sous l'autorité du Bureau, le Secrétaire permanent est chargé de la | De Vast Secretaris staat onder gezag van het Dagelijks Bestuur in voor |
gestion financière, de la gestion du personnel, de la gestion des | het financieel beheer, het personeels-management, het middelenbeheer |
moyens et de la gestion des données de la CPPL. | en het databeheer van de VCLP. |
En sa qualité de Secrétaire permanent, il est responsable de | In hoedanigheid van Vast Secretaris is hij verantwoordelijk voor de |
l'organisation, de la préparation, des procès-verbaux et du | organisatie, de voorbereiding, de notulering en de afhandeling van de |
déroulement des réunions de l'Assemblée générale et du Bureau. | vergaderingen van de Algemene vergadering en het Dagelijks Bestuur. |
Art. 13.Le Secrétaire permanent entretient des rapports de service |
Art. 13.De Vast Secretaris onderhoudt geregelde dienstbetrekkingen |
réguliers avec les personnes détachées de la police locale auprès des | met de gedetacheerden van de lokale politie in de algemene directies |
directions générales et des services de la police fédérale dont les | en in de diensten van de federale politie van wie de bevoegdheden een |
compétences peuvent avoir un impact sur le fonctionnement de la police | weerslag kunnen hebben op de werking van de lokale politie. |
locale. Il participe également aux réunions avec les bénéficiaires de | Hij neemt eveneens deel aan de vergaderingen met de dienstenafnemers, |
services, les parties prenantes et les principaux partenaires afin de | belanghebbenden en voornaamste partners om de relaties te stroomlijnen |
rationaliser et d'optimaliser les relations. | en te optimaliseren. |
Il peut également (en alternance avec le secrétaire de la police | Hij kan tevens (alternerend met de secretaris van de federale politie) |
fédérale) s'occuper de l'organisation pratique du Comité de | instaan voor de praktische organisatie van het Coördinatiecomité van |
coordination de la police intégrée. | de geïntegreerde politie. |
Il prépare les réunions, y assiste et en établit, le cas échéant, les | Hij bereidt die vergaderingen voor, kan deze bijwonen als verslaggever |
procès-verbaux. | en stelt desgevallend de notulen ervan op. |
Il peut confier un certain nombre de ses missions de Secrétaire | Hij kan een aantal van zijn opdrachten van Vast Secretaris |
permanent au Secrétaire permanent-adjoint ou à un conseiller | toevertrouwen aan de adjunct-vast secretaris of aan een |
stratégique. | beleidsadviseur. |
Le Secrétaire permanent veille à ce que les décisions prises et les | De Vast Secretaris waakt erover dat de genomen beslissingen en |
avis de la CPPL soient envoyés aux destinataires. | adviezen van de VCLP aan de bestemmelingen worden verzonden. |
Art. 14.Toute la correspondance sortante est au moins signée par le |
Art. 14.Alle uitgaande briefwisseling wordt minstens door de Vast |
Secrétaire permanent. | Secretaris ondertekend. |
Art. 15.Les originaux des procès-verbaux des réunions de la CPPL qui |
Art. 15.De originelen van de notulen van de vergaderingen van de |
ont été rédigés, de même que ceux des comptes rendus du Bureau et du | VCLP, de verslagen van het Dagelijks Bestuur en van het |
Comité de coordination de la police intégrée, sont conservés dans les | Coördinatiecomité van de geïntegreerde politie worden in beide |
deux langues nationales au siège de la CPPL. | landstalen digitaal gearchiveerd op de zetel van de VCLP. |
Art. 16.En cas d'urgence, le Secrétaire permanent prend vis-à-vis des |
Art. 16.In dringende gevallen neemt de Vast Secretaris ten aanzien |
membres du Secrétariat les mesures adéquates. | van de leden van het secretariaat de gepaste maatregelen. |
CHAPITRE VI. - Le Bureau | HOOFDSTUK VI. - Het Dagelijks Bestuur |
Art. 17.Le Bureau exerce les compétences qui lui sont attribuées par |
Art. 17.Het Dagelijks Bestuur oefent de bevoegdheden uit die haar |
l'Arrêté, le Règlement et l'Assemblée générale. | worden toegekend door het Besluit, het Reglement en de Algemene |
Art. 18.Le Bureau supervise le fonctionnement du secrétariat et |
Vergadering. Art. 18.Het Dagelijks Bestuur houdt het toezicht over de werking van |
l'utilisation des moyens de la CPPL. | het secretariaat en de aanwending van de middelen van de VCLP. |
Art. 19.Le Bureau approuve la proposition de budget annuel, ainsi que |
Art. 19.Het Dagelijks Bestuur keurt het voorstel van de jaarlijkse |
l'effectif pour la mise en oeuvre des projets et prend les | begroting en de personeelssterkte voor de uitvoering van de projecten |
dispositions nécessaires à cet effet. | goed en neemt daartoe de nodige schikkingen. |
Art. 20.En cas d'extrême urgence, le Bureau formule dans les dix |
Art. 20.In geval van hoogdringendheid formuleert het Dagelijks |
jours calendrier l'avis demandé par les autorités, à condition d'avoir | Bestuur het door de overheid gevraagde advies binnen de tien |
préalablement consulté les membres de l'Assemblée générale par voie | kalenderdagen, mits hierover de leden van de Algemene vergadering |
électronique à ce sujet. | vooraf elektronisch te hebben geconsulteerd. |
Le Président fera connaître l'avis ou la décision prise à la prochaine | De Voorzitter deelt het advies of de genomen beslissing mee op de |
Assemblée générale. | eerstvolgende Algemene vergadering. |
CHAPITRE VII. - Le Secrétariat | HOOFDSTUK VII. - Het Secretariaat |
Art. 21.Le Secrétariat se compose d'une équipe stratégique et d'un |
Art. 21.Het Secretariaat bestaat uit een beleidsteam, met een |
soutien administratif. | administratieve ondersteuning. |
L'équipe stratégique de la CPPL se compose de membres opérationnels et | Het beleidsteam van de VCLP bestaat uit operationele en |
administratifs, dont le plan de personnel est établi par l'Assemblée | administratieve leden, waarvan het personeelsplan door de Algemene |
générale, dans les limites des effectifs tels qu'ils figurent à | vergadering wordt vastgelegd, binnen de grenzen van de bezetting zoals |
l'Arrêté. | in het Besluit is opgenomen. |
L'Assemblée générale engage les nouveaux collaborateurs, sur | De Algemene vergadering stelt de nieuwe medewerkers aan op voorstel |
proposition du Bureau. | van het Dagelijks bestuur. |
Les collaborateurs sont détachés pour une durée indéterminée d'un | De medewerkers worden voor onbepaalde duur gedetacheerd vanuit een |
corps de police locale ou d'un service fédéral. | lokaal politiekorps of een federale politiedienst. |
Art. 22.Les collaborateurs détachés font partie du cadre opérationnel |
Art. 22.De gedetacheerde beleidsmedewerkers behoren het operationeel |
ou du cadre administratif et logistique de niveau A ou B et ils | kader of tot het administratief en logistiek kader van niveau A of B |
possèdent une expérience d'au moins 3 ans au sein de la police | en hebben een ervaring van ten minste 3 jaar binnen de geïntegreerde |
intégrée. | politie. |
Les assistants détachés font partie du cadre administratif et | De gedetacheerde assistenten behoren tot het administratief en |
logistique de niveau C ou D et ils possèdent une expérience d'au moins | logistiek kader van niveau C of D en hebben een ervaring van ten |
3 ans au sein de la police intégrée. Art. 23.Plusieurs domaines sont définis et répartis au sein de l'équipe stratégique. Ces domaines sont évalués et adaptés au moins tous les quatre ans en fonction des nécessités du moment. Art. 24.Par domaine, au moins un conseiller stratégique est chargé du suivi des dossiers et du travail préparatoire à la politique. Le conseiller stratégique peut obtenir le renfort de conseillers supplémentaires ou d'assistants administratifs. Dans ce dernier cas, le Secrétaire permanent désignera un de ces conseillers stratégiques comme gestionnaire de dossiers. Art. 25.A la demande du Bureau, les conseillers stratégiques |
minste 3 jaar binnen de geïntegreerde politie. Art. 23.Binnen het beleidsteam worden een aantal domeinen afgebakend en verdeeld. Ze worden minstens vierjaarlijks geëvalueerd en zo nodig bijgestuurd. Art. 24.Per domein wordt ten minste één beleidsadviseur gelast met de opvolging van de dossiers en het beleidsvoorbereidend werk. De beleidsadviseur kan worden versterkt met bijkomende beleidsadviseurs of assistenten. In dit laatste geval stelt de Vast Secretaris een van deze beleidsadviseurs aan als dossierbeheerder. Art. 25.De beleidsadviseurs bereiden op vraag van het Dagelijks |
préparent les dossiers de l'Assemblée générale, en étroite | Bestuur de dossiers voor van de Algemene vergadering, in nauwe |
collaboration avec les titulaires de portefeuille, les experts | samenwerking met portefeuillehouders, externe experten en externe |
externes et mandatés auprès des directions fédérales. | gemandateerden bij de federale directies. |
Le conseiller stratégique interroge et informe ces partenaires | De beleidsadviseur bevraagt en informeert deze partners wanneer hij |
lorsqu'il l'estime nécessaire. | dit nodig acht. |
Dans l'éventualité où le Secrétariat ne dispose pas de l'expertise ou | Wanneer onvoldoende expertise in huis beschikbaar is of onvoldoende |
de la capacité nécessaire, il sera fait appel à des gestionnaires de | capaciteit kan vrijgemaakt worden, wordt een beroep gedaan op externe |
projets externes. Dans ce cadre, ils seront soutenus par les | projectleiders. Ze worden in hun projecten begeleid door de |
conseillers stratégiques. | beleidsadviseurs. |
Art. 26.1. Titulaires de portefeuille. |
Art. 26.1. Portefeuillehouders. |
Le titulaire de portefeuille maintient un contact régulier avec le | De portefeuillehouder overlegt met de beleidsadviseur en begeleidt hem |
conseiller stratégique, l'accompagne dans la gestion des matières dont | bij zijn dagelijkse opvolging en het beheer van dezelfde |
il est titulaire. | aangelegenheden is belast. |
Ce sont des collaborateurs dirigeants au niveau stratégique dans les | Dit zijn leidinggevende medewerkers op strategisch niveau binnen de |
zones de police locale (chef de corps, staff et direction). | lokale politiezones (korpschef, staf- en directieleden). |
Les titulaires de portefeuille rendent des avis stratégiques. | De portefeuillehouders adviseren beleidsmatig. |
Le titulaire de portefeuille est désigné par l'Assemblée générale. | De portefeuillehouder wordt aangesteld door de Algemene vergadering. |
Art. 26.2. Réseau d'experts. | Art. 26.2. Expertennetwerk. |
L'équipe stratégique inventorie un réseau d'experts composé de | Het beleidsteam inventariseert een expertennetwerk met participanten |
participants de chaque province et de la Région de Bruxelles-Capitale, | uit elke provincie en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, die |
qui sont impliqués périodiquement ou ponctuellement dans les activités | periodiek of punctueel worden betrokken in de beleidsvoorbereidende |
de préparation de la politique à mener. | activiteiten. |
De par son expérience de terrain, ce réseau d'experts rend des avis | Deze experten adviseren vanuit hun terreinervaring, vanuit een meer |
sur la base d'un rôle plus exécutif. | uitvoerende rol. |
Ce réseau d'experts est porté à la connaissance de l'Assemblée générale. | Dit expertennetwerk wordt meegedeeld aan de Algemene vergadering. |
Art. 26.3. Chefs de projet. | Art. 26.3. Projectleiders. |
Pour certains projets, la CPPL peut recruter des collaborateurs | De VCLP kan voor bepaalde projecten externe medewerkers aanwerven. Het |
externes. Le traitement de ces collaborateurs est remboursé à la zone | loon van deze medewerkers wordt teruggestort aan de betrokken |
de police ou au service concerné. | politiezone of dienst. |
Art. 26.4. Mandatés auprès des directions de la police fédérale. | Art. 26.4. Gemandateerden bij de directies van de federale politie. |
Les mandatés sont des collaborateurs du cadre opérationnel et | De gemandateerden zijn medewerkers van het operationele en |
administratif de la police locale, détachés conformément à l'arrêté | administratieve kader van de lokale politie die conform het koninklijk |
royal du 26 mars 2005 sur les détachements structurels, à des | besluit van 26 maart 2005 op de structurele detacheringen, |
positions-clés auprès de certaines directions de la police fédérale. Les collaborateurs détachés aux positions-clés de la Police Fédérale et les collaborateurs mandatés au sein des différents comités et organes formels font rapport au Bureau et à l'Assemblée générale au sujet de la façon dont ils ont anticipé proactivement la méthode et le point de vue du partenaire bénéficiaire et dont ils ont pu orienter le résultat. Ainsi, ils informent entre autres la CPPL de manière circonstanciée lorsque le partenaire prend des initiatives susceptibles d'hypothéquer le fonctionnement intégré. | gedetacheerd zijn op sleutelposities bij bepaalde directies van de federale politie. De gedetacheerde medewerkers op sleutelposities bij de Federale Politie en de gemandateerde medewerkers in de verschillende comités en formele organen, brengen in het dagelijks bestuur en in de Algemene vergadering verslag uit over de wijze waarop ze proactief hebben geanticipeerd op heersende werkwijze en zienswijze van de begunstigde partner en hoe ze resultaatgericht hebben kunnen sturen. Zo brengen ze ondermeer de VCLP omstandig op de hoogte wanneer de partner initiatieven ontwikkelt die de geïntegreerde werking kunnen hypothekeren. |
CHAPITRE VIII. - Les Sous-commissions | HOOFDSTUK VIII. - De Subcommissies |
Art. 27.Des Sous-commissions peuvent être créées à la demande du |
Art. 27.Subcommissies kunnen worden samengesteld op verzoek van de |
Ministre de l'Intérieur ou à l'initiative de la CPPL elle-même. | Minister van Binnenlandse Zaken of op initiatief van de VCLP. |
L'Assemblée générale décide, à la majorité simple, de la création, de | De Algemene vergadering beslist bij gewone meerderheid over de |
la composition et de la mission d'une Sous-commission. | oprichting, de samenstelling en de opdracht van een Subcommissie. |
Les Sous-commissions permanentes ou provisoires peuvent être composées d'experts du milieu policier, académique ou privé. La Sous-commission sera de préférence composée de représentants de chaque Région, dont au moins un chef de corps ou membre du staff. La Sous-commission est présidée par un membre de la police intégrée, désigné par l'Assemblée générale. Ce membre est assisté par un conseiller stratégique. Les Sous-commissions doivent limiter leurs activités à la mission et au cadre de travail qui leur sont confiés. Après chaque réunion, elles donnent d'office un feed-back au Bureau et à l'Assemblée générale, pour le moins au moyen d'un compte rendu de la réunion. Art. 28.Pour chaque nouvelle mission, le responsable de la Sous-commission soumet au Bureau le calendrier de ses activités. Le fonctionnement des réunions de travail est déterminé par le |
De permanente of tijdelijke Subcommissies kunnen samengesteld worden uit experten uit het politioneel, academisch of private werkveld. De Subcommissie wordt bij voorkeur samengesteld uit vertegenwoordigers uit elk Gewest waaronder ten minste één korpschef of staflid. De Subcommissie wordt voorgezeten door een lid van de geïntegreerde politie, die de Algemene vergadering aanwijst. Hij wordt bijgestaan door een beleidsadviseur. De Subcommissies moeten hun werkzaamheden beperken tot de opdracht en werkingskader die hun worden toevertrouwd. Ze geven na elke vergadering ambtshalve feedback aan het Dagelijks Bestuur en aan de Algemene vergadering, minstens door middel van het verslag van die vergadering. Art. 28.De verantwoordelijke van de Subcommissie legt bij elke nieuwe opdracht de planning van zijn werkzaamheden voor aan het Dagelijks Bestuur. De werkwijze van de werkvergaderingen wordt door de verantwoordelijke |
responsable de la Sous-commission. | van de Subcommissie bepaald. |
Le responsable de la Sous-commission informe régulièrement le | De verantwoordelijke van de Subcommissie houdt de Vast Secretaris |
Secrétaire permanent au sujet des nouvelles tendances dans le domaine, | geregeld op de hoogte van nieuwe trends in het domein, van de |
de l'avancement des travaux et il fait rapport à l'Assemblée générale, | vorderingen van de werkzaamheden en brengt op verzoek van de Algemene |
à la demande de l'Assemblée générale, du Bureau ou du Secrétaire | vergadering, het Dagelijks Bestuur of de Vast Secretaris verslag uit |
permanent. | op de Algemene vergadering. |
Art. 29.Le Président et le Secrétaire permanent sont saisis de toute |
Art. 29.Aan de Voorzitter en de Vast Secretaris worden alle verzoeken |
demande visant l'extension urgente ou l'arrêt immédiat de la mission, | voorgelegd voor de dringende uitbreiding of de onmiddellijke |
ainsi que de toute demande visant le remplacement urgent d'un ou | stopzetting van de opdracht, alsook voor de dringende vervanging van |
plusieurs membres de la Sous-commission. | een of meer leden van de Subcommissie. |
En l'occurrence, le Bureau prend immédiatement une décision motivée | In deze gevallen neemt het Dagelijks Bestuur onmiddellijk een |
qui sera communiquée lors de la prochaine Assemblée générale. | gemotiveerde beslissing, die op de eerstvolgende Algemene vergadering |
Art. 30.Pour la rédaction des procès-verbaux des réunions de travail, |
wordt meegedeeld. Art. 30.De verantwoordelijke van de Subcommissie kan zich voor het |
le responsable de la Sous-commission peut, après concertation avec le | opstellen van de notulen van de werkvergaderingen, na overleg met de |
Secrétaire permanent, se faire assister par un collaborateur de | Vast Secretaris, laten bijstaan door een medewerker van het |
l'équipe stratégique ou désigner lui-même à cet effet un membre de la | beleidsteam of hiervoor zelf een lid van de Subcommissie aanwijzen. |
Sous-commission. Les rapports finaux sont soumis à l'Assemblée générale de la CPPL. | De eindverslagen worden voorgelegd aan de Algemene vergadering van de VCLP. |
Art. 31.Les rapports approuvés de la Sous-commission sont signés par |
Art. 31.De goedgekeurde verslagen van de Subcommissie worden door de |
le rédacteur de la Sous-commission et font l'objet d'un archivage numérique. | notulist van de Subcommissie ondertekend en digitaal gearchiveerd. |
CHAPITRE IX. - Officiers de référence auprès des entités fédérées | HOOFDSTUK IX. - Referentieofficieren bij de deelstaten |
Art. 32.Les officiers de référence sont des officiers qui sont à la |
Art. 32.De referentieofficieren zijn officieren die ter beschikking |
disposition des entités fédérées ainsi que de la police intégrée pour | staan van de deelstaten en van de geïntegreerde politie om de relaties |
favoriser les relations entre ces deux parties dont ils assurent | te bevorderen tussen de twee partijen waarvoor ze de verbinding |
l'interface. | verzekeren. |
Ils entretiennent des rapports de service fréquents avec la CPPL et | Ze onderhouden frequente dienstbetrekkingen met de VCLP en met het |
avec le Comité de coordination de la police intégrée. | Coördinatiecomité van de geïntegreerde politie. |
CHAPITRE X. - Réunions | HOOFDSTUK X. - Vergaderingen |
Art. 33.Les réunions des Sous-commissions et de l'Assemblée générale |
Art. 33.De vergaderingen van de Algemene vergadering en van de |
Subcommissies worden, tenzij punctueel door de voorzitter anders | |
se tiennent dans les locaux du Service Public Fédéral Intérieur, | bepaald, gehouden in de lokalen van de Federale Overheidsdienst |
Boulevard de Waterloo 76 à 1000 Bruxelles, sauf si le Président en | Binnenlandse Zaken, Waterloolaan 76 te 1000 Brussel. |
décide autrement de façon ponctuelle. Ces réunions ne sont pas publiques. Art. 34.L'Assemblée générale se réunit chaque fois que le Ministre de l'Intérieur, un Ministre fédéral ou d'une des entités fédérées, le collège des Procureurs généraux, un gouverneur de province, un bourgmestre, le Président, un Vice-président ou au moins quatre membres effectifs en font la demande. Il y a lieu de donner suite dans les sept jours à une demande de convocation urgente d'une Assemblée générale. En tout état de cause, l'Assemblée générale se réunit au minimum une fois tous les deux mois. Le calendrier des réunions de l'année suivante est communiqué annuellement lors de la dernière réunion de l'année en cours. |
Deze vergaderingen zijn niet openbaar. Art. 34.De Algemene vergadering vergadert telkens als de Minister van Binnenlandse Zaken, een minister van een federale regering of van de deelstaten, het college van Procureurs-Generaal, een provinciegouverneur, een burgemeester, de Voorzitter, een vicevoorzitter of ten minste vier van de effectieve leden erom vragen. Aan het verzoek om dringend een Algemene vergadering bijeen te roepen moet binnen de zeven dagen gevolg worden gegeven. In elk geval vergadert de Algemene vergadering minstens om de twee maanden. De vergaderplanning van het volgende jaar wordt jaarlijks op de laatste vergadering van het lopende jaar meegedeeld. |
Art. 35.Le membre de l'Assemblée générale qui ne peut être présent à |
Art. 35.Een lid van de Algemene vergadering dat niet op de |
la réunion, en informe au préalable et le plus rapidement possible son suppléant et le Président. Art. 36.Le Président fixe l'ordre du jour sur la base des dossiers (fiche et documentation) qui ont été préparés par le Secrétaire permanent, les conseillers stratégiques et les titulaires de portefeuille. Le Secrétariat envoie, sept jours ouvrables au moins avant la réunion, la convocation comportant l'ordre du jour et veille à ce que les documents utiles y afférents soient insérés dans son fichier électronique. En cas d'extrême urgence, ce délai peut être ramené à minimum deux jours ouvrables. Les dossiers urgents seront envoyés par e-mail. Le Président peut, si nécessaire ou à la demande d'un des membres au début de la réunion, faire ajouter des nouveaux points à l'ordre du jour, à condition que le membre concerné propose une fiche explicative avant les discussions. |
vergadering aanwezig kan zijn, brengt zijn plaatsvervanger en de Voorzitter daarvan zo spoedig mogelijk vooraf op de hoogte. Art. 36.De Voorzitter bepaalt de agenda op basis van de dossiers (fiche en documentatie) die door de Vast Secretaris, de beleidsadviseurs en de portefeuillehouders werden voorbereid. Het Secretariaat verzendt ten minste zeven dagen vóór de vergadering de oproeping voor de vergadering met de agenda, en laat de bijhorende nuttige documenten op haar elektronisch databestand plaatsen. Bij hoogdringendheid kan deze termijn worden verkort tot ten minste twee werkdagen. De dringende dossiers worden dan evenwel via e-mail verzonden. De Voorzitter kan, wanneer dit noodzakelijk is of op vraag van een van de leden, bij het begin van de vergadering nieuwe punten aan de agenda toevoegen op voorwaarde dat dit lid voor de bespreking een verduidelijkende fiche voorlegt. |
Art. 37.Au début de chaque réunion, il est délibéré sur l'approbation |
Art. 37.Bij de aanvang van elke vergadering wordt beraadslaagd over |
du procès-verbal de la réunion précédente. Le Président, le Vice-président ou le conseiller stratégique présente le point de l'ordre du jour et rend compte des missions exécutées depuis la dernière réunion. Les points de vue adoptés par la CPPL sont des décisions prises collégialement par la CPPL et ne peuvent l'être à titre personnel. Art. 38.En fonction des sujets abordés, le Président peut laisser des experts participer à l'Assemblée générale, à titre de conseillers. Vu leurs connaissances spécialisées ou leur expérience spécifique du terrain, ces personnes peuvent également être invitées à être présentes pour une période déterminée, voire être admises à titre permanent si nécessaire. Les conseillers stratégiques participent aux réunions du Bureau et de l'Assemblée générale. |
de goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering. De Voorzitter, de Vicevoorzitter of de beleidsadviseur leidt het agendapunt in en brengt verslag uit over de uitgevoerde opdrachten sinds de vorige vergadering. De ingenomen standpunten van de VCLP zijn collegiale beslissingen van de VCLP en kunnen bijgevolg niet ten persoonlijke titel van haar leden worden beschouwd. Art. 38.De Voorzitter kan in functie van de onderwerpen van de agenda deskundigen als raadgevers laten deelnemen aan de Algemene vergadering. Deze personen kunnen, gelet op hun gespecialiseerde kennis of bijzondere terreinervaring, ook worden gevraagd om aanwezig te zijn voor een bepaalde periode of kunnen zonodig permanent worden toegelaten. De beleidsadviseurs nemen deel aan de vergaderingen van het Dagelijks Bestuur en van de Algemene vergadering. |
CHAPTRE XI. - Commission de sélection | HOOFDSTUK XI. - Selectiecommissie |
Art. 39.La Commission de Sélection est créée à la demande du Ministre |
Art. 39.De Selectiecommissie wordt opgericht op vraag van de Minister |
ou du Directeur général du Service Public qui souhaite détacher des | of de Directeur-generaal van de Overheidsdienst die leden van de |
membres de la police locale. | lokale politie via detachering wensen op te nemen. |
Pour les détachements de collaborateurs pour le secrétariat de la | Voor de detacheringen van medewerkers voor het secretariaat van de |
CPPL, une Commission de sélection sera mise en place sur proposition | VCLP wordt op voorstel van de Vast Secretaris een Selectiecommissie |
du Secrétaire permanent. | opgericht. |
L'appel qui vise un détachement à la CPPL s'effectue par information | De oproep voor een detachering bij de VCLP gebeurt via de directe |
directe à l'attention des chefs de corps locaux, la notification se | berichtgeving naar de lokale korpschefs en via de kennisgeving op de |
faisant sur les sites internet de la CPPL et de la police fédérale. | websites van de VCLP en van de federale politie. |
Concernant le détachement, sont clairement précisés dans l'appel : le | In de oproep wordt het profiel, de taakomschrijving, de plaats van |
profil, la description des tâches, le lieu de travail et les | tewerkstelling en arbeidsvoorwaarden voor de detachering duidelijk |
conditions d'emploi. | omschreven. |
Cette méthode est également appliquée en cas de désignation d'un chef | Deze werkwijze is eveneens van toepassing bij de aanduiding van een |
de projet pour des projets concrets. | projectleider voor concrete projecten. |
Art. 40.Le mandat conféré aux collaborateurs locaux pour siéger aux |
Art. 40.De mandatering van lokale medewerkers om te zetelen in |
organes et comités formels dont la participation est prescrite par la | formele organen en comités waarvan de participatie bij wet is |
loi, est uniquement possible après un appel général à l'ensemble des | voorgeschreven, is pas mogelijk na een algemene oproep bij alle lokale |
corps de police locale. | politiekorpsen. |
Art. 41.La Commission de sélection se compose de membres du Bureau |
Art. 41.De Selectiecommissie bestaat uit de leden van het Dagelijks |
épaulés par le responsable hiérarchique du service de destination. | Bestuur aangevuld met de hiërarchische verantwoordelijke van de dienst |
S'il s'agit d'une fonction de Secrétaire permanent de la CPPL, seul le | van bestemming. Indien het een functie van Vast Secretaris van de VCLP betreft, neemt |
Bureau assure la sélection. | enkel het Dagelijks Bestuur de selectie waar. |
La Présidence est assurée par le Président de la CPPL ou son | Het Voorzitterschap wordt waargenomen door de Voorzitter van de VCLP |
suppléant. | of zijn plaatsvervanger. |
Art. 42.Après avis du Secrétaire permanent, la Commission de |
Art. 42.De Selectiecommissie beslist na advies van de Vast Secretaris |
sélection prend une décision quant à la recevabilité de chaque | over de ontvankelijkheid van elke ingezonden kandidatuur. Bij de |
candidature déposée. En cas d'irrecevabilité de sa candidature, le | niet-ontvankelijkheid van de kandidatuur wordt de kandidaat hiervan |
candidat en sera immédiatement informé. | onverwijld in kennis gesteld. |
Les candidats au détachement seront conviés à un entretien. Après cet | De kandidaten voor detachering worden uitgenodigd voor een gesprek. Na |
entretien, les candidats sont classés dans la catégorie très apte, | het gesprek worden de kandidaten gerangschikt als zeer geschikt, |
apte ou inapte, | geschikt of niet-geschikt. |
Lorsque, vu l'évaluation individuelle, plusieurs candidats dont | Wanneer, gelet op de individuele beoordeling, er verschillende |
l'appréciation est identique peuvent entrer en ligne de compte pour le | kandidaten met eenzelfde beoordeling in aanmerking kunnen komen voor |
détachement, la Commission de sélection proposera un ordre de | de detachering, zal de Selectiecommissie voor die kandidaten een |
préséance relatif à ces candidats. | rangorde voorstellen. |
Tant l'évaluation individuelle que l'ordre de préséance proposé seront | Zowel de individuele beoordeling als de voorgestelde rangorde wordt |
motivés par la Commission de sélection. Les résultats et les motivations y afférents seront communiqués par le Président lors de la prochaine Assemblée générale, qui désigne le candidat. Les candidats non désignés pour cette fonction sont maintenus dans une réserve de recrutement pour une durée de deux ans, pour autant qu'ils aient fait l'objet d'une sélection favorable. Ce délai débute le jour de la décision de l'Assemblée générale. Art. 43.Après approbation par l'Assemblée générale, la liste des |
door de Selectiecommissie gemotiveerd. De resultaten en de erbij horende motiveringen worden door de Voorzitter ter kennis gebracht op de eerstvolgende Algemene vergadering, die de kandidaat aanstelt. De niet-aangestelde kandidaten blijven, voor zover ze een gunstige selectie hebben afgerond voor een bepaalde functie, gedurende twee jaren opgenomen in een wervingsreserve voor deze functie. Deze termijn vangt aan op de datum van de beslissing van de Algemene vergadering. Art. 43.De VCLP zendt, na goedkeuring door haar Algemene vergadering, de lijst van de voorgedragen kandidaten voor de organen voorzien in |
candidats proposés pour les organes prévus à l'article 40 de ce | artikel 40 van dit reglement, toe aan de overheid of dienst die om de |
règlement, est envoyée par la CPPL à l'autorité ou au service qui a | |
demandé le détachement ou la désignation. | detachering of aanduiding heeft verzocht. |
CHAPITRE XII. - Prise de décision des différentes assemblées | HOOFDSTUK XII. - Besluitvorming van de verschillende vergaderingen |
Art. 44.Les réunions ne délibèrent valablement que si au moins la |
Art. 44.De vergaderingen beraadslagen slechts geldig wanneer er ten |
moitié des membres avec droit de vote sont présents. | minste de helft van de stemgerechtigde leden aanwezig is. |
Lorsque ce quorum n'est pas atteint, les différentes assemblées | Wanneer dit quorum niet wordt behaald, kunnen de vergaderingen toch |
peuvent cependant poursuivre leurs travaux. | verder plaatsvinden. |
Les décisions prises seront communiquées à titre d'avis provisoires et | De genomen besluiten worden dan als voorlopige adviezen meegedeeld en |
considérées comme définitivement adoptées avec l'approbation des | bij de goedkeuring van de beslissingen in de eerstvolgende Algemene |
décisions à la prochaine Assemblée générale. | vergadering als definitief aangenomen. |
Si l'extrême urgence est expressément demandée par l'autorité, | Bij een door de overheid uitdrukkelijk gevraagde hoogdringendheid kan |
l'Assemblée générale peut encore statuer sur les avis formels. Il en | de Algemene vergadering alsnog tot de formele adviezen besluiten. Dit |
va de même pour ce qui concerne le Bureau, conformément aux articles | geldt eveneens voor wat betreft het Dagelijks Bestuur, conform de |
20 et 44, alinéa 2, du présent Règlement. | artikelen 20 en 44, lid 2, van dit Reglement. |
Une participation par vidéoconférence est possible si la délibération | Een participatie via videoconferentie is mogelijk indien de |
permet un échange simultané de points de vue. La vidéoconférence est | beraadslaging een gelijktijdige gedachtenuitwisseling mogelijk maakt. |
exclue lors d'un vote au scrutin secret. La participation est | De videoconferentie is uitgesloten bij geheime stemming. De |
comptabilisée dans le quorum. | participatie wordt bijgeteld bij het quorum. |
En cas de décision urgente, une consultation électronique peut | Bij een spoedeisende beslissing kan ook een elektronische consultatie |
également être effectuée. Le pourcentage de répondants qui ont le | uitgevoerd worden. Het aantal stemgerechtigde respondenten moet dan |
droit de vote doit être d'au moins 50% pour délibérer valablement. La | minstens 50% bedragen om geldig te besluiten. De elektronische |
consultation électronique est exclue dans le cas d'un scrutin secret. | consultatie is uitgesloten bij geheime stemming. |
Quand un avis porte spécifiquement sur une matière régionale, le | Wanneer een advies specifiek een gewestelijke materie betreft, kan de |
Président peut exceptionnellement décider que seuls les chefs de corps relevant de la région respective doivent être saisis. Les décisions de cette assemblée sont ensuite soumises à la prochaine Assemblée générale en vue de veiller à leur cohérence par rapport à la réglementation en vigueur au sein des Régions. Les décisions ou avis formels des Sous-commissions doivent toujours être validés par l'Assemblée générale. L'Assemblée générale peut se réunir à huis clos quand la situation le requiert pour des raisons de confidentialité, en cas d'embargo existant ou lorsqu'il s'agit d'une information à caractère personnel. A la réunion à huis clos siègent uniquement les membres qui ont le droit de vote et les experts ou conseillers dont la présence est absolument nécessaire en raison du sujet abordé. Vu la confidentialité des documents discutés, ces derniers sont uniquement fournis pour information aux membres qui ont le droit de vote. | Voorzitter uitzonderlijk beslissen dat enkel de korpschefs binnen het respectieve gewest, dienen gevat te worden. De besluiten van deze vergadering worden vervolgens op de eerstvolgende Algemene Vergadering voorgelegd, ter bewaking van de coherentie met de vigerende regelgeving van de Gewesten. De besluiten of formele adviezen van de Subcommissies dienen steeds door de Algemene vergadering te worden gevalideerd. De Algemene vergadering kan vergaderen in een gesloten zitting wanneer dit vereist is omwille van de vertrouwelijkheid, een bestaand embargo of wanneer het een persoonsgebonden onderwerp betreft. In de gesloten zitting zetelen enkel de stemgerechtigde leden en de voor het onderwerp absoluut noodzakelijke experten of raadgevers. Gelet op de vertrouwelijkheid van de besproken documenten, worden de documenten enkel ter inzage gegeven aan de stemgerechtigde leden. |
Art. 45.La CPPL émet son avis dans un délai de 30 jours après que |
Art. 45.De VCLP brengt advies uit binnen een termijn van 30 dagen |
l'avis dont question a été demandé. | nadat er om werd verzocht. |
Ce délai est nécessaire afin de permettre aux membres qui le | Deze termijn is nodig opdat de leden desgewenst in de voorbereidende |
souhaitent de consulter les chefs de corps de leur circonscription au | fase de korpschefs uit hun kiesgebied kunnen consulteren en hiervan |
cours de la phase préparatoire et d'en transmettre un rapport à | aan het beleidsteam een verslag kunnen bezorgen voor verdere verwerking. |
l'équipe stratégique pour traitement ultérieur. | In geval van hoogdringendheid wordt door het Dagelijks Bestuur het |
En cas d'extrême urgence, l'avis est rendu dans les 10 jours par le Bureau, moyennant une consultation électronique préalable des membres de l'Assemblée générale. Au moins deux membres doivent marquer leur accord avec la proposition soumise au Bureau. En cas de parité des votes, la voix du Président est décisive. Lorsque, en raison de circonstances particulières ou faute d'informations suffisantes, il s'avère impossible de rendre un avis motivé dans ce délai, le Secrétaire permanent signalera cette situation avant la date butoir au demandeur de l'avis, en mentionnant le motif. Le cas échéant, le retard d'un avis ne peut jamais être considéré comme une approbation tacite. Art. 46.Pour les avis qui ne peuvent pas être rendus par consensus par l'Assemblée générale, il est procédé à un scrutin. Dans ce cas, il sera fait mention du résultat du vote, ainsi que des éventuels points de vue minoritaires. Si aucune proposition n'obtient la majorité des voix, l'avis sera constitué des différentes opinions formulées. Les abstentions ne sont pas considérées comme des votes. En cas de parité des votes, la voix du Président de l'Assemblée est décisive. Le vote se fait à main levée, sauf si la CPPL en décide autrement. Le cas échéant, on peut procéder à un vote par appel nominal ou à un scrutin secret. Art. 47.En cas de scrutin secret, le membre effectif le plus ancien |
advies verstrekt binnen de 10 dagen, mits er een voorafgaandelijke elektronische consultatie gebeurt van de leden van de Algemene vergadering. Minstens twee leden moeten instemmen met het aan het Dagelijks Bestuur voorgelegde voorstel. In geval van staking van stemmen is de stem van de Voorzitter beslissend. Wanneer wegens bepaalde omstandigheden of wegens gebrek aan voldoende informatie binnen deze termijn het verstrekken van een gemotiveerd advies onmogelijk blijkt, wordt dit vóór de einddatum, met vermelding van de reden, door de Vast Secretaris meegedeeld aan degene die om het advies had verzocht. Desgevallend kan de vertraging van een advies nooit als een stilzwijgende goedkeuring beschouwd worden. Art. 46.Omtrent de adviezen die door de Algemene Vergadering niet bij consensus kunnen worden verstrekt, wordt gestemd. In dit geval worden de uitslag van de stemming en de eventuele minderheidsstandpunten vermeld. Als geen enkel voorstel de meerderheid van stemmen behaalt, bestaat het advies uit de diverse geuite meningen. Onthoudingen worden niet als stemmen beschouwd. In geval van pariteit van de stemmen is de stem van de Voorzitter van de vergadering beslissend. De stemming gebeurt bij handopsteking, tenzij de VCLP er anders over beslist. In dat geval kan worden overgegaan tot een hoofdelijke stemming of een geheime stemming. Art. 47.Bij een geheime stemming telt het in leeftijd oudste |
en âge compte le nombre de voix et le soumet au Président. Le | effectief lid het aantal stemmen en legt ze voor aan de voorzitter. De |
Président vérifie les résultats, ensuite il en fait lecture à | Voorzitter controleert, leest vervolgens de resultaten voor aan de |
l'Assemblée et fait inscrire la décision au procès-verbal. | vergadering en laat de beslissing opnemen in de notulen. |
Art. 48.Dans sa représentation au sein du Comité de coordination de |
Art. 48.Het Dagelijks Bestuur kan in zijn vertegenwoordiging binnen |
la police intégrée, le Bureau peut adopter en faveur de la police | het Coördinatiecomité van de geïntegreerde politie ten behoeve van de |
locale tous les points de vue d'intérêt général et formuler des | lokale politie alle standpunten innemen van algemeen belang en |
recommandations ou rendre des avis motivés en ce qui concerne la | aanbevelingen doen of met redenen omklede adviezen verlenen inzake het |
politique policière concertée ou la stratégie de la police intégrée en | gezamenlijke politiebeleid of inzake de strategie van de geïntegreerde |
matière de personnel, de logistique, d'ICT, de budget et de gestion de | politie aangaande het personeel, de logistiek, de ICT, het budget en |
l'information. | het informatiebeheer. |
Pour ce qui concerne la prise de décision au sein du CCGPI, un | Met betrekking tot de besluitvorming binnen het CCGPI wordt met de |
règlement d'ordre intérieur spécifique est conclu avec le Commissaire général. | commissaris-generaal een specifiek huishoudelijk reglement afgesloten. |
CHAPITRE XIII. - Communication | HOOFDSTUK XIII. - Communicatie |
Pour sa prise de décision, le Bureau peut avoir recours à tous les | Het Dagelijks Bestuur kan voor haar besluitvorming alle |
moyens de communication. | communicatiemiddelen gebruiken. |
Art. 49.1. L'examen préparatoire |
Art. 49.1. De voorbereidende aftoetsing |
Sur la base de sujets qui requièrent un examen plus large de la part | Over onderwerpen die een bredere aftoetsing vergen bij alle korpschefs |
de l'ensemble des chefs de corps ou experts, le Secrétariat peut, | of experten, kan het Secretariaat in de dossiervoorbereidende fase, |
pendant la phase de préparation du dossier, procéder à un sondage pour | een bevraging doen om een gedragen visie te ontwikkelen. Te gepasten |
développer une vision partagée. En temps utile, le Secrétariat fera | tijde koppelt het secretariaat de voornaamste resultaten terug. |
part des principaux résultats. | |
Art.49.2. Communication externe | Art.49.2. Externe communicatie |
La CPPL mène une communication active avec les dirigeants des corps de | De VCLP voert een actieve communicatie met de leidinggevenden van de |
police locale à propos de tous les sujets qui les concernent. | lokale politiekorpsen over alle onderwerpen die hun aanbelangen. |
Immédiatement après la réunion de l'Assemblée générale, les | Onmiddellijk na de vergadering van de Algemene vergadering wordt per |
conclusions sont brièvement rédigées par sujet et mises à la | onderwerp kort de conclusie opgemaakt en ter beschikking gesteld van |
disposition de l'ensemble des chefs de corps de l'Assemblée générale | alle korpschefs van de Algemene vergadering (eerste rapportering). |
(premier rapport). Le Comité de direction de la police fédérale reçoit par après | Het Directiecomité van de federale politie ontvangt nadien eveneens |
également une copie de ce premier rapport. | een kopie van deze eerste rapportering. |
Les principaux sujets abordés aux différentes réunions font l'objet | Van de voornaamste onderwerpen uit de verschillende vergaderingen |
d'une lettre d'information. | wordt een nieuwsbericht opgesteld. |
Art.49.3. La réunion de membres | Art.49.3. De ledenvergadering |
Chaque année, la CPPL organise au niveau régional une réunion de | De VCLP organiseert jaarlijks regionaal een ledenvergadering voor de |
membres pour les chefs de corps locaux et les différents membres | lokale korpschefs en de verscheidene gemandateerde leden van de Lokale |
mandatés de la Police Locale au sein des services, comités et | Politie in de diverse diensten, comités en overleggen. |
concertations divers. | |
Art 49.4. Rapport d'activités | Art 49.4. Activiteitenverslag |
Le collaborateur en charge de la communication dresse un rapport | De communicatiemedewerker stelt een beknopt activiteitenverslag op van |
d'activités succinct de l'exercice précédent et l'envoie, après | het voorbije dienstjaar en verzendt het, na goedkeuring door de VCLP, |
approbation de la CPPL, aux autorités et partenaires tels que prévus à l'article 14 de l'Arrêté. | naar de overheden en partners, zoals voorzien in artikel 14 van het Besluit. |
Art 49.5. Information à la presse - porte-parole - point de contact | Art 49.5. Persvoorlichting - woordvoerder - extern aanspreekpunt |
externe Le Président, les Vice-présidents et le collaborateur en charge de la | De Voorzitter, de Vicevoorzitters en/of de communicatie-medewerker |
communication communiquent le point de vue formel au monde extérieur, | communiceren het formele standpunt extern, tenzij een derde persoon |
sauf si une tierce personne est désignée ponctuellement pour ce faire. | hiervoor punctueel wordt aangeduid. |
Les membres du Bureau, les titulaires de portefeuille, les mandatés | De Leden van het Dagelijks Bestuur, de portefeuillehouders, de formeel |
formels et les conseillers stratégiques sont, pour ce qui concerne | |
leur portefeuille en particulier, le point de contact pour toute | gemandateerden en de beleidsadviseurs zijn voor wat betreft hun |
personne qui souhaite des informations. | portefeuille het aanspreekpunt voor ieder die informatie wenst. |
Les membres qui ont le droit de vote sont co-responsables de | De stemgerechtigde leden zijn mee verantwoordelijk voor de organisatie |
l'organisation de la communication bilatérale et de la diffusion | van de bilaterale communicatie en informatieverstrekking tussen de |
d'informations entre la CPPL et les corps de police locale de leur | VCLP en de lokale politiekorpsen van hun provincie of van het Brussels |
province ou de la Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Art 49.6. Publicité de l'administration | Art 49.6. Openbaarheid van bestuur. |
Moyennant l'accord du Président ou du Secrétaire permanent, les | Mits het akkoord van de Voorzitter of de Vast Secretaris kunnen |
documents archivés de la CPPL peuvent être consultés ou une copie peut | gearchiveerde documenten van de VCLP geraadpleegd worden of kopie |
en être envoyée aux personnes qui en font la demande. Le demandeur | ervan worden verzonden aan hen die erom verzoeken. Eventueel wordt de |
sera éventuellement réorienté vers le service de documentation de | aanvrager doorverwezen naar de documentatiedienst van de organisatie |
l'organisation qui s'était chargée de la rédaction des documents demandés. | die voor de redactie van de gevraagde documenten instond. |
Art 49.7. Communication interne. | Art 49.7. Interne communicatie |
La gestion des informations et la communication interne sont régies | De informatiehuishouding en de interne communicatie worden geregeld |
par le biais d'instructions de service. | via dienstonderrichtingen. |
CHAPITRE XIV. - Les procès-verbaux | HOOFDSTUK XIV. - De notulen |
Art. 50.Les projets de procès-verbaux des délibérations de la CPPL sont mis à la disposition des membres et sont approuvés à la prochaine réunion. Une copie de l'exemplaire du procès-verbal approuvé de l'Assemblée générale, est envoyée aux Ministres de l'Intérieur et de la Justice. La rédaction et l'expédition des extraits d'une décision peuvent être exécutées et signées par chaque membre du Secrétariat. Lorsqu'un sujet abordé a trait à la compétence d'autres ministres régionaux, fédéraux, ou d'entités fédérées, une copie du compte rendu ou un extrait de celui-ci sera en tout état de cause également envoyé aux Ministres dont question. La CPPL peut décider de faire parvenir des copies supplémentaires à d'autres destinataires. Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice reçoivent toujours une copie de tous les avis qui sont transmis aux autres autorités et administrations. |
Art. 50.De ontwerpen van notulen van de beraadslagingen van de VCLP worden ter beschikking gesteld van de leden en goedgekeurd op de eerstvolgende vergadering. Een kopie van de goedgekeurde notulen van de Algemene vergadering wordt aan de Ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie verzonden. Het opmaken en verzenden van uittreksels van een beslissing kunnen worden uitgevoerd en getekend door elk lid van het Secretariaat. Indien een besproken onderwerp de bevoegdheid betreft van andere ministers van de federale regering of van de deelstaten, dan wordt in elk geval een kopie van het verslag of een uittreksel ervan ook naar deze Ministers verzonden. De VCLP kan beslissen om bijkomende kopieën aan andere bestemmelingen toe te zenden. De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie ontvangen steeds een kopie van alle adviezen die worden overgemaakt aan de overige overheden en besturen. |
CHAPITRE XV. - L'emploi des langues | HOOFDSTUK XV. - Het gebruik van de talen |
Art. 51.Pendant les réunions, chaque orateur s'exprime dans la langue |
Art. 51.Elke spreker voert tijdens de vergaderingen het woord in de |
nationale de son choix [FR/NL]. | landstaal van zijn keuze [FR/NL]. |
La documentation qu'il fournit est rédigée dans la langue nationale de | De door hem aangeleverde documentatie is opgesteld in de landstaal van |
son choix [FR/NL]. | zijn keuze [FR/NL]. |
La fiche récapitulative et explicative est établie de préférence dans | De verduidelijkende samenvattende fiche wordt bij voorkeur in beide |
les deux langues nationales. | landstalen opgemaakt. |
Art. 52.La convocation et l'ordre du jour sont transmis dans les deux |
Art. 52.De oproeping en de agenda worden in de beide landstalen |
langues nationales. Les procès-verbaux de l'Assemblée générale, du Bureau et les rapports finaux de la CPPL sont rédigés en néerlandais ou en français. Ils sont ensuite traduits dans l'autre langue nationale, après approbation du Président. L'Assemblée approuve formellement le compte rendu après en avoir pris connaissance dans sa langue nationale. Les différences éventuelles de traduction entre le néerlandais et le français sont tranchées par la CPPL selon les règles habituelles d'interprétation et sans que la préférence ne soit donnée à un texte plutôt qu'à un autre. | toegestuurd. De notulen van de Algemene vergadering, van het Dagelijks Bestuur en de eindverslagen van de VCLP worden in het Nederlands of in het Frans opgesteld. Ze worden na goedkeuring door de voorzitter vertaald in de andere landstaal. De formele goedkeuring door de vergadering gebeurt na kennisname van het verslag in de eigen landstaal. Eventuele verschillen in vertaling tussen het Nederlands en het Frans worden door de VCLP opgelost volgens de gewone interpretatieregels en zonder dat aan de ene tekst de voorkeur wordt gegeven boven de andere. |
CHAPITRE XVI. - Membres suppléants | HOOFDSTUK XVI. - Plaatsvervangende leden |
Art. 53.Lorsqu'un membre qui a le droit de vote ne peut pas être |
Art. 53.Wanneer het stemgerechtigde lid niet aanwezig kan zijn op de |
présent aux réunions de la CPPL, il est remplacé par le membre suppléant. Si tous les suppléants sont empêchés, un officier de la zone de police du membre qui a le droit de vote peut participer, mais sans droit de vote. L'ordre de préséance des membres suppléants est établi par l'Assemblée générale à l'issue de chaque élection, et ce, en fonction du nombre de suffrages obtenus au sein d'une même province ou de la Région de Bruxelles-Capitale. Pendant la période de remplacement, le suppléant jouit de la plénitude des compétences conférées par le mandat qu'exerce le membre permanent. | vergaderingen van de VCLP, wordt hij vervangen door het plaatsvervangend lid. Indien alle vervangers verhinderd zijn, kan een officier uit het korps van het effectief lid deelnemen, evenwel zonder stemrecht. De rangorde van de plaatsvervangende leden wordt na elke verkiezing door de Algemene vergadering vastgelegd volgens het aantal bekomen stemmen in dezelfde provincie of Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Tijdens de vervangingsperiode beschikt de plaatsvervanger over de volle bevoegdheden van het mandaat dat het vast lid bekleedt. |
Le suppléant achève le mandat du membre remplacé. | De plaatsvervanger voleindigt het mandaat van het vervangen lid. |
Art. 54.Les suppléants classés ont le même accès au fichier de |
Art. 54.De gerangschikte plaatsvervangers hebben dezelfde toegang op |
données électronique de la CPPL que les membres permanents. | het elektronisch databestand van de VCLP als de vaste leden. |
Art. 55.Une nouvelle élection n'est organisée que lorsqu'un nouveau |
Art. 55.Een nieuwe verkiezing wordt enkel georganiseerd wanneer er |
membre permanent doit être désigné et aucun suppléant n'est | een nieuw vast lid dient aangeduid te worden en er geen vervangers |
disponible. | meer beschikbaar zijn. |
Art. 56.Sur demande motivée, l'Assemblée générale peut proposer au |
Art. 56.De Algemene vergadering kan aan de Minister van Binnenlandse |
Ministre de l'Intérieur qu'il suspende temporairement ou retire | Zaken, bij gemotiveerd verzoek voorstellen om het lidmaatschap van een |
définitivement l'adhésion d'un membre permanent et d'un membre | vast lid en van een plaatsvervangend lid tijdelijk te schorsen of |
suppléant en cas de violation grave du code général de déontologie des | definitief in te trekken bij een ernstige schending van de |
services de police. | deontologische code van de politiediensten. |
La proposition est transmise pour décision au Ministre de l'Intérieur | Het voorstel wordt voor beslissing aan de Minister van Binnenlandse |
si elle concerne un Président ou Vice-président. | Zaken overgemaakt indien het een voorzitter of vicevoorzitter betreft. |
Pendant le mandat en cours d'un membre, une procédure visant une | Tijdens het lopende mandaat van een lid kan, een procedure worden |
éventuelle cessation du mandat dont question peut être entamée | ingeleid tot eventuele beëindiging van het bedoelde mandaat, mits een |
moyennant une motivation circonstanciée devant montrer que l'entente | omstandige motivering waaruit moet blijken dat de verstandhouding |
au sein du fonctionnement de la CPPL ou de la province ou de la Région | binnen de werking van de VCLP of binnen de provincie of het Brussels |
de Bruxelles-Capitale qu'il représente est sérieusement perturbée. | Hoofdstedelijk Gewest dat hij vertegenwoordigt grondig is verstoord. |
Est notamment assimilée à une perturbation sérieuse la prise répétée de positions qui s'écartent des décisions approuvées des assemblées compétentes à cet effet, dont la conséquence est d'hypothéquer les avis et la représentation dans leur crédibilité. Cette procédure de « motion de méfiance » ne peut être entamée que lorsqu'une majorité absolue des membres qui ont le droit de vote soutient la motion et après que le membre concerné a déjà été interpellé par écrit à ce sujet par le passé. Dans ce cas, le point sera ajourné et l'Assemblée ne reprendra pas avant que sept jours entiers ne se soient écoulés. Après avoir pris connaissance des différents points de vue et avoir entendu la défense du Président, Vice-président ou membre concerné, la proposition de cessation du mandat doit être confirmée par une majorité des 2/3 des membres présents qui ont le droit de vote. De chaque membre qui a été suspendu par son autorité en tant que chef de corps, sa participation à la CPPL l'est également pour la durée de cette suspension. | Worden inzonderheid als grondige verstoring gelijkgesteld, het herhaaldelijk innemen van standpunten die afwijken van de goedgekeurde beslissingen van de daartoe bevoegde vergaderingen waardoor de adviezen en vertegenwoordiging bijgevolg in hun geloofwaardigheid worden gehypothekeerd. Deze procedure « motie van wantrouwen » kan pas worden ingeleid wanneer een volstrekte meerderheid van de stemgerechtigde leden de motie steunt en nadat het lid hierover in het verleden reeds schriftelijk werd geïnterpelleerd. In dat geval wordt het punt verdaagd en niet eerder dan na het verloop van zeven volle dagen hervat. Na de kennisname van de verschillende standpunten en het aanhoren van de verdediging van de geviseerde Voorzitter, Vicevoorzitter of lid moet het voorstel tot beëindiging van het mandaat, bij geheime stemming worden bevestigd met een 2/3 meerderheid onder de aanwezige stemgerechtigde leden. Van elk lid dat door zijn overheid werd geschorst als korpschef, wordt de participatie in de VCLP eveneens voor de duur van deze schorsing automatisch opgeschort. |
Art. 57.Le Bureau peut suspendre ou lever le détachement d'un |
Art. 57.Het Dagelijks Bestuur kan de detachering van een medewerker |
van het Secretariaat opschorten of beëindigen bij een ernstige | |
collaborateur du Secrétariat en cas de violation grave du code général | schending van de deontologische code van de geïntegreerde politie; |
de déontologie de la police intégrée, ainsi que lorsque son maintien | alsook wanneer de verdere tewerkstelling binnen de dienst de interne |
au sein du service perturbe gravement le bon fonctionnement interne du service. | samenwerking ernstig verstoort. Art. 58.Het Dagelijks Bestuur zal de betrokkene, vermeld in de |
Art. 58.Le Bureau entendra l'intéressé, mentionné aux articles 56 et |
artikelen 56 en 57, horen voorafgaand aan het verzoek tot opschorting |
57, préalablement à la demande de suspension ou résiliation, sauf dans le cas de l'article 56, dernier alinéa. | of beëindiging, behoudens in het geval van artikel 56, laatste lid. |
Art. 59.Le membre suppléant exercera le mandat devenu vacant du |
Art. 59.Het vacant geworden mandaat van het vast lid wordt door het |
membre permanent. | plaatsvervangende lid ingenomen. |
A la fin ou en cas de cessation du mandat de membre permanent, de | Bij einde of stopzetting van het mandaat van een vast Lid, Voorzitter |
Président ou de Vice-président, cette fonction sera de nouveau occupée | of Vicevoorzitter, wordt deze functie opnieuw ingevuld overeenkomstig |
conformément au présent Règlement. | het Reglement. |
CHAPITRE XVII. - Modification du règlement d'ordre intérieur | HOOFDSTUK XVII. - Wijziging van het huishoudelijk reglement |
Art. 60.Chaque décision de l'Assemblée générale visant à modifier le |
Art. 60.Elke beslissing van de Algemene vergadering tot gehele of |
présent Règlement en tout ou en partie est prise à la majorité absolue | gedeeltelijke wijziging van dit Reglement, wordt bij volstrekte |
des voix et transmise pour approbation au Ministre de l'Intérieur. | meerderheid van stemmen genomen, en voor goedkeuring voorgelegd aan de |
Minister van Binnenlandse Zaken. | |
CHAPITRE XVIII. - Disposition finale | HOOFDSTUK XVIII. - Slotbepaling |
Art. 61.Le présent Règlement de même que les modifications |
Art. 61.Dit Reglement en de latere wijzigingen (in principe enkel bij |
ultérieures, (donc en principe seulement tous les quatre ans) sont | de vierjaarlijkse verkiezingen) worden ter goedkeuring voorgelegd aan |
soumis à l'approbation du Ministre de l'Intérieur et entrent en | de Minister van Binnenlandse Zaken en treden in werking op de dag van |
vigueur le jour de sa publication au Moniteur Belge. | de publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 14 septembre 2018. | Brussel, 14 september 2018. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |