Arrêté du Gouvernement fixant le modèle de règlement d'ordre intérieur pour les conseils de fabrique d'église | Besluit van de Regering tot vaststelling van het model van huishoudelijk reglement voor de kerkraden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
13 NOVEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement fixant le modèle de | 13 NOVEMBER 2008. - Besluit van de Regering tot vaststelling van het |
règlement d'ordre intérieur pour les conseils de fabrique d'église | model van huishoudelijk reglement voor de kerkraden |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 19 mai 2008 relatif à l'organisation matérielle et au | Gelet op het decreet van 19 mei 2008 betreffende de materiële |
fonctionnement des cultes reconnus, notamment l'article 14; | organisatie en de werking van de erkende erediensten, inzonderheid op |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | artikel 14; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 17 juillet 2008; | Begroting, gegeven op 17 juli 2008; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juin | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
2008; | juni 2008; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 45.138/2 émis le 17 septembre 2008 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 45.138/2, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | september 2008, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis de l'évêque de Liège, donné le 1er octobre 2008; Vu qu'en application de l'article 8 du décret du 21 mars 2005 l'avis du président du Synode est réputé donné; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Pouvoirs locaux, Arrête : Article 1er.Les conseils des fabriques d'église catholiques et les conseils des administrations fabriciennes protestantes se dotent d'un règlement d'ordre intérieur correspondant au modèle prévu dans l'annexe au présent arrêté. |
Gelet op het advies van de bisschop van Luik, gegeven op 1 oktober 2008; Gelet dat het advies van de voorzitter van de synode als gegeven geld in aanwending van artikel 8 van het decreet van 21 maart 2005; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Lokale Besturen, Besluit : Artikel 1.De katholieke kerkraden en de raden van de protestantse kerkbesturen stellen een huishoudelijk reglement op dat met het model opgenomen in de bijlage bij dit besluit overeenstemt. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Pouvoirs locaux est chargé |
Art. 3.De Minister bevoegd inzake Lokale Besturen wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 13 novembre 2008. | Eupen, 13 november 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur de la fabrique d'église . . . . . | Huishoudelijk reglement van de kerkraad . . . . . |
Commune de . . . . . | Gemeente . . . . . |
Article 1 - Siège | Artikel 1 - Zetel |
La fabrique d'église [.....NOM.........................] a son siège | De zetel van de kerkfabriek [..... NAAM.........................] is |
au presbytère [.........ADRESSE .........] OU | gevestigd in de pastorie [......... ADRES .........] OF |
[...............ADRESSE........................] | [............... ADRES........................] |
L'adresse de correspondance de la fabrique est [........ au siège ou | Het correspondentieadres van de kerkfabriek is [........ bij de zetel |
autre nom et | of een andere naam met |
adresse....................................................] | adres....................................................] |
Article 2 - Compétences materielles La fabrique d'église est chargée de l'entretien et de la conservation des églises et chapelles suivantes : ....................... ....................... ....................... En outre, la fabrique gère les biens immobiliers suivants : ....................... ....................... ....................... | Artikel 2 - Materiele bevoegdheid De kerkfabriek is bevoegd voor het onderhoud en het behoud van volgende kerken en kapellen : ............... ............... ............... Bovendien is de kerkfabriek gelast met het beheer van volgende onroerende goederen : ............... ............... ............... |
Article 3 - Nombre de membres du conseil | Artikel 3 - Aantal raadsleden |
Outre les membres de plein droit, le conseil de fabrique se compose de [5 - 6 - 7 - 8 - 9] membres élus. | Buiten de leden van rechtswege telt de kerkraad [5 - 6 - 7 - 8 - 9] gekozen leden. |
Article 4 - Représentations en cas d'absence temporaire | Artikel 4 - Vertegenwoordiging bij voorlopige afwezigheid |
Si un membre du conseil sera vraisemblablement dans l'impossibilité | Als een lid vermoedelijk zijn mandaat tijdens een langer termijn niet |
d'exercer son mandat pendant une longue période, il sera représenté | kan uitoefenen, wordt er in de volgende vertegenwoordigingen voorzien |
comme suit : | : |
la fonction de président est assurée par [.............. le trésorier, | Het ambt als voorzitter wordt door [.............. de penningmeester, |
le secrétaire, le doyen ou le cadet des membres du | de secretaris, het oudste of het jongste lid van de |
conseil..................] | raad..................] waargenomen |
la fonction de secrétaire est assurée par | Het ambt als secretaris wordt door |
[............................................] | [............................................] waargenomen |
la fonction de trésorier est assurée par | Het ambt als penningmeester wordt door |
[..........................................] | [..........................................] waargenomen |
Article 5 - Convocation aux réunions | Artikel 5 - Oproeping tot de zittingen |
En cas d'absence du président, c'est [............ le secrétaire, le | Bij afwezigheid van de voorzitter roept [............ de secretaris, |
trésorier, le doyen ou le cadet des membres du conseil] qui convoque | de penningmeester, het oudste of het jongste lid van de |
aux réunions et les préside. | raad..................] de zittingen op en leidt deze. |
Le conseil doit être convoqué lorsque [.... au moins deux membres....] | De raad moet worden bijeengeroepen, als [ ...... ten minste twee |
en font la demande. [La demande est motivée et accompagnée d'une | leden....] erom verzoeken. [Het verzoek is met redenen omkleed en |
proposition d'ordre du jour.] | bevat een agendavoorstel.] |
L'invitation est adressée [.... par courrier, fax ou courriel.....] au | De oproeping geschiedt [.... per post, per fax of e-mail.....] ten |
moins [........] jours à l'avance. Elle contient en tout cas une | minste [.......] dagen vóór de zitting. De oproeping bevat in elk |
proposition d'ordre du jour et, si possible, le procès-verbal de la dernière réunion ainsi que tout document utile à la prise de décision. En cas d'urgence, une convocation peut se faire par téléphone. Lors d'une réunion, le conseil ne pourra discuter de points supplémentaires à l'ordre du jour et voter ces points que s'il en est décidé ainsi par une majorité de [......] des membres ayant voix délibérative. L'invitation à la réunion où il sera statué sur la reddition des comptes, le budget, le plan pluriannuel ou la modification du règlement d'ordre intérieur doit être adressée par écrit. Tout membre a le droit d'assister et de participer aux réunions. Tous les membres ont un même droit de vote et chacun d'eux dispose d'une voix. [Un membre peut se faire représenter par un autre.] | geval een agendavoorstel en, zo mogelijk, de notulen van de laatste zitting alsmede alle voor de besluitvorming nuttige documenten. Bij dringende noodzaak kan een oproeping tot een zitting per telefoon geschieden. De raad kan bijkomende agendapunten, die niet in de dagorde waren voorzien, slechts behandelen en erover stemmen, als een meerderheid van [........] stemgerechtigde leden ertoe heeft besloten. De oproeping tot de zitting waarbij over de rekening en verantwoording, de begroting, het meerjarenplan of de wijziging van het huishoudelijk reglement zal worden besloten, moet schriftelijk geschieden. Elk lid heeft het recht de zittingen bij te wonen en eraan deel te nemen. Alle leden hebben gelijk stemrecht en ieder van hen beschikt over één stem. [Een lid kan zich door een ander laten vertegenwoordigen.] |
Article 6 - Modalités de vote | Artikel 6 - Stemmodaliteiten |
Sans préjudice des cas où le décret prescrit un vote secret, le | Behalve in de gevallen, waar het decreet in een geheim stemming |
conseil vote [.... à main levée...... à haute voix ........... par | voorziet, stemt de Raad af [.... per handteken ..... stembriefje |
bulletins de vote.............]. | .......... bij stemming.....] |
[Prévoir éventuellement des modalités spécifiques pour les décisions | [Eventueel bijzondere modaliteiten voorzien m.b.t. aanstelling van |
concernant l'engagement du personnel, les modifications du règlement | personeel - wijziging van het huishoudelijk reglement...] |
d'ordre intérieur, ....]. | |
Article 7 - Procès-verbaux | Artikel 7 - Notulen |
Le secrétaire tient une liste de présences, signée par les membres | De secretaris houdt een aanwezigheidslijst bij die door de aanwezige |
présents. Le secrétaire dresse un procès-verbal de chaque réunion, | leden ondertekend wordt. De secretaris stelt notulen op van elke |
distribué lors de la réunion suivante en vue de son approbation. Le | zitting en legt ze bij de volgende zitting ter goedkeuring voor. De |
procès-verbal approuvé est signé par le secrétaire et le président. | goedgekeurde notulen worden door de secretaris en de voorzitter ondertekend. |
Le procès-verbal mentionne : | De notulen moeten volgende gegevens vermelden : |
- les lieu et heure; | - de plaats en het tijdstip van de vergadering; |
- le nom des membres présents, représentés, excusés et non excusés; | - de naam van de aanwezige leden, de vertegenwoordigde leden en van de |
al dan niet geëxcuseerde leden; | |
- l'ordre du jour : | - de agenda; |
- les décisions prises; | - de genomen beslissingen; |
- le résultat du vote. | - de uitslag van de stemming. |
Le secrétaire conserve ces procès-verbaux. | De secretaris bewaart de notulen. |
Article 8 - Exécution des décisions | Artikel 8 - Uitvoering van de beslissingen |
[Eventuellement : Délégation de certaines missions ou tâches à | [Eventueel : Delegatie van bepaalde opdrachten of taken aan andere |
d'autres membres que le président | leden dan de voorzitter |
OU : à l'occasion de toute délibération, le président peut déléguer | OF : ter gelegenheid van elke beraadslaging kan de voorzitter een |
une mission particulière à l'un ou l'autre membre. Ceci est consigné | bijzondere opdracht aan een bepaald lid toevertrouwen. Dit wordt in de |
dans le procès-verbal de la réunion.] | notulen van de zitting vastgesteld.] |
Article 9 - Représentation en justice | Artikel 9 - Vertegenwoordiging in rechte |
[Dans le cas où ces tâches ne sont pas exécutées par le président | [Als deze taak niet door de president wordt vervuld : |
[....... MENTION DU MEMBRE/DE LA FONCTION...................] répond | [........ VERMELDING VAN HET LID/AMBT...................] treedt als |
en justice à toute action introduite contre la fabrique d'église. Il | verweerder in rechte op bij elke tegen de kerkfabriek ingestelde |
intente les actions en référé et les actions possessoires; il pose | rechtsvordering. Hij stelt de vorderingen in kort geding en de |
tout acte conservatoire ou interruptif de prescription ou de | bezitsvorderingen in; hij verricht alle handelingen tot bewaring van |
déchéance. Toutes les autres actions dans lesquelles la fabrique | recht of tot stuiting van verjaring en van verval. Alle andere |
intervient comme demanderesse ne peuvent être intentées par[ | rechtsvorderingen waarbij de kerkfabriek als eiser optreedt, mogen pas |
........... MENTION DU MEMBRE/DE LA FONCTION...................] | door de [........ VERMELDING VAN HET LID/AMBT...................] |
qu'après autorisation du conseil. | worden ingesteld nadat de raad erin heeft toegestemd. |
Article 10 - Inventaires | Artikel 10 - Inventarissen |
[Dans le cas où les inventaires ne sont pas tenus par le secrétaire. | [Indien de inventarissen van de kerkfabriek niet door de secretaris |
Les inventaires de la fabrique d'église sont tenus par [..... | worden bijgehouden : De inventarissen van de kerkfabriek worden door [..... |
Délégation..................]. | delegatie..................] bijgehouden. |
Article 11 - Archives | Artikel 11 - Archief |
[Dans le cas où les archives de la fabrique d'église ne sont pas | [Indien het archief van de kerkfabriek niet door de secretaris wordt |
tenues par le secrétaire. | bijgehouden : |
Les archives de la fabrique d'église sont tenues par [..... | Het archief van de kerkfabriek wordt door [..... |
Délégation..................]. | delegatie..................] bijgehouden. |
Elles sont conservées [au siège de la fabrique | Het wordt [bij de zetel van de kerkfabriek of |
ou........................................................................]. | [..........................................................] bewaard. |
Article 12 - [EVENTUELLEMENT limitation des compétences du trésorier] | Artikel 12 - [EVENTUELE beperking van de bevoegdheden van de penningmeester] |
Prévoir éventuellement une limitation des compétences du trésorier : | Eventueel voorzien in een beperking van de bevoegdheden van de |
dépenses jusqu'à un montant de xxx euros, gestion des fonds : compte | penningmeester : uitgaven tot een bedrag van xxx EUR, fondsenbeheer : |
d'une certaine nature, seulement pour 6 mois,.......... | rekening van een bepaalde aard, slechts voor 6 maanden,.......... |
Article 13 - Marchés publicsl [Dans le cas où le conseil n'exerce pas cette compétence : Le collège communal de...................................... engage la procédure de passation d'un marché public et attribue le marché. OU : Le conseil peut, pour certains marchés publics, décider que le collège communal de..................................... engage la procédure de passation d'un marché public et attribue le marché.] | Artikel 13 - Overheidsopdrachten [Indien niet de raad de procedure inleidt voor de gunning van een overheidsopdracht en de opdracht gunt : Het gemeentecollege van...................................... leidt de procedure in voor de gunning van een overheidsopdracht en gunt de opdracht. OF : Voor bepaalde overheidsopdrachten kan de raad beslissen dat het gemeentecollege van...................................... de procedure voor de gunning van een overheidsopdracht inleidt en de opdracht gunt.] |
Article 14 - Disposition finale | Artikel 14 - Slotbepaling |
Tout ce qui n'est pas réglé par le présent règlement d'ordre intérieur | Alles wat door voorliggend reglement niet geregeld is, wordt door het |
est régi par le décret du 19 mai 2008 relatif à l'organisation | decreet van 19 mei 2008 betreffende de materiële organisatie en de |
matérielle et au fonctionnement des cultes reconnus. | werking van de erkende erediensten geregeld. |
Réunion du conseil de fabrique d'église du | Zitting van de kerkfabriek van |
........................................................ | ........................................................ |
Etaient présents : | Waren aanwezig : |
Le président | De voorzitter |
Le secrétaire | De secretaris |
Les membres | De leden |
Transmis au Gouvernement le : | Aan de Regering toegezonden op : |
Reçu par le Gouvernement le : | Door de Regering ontvangen op : |
Transmis à l'évêché/au conseil central le : | Aan het bisdom/de centrale raad toegezonden op : |
Avis de l'évêché/du conseil central : | Advies van het bisdom/de centrale raad : |
Reçu au Gouvernement le : | Door de Regering ontvangen op : |
Approuvé par arrêté du................................... | Bij besluit van................................... goedgekeurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 13 novembre 2008 fixant le modèle de | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 13 november 2008 tot |
règlement d'ordre intérieur pour les conseils de fabrique d'église. | vaststelling van het model van huishoudelijk reglement voor de kerkraden. |
Eupen, le 13 novembre 2008. | Eupen, 13 november 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |