Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour l'enseignement confessionnel libre subventionné | Besluit van de Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
10 NOVEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement portant approbation du | 10 NOVEMBER 1999. - Besluit van de Regering tot goedkeuring van het |
règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour | huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het gesubsidieerd |
l'enseignement confessionnel libre subventionné | vrij confessioneel onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 décembre 1998 fixant le statut des membres du | Gelet op het decreet van 14 december 1998 houdende het statuut van de |
personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné et du centre | gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en |
PMS libre subventionné, notamment l'article 90, § 3; | van het gesubsidieerd vrij PMS-centrum, inzonderheid op artikel 90, § |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 12 mai 1999 instituant la chambre de | 3; Gelet op het besluit van de Regering van 12 mei 1999 houdende |
recours pour l'enseignement confessionnel libre subventionné; | oprichting van de raad van beroep voor het gesubsidieerd vrij |
confessioneel onderwijs; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement et de la Formation, | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en |
de la Culture et du Tourisme; | Toerisme, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Approbation |
Artikel 1.Goedkeuring |
Le règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour | Het bij dit besluit gevoegd huishoudelijk reglement van de raad van |
l'enseignement confessionnel libre subventionné du 26 octobre 1999, | beroep voor het gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs van 26 |
annexé au présent arrêté, est approuvé. | oktober 1999 wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Entrée en vigueur |
Art. 2.Inwerkingtreding |
Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. | Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen. |
Art. 3.Exécution |
Art. 3.Uitvoering |
Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de | De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Eupen, le 10 novembre 1999 | Eupen, 10 november 1999. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1999 | Bijlage bij het besluit van de Regering van 10 november 1999 |
Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour | Huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het gesubsidieerd |
l'enseignement confessionnel libre subventionné | vrij confessioneel onderwijs |
Article 1er.Siège de la chambre de recours |
Artikel 1.Zetel van de raad van beroep |
La chambre de recours, ci-après dénommée chambre, a son siège au | De zetel van de raad van beroep, hierna raad genoemd, is gevestigd bij |
Ministère de la Communauté germanophone, Gospert 1-5, 4700 Eupen. | het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, Gospert 1-5, 4700 Eupen. |
Art. 2.Constitution du dossier |
Art. 2.Samenstelling van het dossier |
Dès que la chambre est saisie d'un recours, le secrétaire ou le | Zodra een beroep bij de raad aanhangig wordt gemaakt, stelt de |
secrétaire adjoint constitue le dossier. Celui-ci comprend toutes les | secretaris of de adjunct-secretaris het dossier samen. Het dossier |
pièces détaillées ainsi que leur inventaire. | bevat alle gedetailleerde stukken en de inventaris ervan. |
Art. 3.Information des parties et du président Dans un délai de trois jours ouvrables, le secrétaire ou le secrétaire adjoint accuse réception du recours auprès des parties par pli recommandé avec accusé de réception et par pli ordinaire et leur communique, au nom du président, la liste des membres effectifs et des membres suppléants. Le secrétaire peut inviter les parties à fournir des documents supplémentaires. Sauf en cas de force majeure, dont la recevabilité est laissée à l'appréciation de la chambre de recours, la liste des membres visée au premier alinéa est considérée comme dûment notifiée à dater du troisième jour ouvrable suivant sa date d'expédition. Le secrétaire ou le secrétaire adjoint remet immédiatement le dossier au président en lui signalant la date ultime pour laquelle la chambre de recours doit être convoquée. |
Art. 3.Verwittiging van de partijen en van de voorzitter Binnen de drie werkdagen bevestigt de secretaris of de adjunct-secretaris aan de partijen, per aangetekende brief met ontvangstbewijs en bij gewone brief, de ontvangst van het beroep en deelt hen, namens de voorzitter, de lijst met de leden en plaatsvervangende leden van de raad mede. De secretaris kan de partijen erom verzoeken bijkomende stukken te overhandigen. Behoudens overmacht, waarvan de ontvankelijkheid door de raad van beroep vrij beoordeeld wordt, wordt de in het eerste lid bedoelde ledenlijst vanaf de derde werkdag na de zenddatum geacht regelmatig betekend te zijn. De secretaris of de adjunct-secretaris overhandigt onmiddellijk het dossier aan de voorzitter en deelt hem mee op welke datum de raad uiterlijk moet worden bijeengeroepen. |
Art. 4.Rédaction d'une synthèse |
Art. 4.Opstellen van een synthese |
Le secrétaire ou le secrétaire adjoint rédige une synthèse du dossier. | De secretaris of de adjunct-secretaris stelt een synthese van het dossier op. |
Art. 5.Convocation des membres et parties et information des membres |
Art. 5.Oproeping van de leden en partijen alsmede verwittiging van de |
suppléants | plaatsvervangende leden |
La date à laquelle la chambre de recours se réunit est déterminée par | De datum waarop de raad van beroep zitting zal hebben, wordt door de |
le président. Il la fixe en dehors des congés scolaires légaux, une | voorzitter vastgelegd. Hij kiest een datum buiten de wettelijke |
dérogation n'étant permise que si les délais prescrits par décret | schoolvakantie; een afwijking is slechts toegelaten als de door |
n'offrent aucune autre possibilité. | decreet voorgeschreven termijnen geen andere mogelijkheid bieden. |
Au plus tard 7 jours avant la séance, le président convoque les | Ten laatste 7 dagen vóór de zitting roept de voorzitter de leden bij |
membres, par pli ordinaire, et les parties, par pli recommandé. La synthèse et l'inventaire des pièces sont communiqués simultanément aux membres. Au même moment, le président informe, par pli ordinaire, les membres suppléants de la date à laquelle la chambre se réunira. Art. 6.Présence des membres Les membres participent à la séance, sauf en cas d'empêchement légitime. Le cas échéant, ils en avisent le secrétaire ou le secrétaire adjoint dans les meilleurs délais et transmettent la convocation ainsi que la synthèse et l'inventaire des pièces à leur suppléant. Si, dans les délais prescrits, les parties font usage du droit dont elles disposent de récuser un membre effectif ou un membre suppléant, le membre effectif et/ou le membre suppléant en sont directement informés par le président. |
gewone brief en de partijen bij een aangetekende brief op. De leden worden tegelijk de synthese en de inventaris van de stukken betekend. Tegelijk verwittigt de voorzitter de plaatsvervangende leden, bij gewone brief, van de datum waarop de raad zitting zal hebben. Art. 6.Aanwezigheid van de leden Behalve bij wettige verhindering wonen de leden de zitting bij. Bij wettige verhindering verwittigen ze zo snel mogelijk de secretaris of de adjunct-secretaris en betekenen hun plaatsvervangend lid de oproeping alsmede de synthese en de inventaris van de stukken. Als de partijen tijdig van hun recht gebruik maken, om een lid of een plaatsvervangend lid te wraken, worden het lid en/of het plaatsvervangend lid er door de voorzitter onmiddellijk van verwittigd. |
Art. 7.Consultation du dossier |
Art. 7.Inzage van het dossier |
A dater du cinquième jour précédant le début de la séance, les parties | Vanaf de vijfde dag vóór de zitting mogen de partijen en de leden het |
et les membres peuvent consulter le dossier auprès du secrétariat de la chambre. | dossier inzien bij het secretariaat van de raad. |
Art. 8.Déroulement de la séance |
Art. 8.Verloop van de zitting |
Le président ouvre, préside et clôt la séance. Il peut suspendre une | De voorzitter opent, leidt en sluit de zitting. Hij is bevoegd om de |
séance à la demande d'un membre ou d'une des parties. | zitting op verzoek van een lid of van een partij te schorsen. |
La séance se tient à huis clos. | De zitting geschiedt met gesloten deuren. |
Art. 9.Fin de la séance |
Art. 9.Einde van de zitting |
Si le président estime que la chambre est suffisamment instruite, il | Meent de voorzitter dat de raad voldoende informatie heeft gekregen, |
donne une dernière fois la parole à la partie requérante et invite | dan verleent hij voor de laatste keer het woord aan de eisende partij |
ensuite les parties à se retirer. | en nodigt de partijen uit zich te verwijderen. |
Art. 10.Rapport de séance |
Art. 10.Verslag over de zitting |
Le secrétaire ou le secrétaire adjoint rédige un rapport de séance qui | De secretaris of de adjunct-secretaris stelt een verslag over de |
est contresigné par le président. Ce rapport comprend la liste des | zitting op dat door de voorzitter medeondertekend wordt. Het verslag |
présences, retrace le déroulement de la séance et mentionne tous les | over de zitting bevat de aanwezigheidslijst, het verloop van de |
incidents. | zitting en vermeldt alle incidenten. |
Art. 11.Avis |
Art. 11.Advies |
L'avis est rédigé immédiatement après le vote. Il mentionne le | Het advies wordt onmiddellijk na de stemming geredigeerd. Het bevat de |
résultat du scrutin et les motifs qui le justifient. | uitslag van de stemming en de motivering. |
L'avis est signé par le président, les membres ayant voté, le | Het advies wordt door de voorzitter, de leden die gestemd hebben, de |
secrétaire et le secrétaire adjoint. | secretaris en de adjunct-secretaris ondertekend. |
Art. 12.Respect du secret |
Art. 12.Geheimhouding |
Le président, les membres de la chambre et le secrétaire ou le | De voorzitter, de leden van de raad en de secretaris of |
secrétaire adjoint sont tenus au secret des auditions et des | adjunct-secretaris zijn tot geheimhouding verplicht wat de verhoren en |
délibérations. | beraadslagingen betreft. |
Art. 13.Conservation du dossier |
Art. 13.Bewaring van het dossier |
Le dossier et l'avis sont conservés auprès du secrétariat. Les membres | Het dossier en het advies worden bij het secretariaat bewaard. De |
peuvent en tout temps consulter tous les avis rendus par la chambre. | leden kunnen te allen tijde inzage krijgen van alle door de raad uitgebrachte adviezen. |
Eupen, le 26 octobre 1999. | Eupen, 26 oktober 1999 |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1999. | Gezien om bij het besluit van de Regering van 10 november 1999 gevoegd te worden. |
Eupen, le 10 novembre 1999. | Eupen, 10 november 1999. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |