Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour l'enseignement confessionnel libre subventionné | Besluit van de Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
8 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement | 8 MEI 2008. - Besluit van de Regering tot goedkeuring van het |
d'ordre intérieur de la chambre de recours pour l'enseignement | huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het gesubsidieerd |
confessionnel libre subventionné | vrij confessioneel onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 décembre 1998 fixant le statut des membres du | Gelet op het decreet van 14 december 1998 houdende het statuut van de |
personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné et du centre | gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en |
PMS libre subventionné, notamment l'article 90, § 3; | van het gesubsidieerd vrij PMS-centrum, inzonderheid op artikel 90, § |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 12 mai 1999 instituant la chambre de | 3; Gelet op het besluit van de Regering van 12 mei 1999 houdende |
recours pour l'enseignement confessionnel libre subventionné; | oprichting van de raad van beroep voor het gesubsidieerd vrij |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1999 portant approbation du | confessioneel onderwijs; Gelet op het besluit van de Regering van 10 november 1999 tot |
règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour | goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep |
l'enseignement confessionnel libre subventionné; | voor het gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs; |
Considérant que la chambre de recours pour l'enseignement | Overwegende dat de raad van beroep voor het gesubsidieerd vrij |
confessionnel libre subventionné a adopté son règlement d'ordre | confessioneel onderwijs op 26 oktober 1999 zijn huishoudelijk |
intérieur le 26 octobre 1999, lequel a été modifié le 29 avril 2008; | reglement heeft goedgekeurd, welk op 29 april 2008 werd gewijzigd; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Approbation | Goedkeuring |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegd huishoudelijk reglement van de |
pour l'enseignement confessionnel libre subventionné du 29 avril 2008, | raad van beroep voor het gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs |
annexé au présent arrêté, est approuvé. | van 29 april 2008 wordt goedgekeurd. |
Abrogation | Opheffing |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1999 portant |
Art. 2.Het besluit van de Regering van 10 november 1999 tot |
approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours | goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep |
pour l'enseignement confessionnel libre subventionné est abrogé. | voor het gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs wordt opgeheven. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 29 avril |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking op 29 april 2008. |
2008.Exécution | Uitvoering |
Art. 4.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 4.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 8 mai 2008. | Eupen, 8 mei 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement 3554/EX/VI/B/III du 8 mai 2008 | Bijlage bij het bEsluit van de Regering 3554/EX/VI/B/III van 8 mei 2008 |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DE LA CHAMBRE DE RECOURS POUR | HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN DE RAAD VAN BEROEP VOOR HET GESUBSIDIEERD |
L'ENSEIGNEMENT CONFESSIONNEL LIBRE SUBVENTIONNE | VRIJ CONFESSIONEEL ONDERWIJS |
Siège de la chambre de recours | Zetel van de raad van beroep |
Article 1er.La chambre de recours, ci-après dénommée chambre, a son |
Artikel 1.De zetel van de raad van beroep, hierna raad genoemd, is |
siège au Ministère de la Communauté germanophone, Gospertstrasse 1 à | gevestigd bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, |
4700 Eupen. | Gospertstrasse 1, 4700 Eupen. |
Constitution du dossier | Samenstelling van het dossier |
Art. 2.Dès que la chambre est saisie d'un recours, le secrétaire ou |
Art. 2.Zodra een beroep bij de raad aanhangig wordt gemaakt, stelt de |
le secrétaire adjoint constitue le dossier. Celui-ci comprend toutes | secretaris of de adjunct-secretaris het dossier samen. Het dossier |
les pièces détaillées ainsi que leur inventaire. | bevat alle gedetailleerde stukken en de inventaris ervan. |
Information des parties et du président | Verwittiging van de partijen en van de voorzitter |
Art. 3.Dans un délai de trois jours ouvrables, le secrétaire ou le |
Art. 3.Binnen de drie werkdagen bevestigt de secretaris of de |
secrétaire adjoint accuse réception du recours auprès des parties par | adjunct-secretaris aan de partijen, per aangetekende brief met |
pli recommandé avec accusé de réception et par pli ordinaire et leur | ontvangstbewijs en bij gewone brief, de ontvangst van het beroep en |
communique, au nom du président, la liste des membres effectifs et des | deelt hen, namens de voorzitter, de lijst met de leden en |
membres suppléants de la chambre. Le secrétaire peut inviter les | plaatsvervangende leden van de raad mede. De secretaris kan de |
parties à fournir des documents supplémentaires. | partijen erom verzoeken bijkomende stukken te overhandigen. |
Sauf cas de force majeure, dont la recevabilité est laissée à l'appréciation de la chambre de recours, la liste des membres visée au premier alinéa est considérée comme dûment notifiée à dater du troisième jour ouvrable suivant sa date d'expédition. Le secrétaire ou le secrétaire adjoint remet immédiatement le dossier au président en lui signalant la date ultime pour laquelle la chambre de recours doit être convoquée. Rédaction d'une synthèse Art. 4.Le secrétariat rédige une synthèse du dossier. Convocation des membres et parties et information des membres suppléants |
Behoudens overmacht, waarvan de ontvankelijkheid door de raad van beroep vrij beoordeeld wordt, wordt de in het eerste lid bedoelde ledenlijst vanaf de derde werkdag na de zenddatum geacht regelmatig betekend te zijn. De secretaris of de adjunct-secretaris overhandigt onmiddellijk het dossier aan de voorzitter en deelt hem mee op welke datum de raad uiterlijk moet worden bijeengeroepen. Opstellen van een synthese Art. 4.Het secretariaat stelt een synthese van het dossier op. Oproeping van de leden en partijen alsmede verwittiging van de plaatsvervangende leden |
Art. 5.La date à laquelle la chambre de recours se réunit est |
Art. 5.De datum waarop de raad van beroep zitting zal hebben, wordt |
déterminée par le président. Il la fixe en dehors des congés scolaires | door de voorzitter vastgelegd. Hij kiest een datum buiten de |
légaux, une dérogation n'étant permise que si les délais prescrits par | wettelijke schoolvakantie; een afwijking is slechts toegelaten als de |
décret n'offrent aucune autre possibilité. | door decreet voorgeschreven termijnen geen andere mogelijkheid bieden. |
Dès que la chambre est saisie d'un recours et que le président a fixé | Zodra een beroep bij de raad aanhangig wordt gemaakt en de voorzitter |
une date de séance, le secrétaire convoque les membres par pli | de datum waarop de raad zitting zal hebben vastgelegd heeft, roept de |
ordinaire ou par courriel avec accusé de réception et les parties par | secretaris de leden bij gewone brief of bij e-mail met ontvangstbewijs |
pli recommandé. La synthèse et l'inventaire des pièces sont | en de partijen bij gewone brief op. De synthese en de inventaris van |
communiqués simultanément aux membres. | de stukken worden tegelijk aan de leden betekend. |
Parallèlement, le secrétaire informe, par pli ordinaire ou par | Tegelijk verwittigt de secretaris de plaatsvervangende leden, bij |
courriel avec accusé de réception, les membres suppléants de la date à | gewone brief of bij e-mail met ontvangstbewijs, van de datum waarop de |
laquelle la chambre se réunira. | raad zitting zal hebben. |
Les membres et les parties seront convoqués au moins 7 jours avant la date fixée pour la séance. Présence des membres Art. 6.Les membres participent à la séance, sauf en cas d'empêchement légitime. Le cas échéant, ils en avisent le secrétaire ou le secrétaire adjoint dans les meilleurs délais et transmettent la convocation ainsi que la synthèse et l'inventaire des pièces à leur suppléant. Si, dans les délais prescrits, les parties font usage du droit dont elles disposent de récuser un membre effectif ou un membre suppléant, le membre effectif et/ou le membre suppléant en sont directement informés par le secrétaire. Si un membre effectif est récusé, il en avise le membre suppléant et lui transmet la convocation ainsi que la synthèse et l'inventaire des pièces. |
De leden en de partijen worden ten minste 7 dagen vóór de vastgelegde datum tot de zitting uitgenodigd. Aanwezigheid van de leden Art. 6.Behalve bij wettige verhindering wonen de leden de zitting bij. Bij wettige verhindering verwittigen ze zo snel mogelijk de secretaris of de adjunct-secretaris en zenden de oproeping alsmede de synthese en de inventaris van de stukken aan hun plaatsvervangend lid toe. Als de partijen tijdig van hun recht gebruik maken, om een lid of een plaatsvervangend lid te wraken, worden het lid en/of het plaatsvervangend lid er door de secretaris onmiddellijk van verwittigd. Wordt een lid gewraakt, verwittigt het zijn plaatsvervanger en betekent hem de oproepingsbrief alsmede de synthese en de inventaris van de stukken. |
Consultation du dossier | Inzage van het dossier |
Art. 7.A dater du cinquième jour ouvrable précédant le début de la |
Art. 7.Vanaf de vijfde dag vóór de zitting mogen de partijen en de |
séance, les parties et les membres peuvent consulter le dossier auprès du secrétariat de la chambre. | leden het dossier inzien bij het secretariaat van de raad. |
Déroulement de la séance | Verloop van de zitting |
Art. 8.Le président ouvre, préside et clôt la séance. Il peut |
Art. 8.De voorzitter opent, leidt en sluit de zitting. Hij is bevoegd |
suspendre une séance à la demande d'un membre ou d'une des parties. | om de zitting op verzoek van een lid of van een partij te schorsen. |
La séance se tient à huis clos. | De zitting geschiedt met gesloten deuren. |
Fin de la séance | Einde van de zitting |
Art. 9.Si le président estime que la chambre est suffisamment |
Art. 9.Meent de voorzitter dat de raad voldoende informatie heeft |
instruite, il donne une dernière fois la parole à la partie requérante | gekregen, dan verleent hij voor de laatste keer het woord aan de |
et invite ensuite les parties à se retirer. | eisende partij en nodigt de partijen uit zich te verwijderen. |
Rapport de séance | Verslag over de zitting |
Art. 10.Le secrétaire ou le secrétaire adjoint rédige un rapport de |
Art. 10.De secretaris of de adjunct-secretaris stelt een verslag over |
séance qui est contresigné par le président. Ce rapport comprend la | de zitting op dat door de voorzitter medeondertekend wordt. Het |
liste des présences, retrace le déroulement de la séance et mentionne | verslag over de zitting bevat de aanwezigheidslijst, het verloop van |
de zitting en vermeldt alle incidenten. Dit verslag wordt binnen de | |
tous les incidents. | kortst mogelijke termijn aan de leden toegezonden. |
Séances supplémentaires | Verdere zitting |
Art. 11.Si la chambre de recours fait usage de la possibilité |
Art. 11.Als de kamer van beroep gebruik maakt van de mogelijkheid om |
d'ordonner d'autres enquêtes ou d'entendre des témoins, elle peut | andere onderzoeken te bevelen of getuigen aan te horen, kan ze |
décider de tenir une séance supplémentaire. | besluiten een verdere zitting te houden. |
Moyennant le respect d'un délai de 7 jours, les parties ou témoins | Met inachtneming van een termijn van 7 dagen wordt de uitnodiging tot |
sont convoqués à cette séance par lettre recommandée resp. par simple courrier. Les membres de la chambre de recours absents lors de la dernière séance sont convoqués à la séance supplémentaire par simple courrier ou par courriel avec accusé de réception. La date à laquelle la chambre se réunira est communiquée de la même manière aux membres suppléants. Avis Art. 12.L'avis est rédigé immédiatement après le vote. Il mentionne le résultat du scrutin et les motifs qui le justifient. L'avis est signé par le président, les membres ayant voté, le secrétaire et le secrétaire adjoint. Respect du secret Art. 13.Le président, les membres de la chambre et le secrétaire ou le secrétaire adjoint sont tenus au secret des auditions et des délibérations. |
deze verdere zitting door aangetekende brief resp. door gewone post aan de partijen resp. de getuigen toegezonden. De leden van de kamer van beroep die bij de laatste zitting afwezig waren, worden door gewone post of per e-mail met ontvangstbewijs tot deze zitting opgeroepen. De zittingsdatum wordt op dezelfde wijze aan de plaatsvervangende leden medegedeeld. Advies Art. 12.Het advies wordt onmiddellijk na de stemming geredigeerd. Het bevat de uitslag van de stemming en de motivering. Het advies wordt ondertekend door de voorzitter, de leden die gestemd hebben, de secretaris of de adjunct-secretaris. Geheimhouding Art. 13.De voorzitter, de leden van de raad en de secretaris of adjunct-secretaris zijn tot geheimhouding verplicht wat de verhoren en beraadslagingen betreft. |
Conservation du dossier | Bewaring van het dossier |
Art. 14.Le dossier et l'avis sont conservés auprès du secrétariat. |
Art. 14.Het dossier en het advies worden bij het secretariaat |
Les membres peuvent en tout temps consulter tous les avis rendus par | bewaard. De leden kunnen te allen tijde inzage krijgen van alle door |
la chambre. | de raad uitgebrachte adviezen. |
Eupen, le 29 avril 2008. | Eupen, 29 april 2008. |
Oswald Weber, | Oswald Weber, |
Président | Voorzitter |
Rebecca Sauer, | Rebecca Sauer, |
Secrétaire adjointe | Adjunct-secretaresse |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement 3554/EX/VI/B/III du 8 mai 2008. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering 3554/EX/VI/B/III van 8 mei 2008 |
Eupen, le 8 mai 2008. | Eupen, 8 mei 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
PAASCH | O. PAASCH |