Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Règlement D'ordre Interieur du 08/05/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone "
Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone Besluit van de Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
8 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement 8 MEI 2008. - Besluit van de Regering tot goedkeuring van het
d'ordre intérieur de la chambre de recours pour la haute école huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor de autonome
autonome en Communauté germanophone hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 27 juin 2005 portant création d'une haute école Gelet op het decreet van 27 juni 2005 houdende oprichting van een
autonome, notamment l'article 5.63; autonome hogeschool, inzonderheid op artikel 5.63;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 mai 2006 relatif à la chambre de Gelet op het besluit van de Regering van 4 mei 2006 betreffende de
recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone; raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; Gemeenschap; Op de voordracht van de Minister van Onderwijs;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
Approbation Goedkeuring

Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours

Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegd huishoudelijk reglement van de

pour la haute école autonome en Communauté germanophone du 28 avril raad van beroep voor de autonome hogeschool van de Duitstalige
2008, annexé au présent arrêté, est approuvé. Gemeenschap van 28 april 2008 wordt goedgekeurd.
Entrée en vigueur Inwerkingtreding

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 28 avril 2008.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking op 28 april 2008.

Exécution Uitvoering

Art. 3.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de

Art. 3.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 8 mai 2008. Eupen, 8 mei 2008
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek,
O. PAASCH O. PAASCH
Annexe à l'arrêté du Gouvernement 3555/EX/VI/B/III du 8 mai 2008 Bijlage bij het besluit van de Regering 3555/EX/VI/B/III van 8 mei 2008
Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour la haute Huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor de autonome
école autonome en Communauté germanophone hogeschool van de Duitstalige Gemeenschap
Siège de la chambre de recours Zetel van de raad van beroep

Article 1er.La chambre de recours, ci-après dénommée chambre, a son

Artikel 1.De zetel van de raad van beroep, hierna raad genoemd, is

siège au Ministère de la Communauté germanophone, Gospertstrasse 1, à gevestigd bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap,
4700 Eupen. Gospertstrasse 1, 4700 Eupen.
Constitution du dossier Samenstelling van het dossier

Article 2.Dès que la chambre est saisie d'un recours, le secrétaire

Artikel 2.Zodra een beroep bij de raad aanhangig wordt gemaakt, stelt

ou le secrétaire adjoint constitue le dossier. Celui-ci comprend de secretaris of de adjunct-secretaris het dossier samen. Het dossier
toutes les pièces détaillées ainsi que leur inventaire. bevat alle gedetailleerde stukken en de inventaris ervan.
Information des parties et du président Verwittiging van de partijen en van de voorzitter

Article 3.Dans un délai de trois jours ouvrables, le secrétaire ou le

Artikel 3.Binnen de drie werkdagen bevestigt de secretaris of de

secrétaire adjoint accuse réception du recours auprès des parties par adjunct-secretaris aan de partijen, per aangetekende brief met
pli recommandé avec accusé de réception et par pli ordinaire et leur ontvangstbewijs en bij gewone brief, de ontvangst van het beroep en
communique, au nom du président, la liste des membres effectifs et des deelt hen, namens de voorzitter, de lijst met de leden en
membres suppléants de la chambre. Le secrétaire peut inviter les plaatsvervangende leden van de raad mede. De secretaris kan de
parties à fournir des documents supplémentaires. partijen erom verzoeken bijkomende stukken te overhandigen.
Sauf en cas de force majeure, dont la recevabilité est laissée à l'appréciation de la chambre de recours, la liste des membres visée au premier alinéa est considérée comme dûment notifiée à dater du troisième jour ouvrable suivant sa date d'expédition. Le secrétaire ou le secrétaire adjoint remet immédiatement le dossier au président en lui signalant la date ultime pour laquelle la chambre de recours doit être convoquée. Rédaction d'une synthèse

Article 4.Le secrétaire ou le secrétaire adjoint rédige une synthèse du dossier. Convocation des membres et parties et information des membres suppléants

Article 5.La date à laquelle la chambre de recours se réunit est

Behoudens overmacht, waarvan de ontvankelijkheid door de raad van beroep vrij beoordeeld wordt, wordt de in het eerste lid bedoelde ledenlijst vanaf de derde werkdag na de zenddatum geacht regelmatig betekend te zijn. De secretaris of de adjunct-secretaris overhandigt onmiddellijk het dossier aan de voorzitter en deelt hem mee op welke datum de raad uiterlijk moet worden bijeengeroepen. Opstellen van een synthese

Artikel 4.De secretaris of de adjunct-secretaris stelt een synthese van het dossier op. Oproeping van de leden en partijen alsmede verwittiging van de plaatsvervangende leden

Artikel 5.De datum waarop de raad van beroep zitting zal hebben,

déterminée par le président. Il la fixe en dehors des congés scolaires wordt door de voorzitter vastgelegd. Hij kiest een datum buiten de
légaux, une dérogation n'étant permise que si les délais prescrits par wettelijke schoolvakantie; een afwijking is slechts toegelaten als de
décret n'offrent aucune autre possibilité. wettelijke termijnen geen andere mogelijkheid bieden.
Dès que la chambre est saisie d'un recours et que le président a fixé Zodra een beroep bij de raad aanhangig wordt gemaakt en de voorzitter
une date de séance, le secrétaire convoque les membres par pli een zittingsdatum heeft bepaald, roept de secretaris de leden bij
ordinaire ou par courriel avec accusé de réception et les parties par gewone brief of per email met ontvangstbewijs en de partijen bij een
pli recommandé. La synthèse et l'inventaire des pièces sont aangetekende brief op. De leden worden tegelijk de synthese en de
communiqués simultanément aux membres. inventaris van de stukken betekend.
Parallèlement, le secrétaire informe, par pli ordinaire ou par Tegelijk verwittigt de secretaris de plaatsvervangende leden, bij
courriel avec accusé de réception, les membres suppléants de la date à gewone brief of per email met ontvangstbewijs, van de datum waarop de
laquelle la chambre se réunira. raad zitting zal hebben.
Les membres et parties seront convoqués au moins 7 jours avant la date fixée pour la séance. Présence des membres

Article 6.Les membres participent à la séance, sauf en cas d'empêchement légitime. Le cas échéant, ils en avisent le secrétaire ou le secrétaire adjoint dans les meilleurs délais et transmettent la convocation ainsi que la synthèse et l'inventaire des pièces à leur suppléant. Si, dans les délais prescrits, les parties font usage du droit dont elles disposent de récuser un membre effectif ou un membre suppléant, le membre effectif et/ou le membre suppléant en sont directement informés par le secrétaire. Si un membre effectif est récusé, il en informe le membre suppléant et lui transmet la convocation ainsi que la synthèse et l'inventaire des pièces. Consultation du dossier

Article 7.A dater du cinquième jour précédant le début de la séance, les parties et les membres peuvent consulter le dossier auprès du secrétariat de la chambre.

De leden en de partijen worden ten minste 7 dagen vóór de vastgelegde datum tot de zitting uitgenodigd. Aanwezigheid van de leden

Artikel 6.Behalve bij wettige verhindering wonen de leden de zitting bij. Bij wettige verhindering verwittigen ze zo snel mogelijk de secretaris of de adjunct-secretaris en zenden de oproeping alsmede de synthese en de inventaris van de stukken aan hun plaatsvervangend lid toe. Als de partijen tijdig van hun recht gebruik maken, om een lid of een plaatsvervangend lid te wraken, worden het lid en/of het plaatsvervangend lid er door de voorzitter onmiddellijk van verwittigd. Wordt een lid gewraakt, verwittigt het onmiddellijk het plaatsvervangend lid en zendt hem de oproeping alsmede de synthese en de inventaris van de stukken toe. Inzage van het dossier

Artikel 7.Vanaf de vijfde dag vóór de zitting mogen de partijen en de leden het dossier inzien bij het secretariaat van de raad.

Déroulement de la séance Verloop van de zitting

Article 8.Le président ouvre, préside et clôt la séance. Il peut

Artikel 8.De voorzitter opent, leidt en sluit de zitting. Hij is

suspendre une séance à la demande d'un membre ou d'une des parties. bevoegd om de zitting op verzoek van een lid of van een partij te schorsen.
La séance se tient à huis clos. De zitting geschiedt met gesloten deuren.
Fin de la séance Einde van de zitting

Article 9.Si le président estime que la chambre est suffisamment

Artikel 9.Meent de voorzitter dat de raad voldoende informatie heeft

instruite, il donne une dernière fois la parole à la partie requérante gekregen, dan verleent hij voor de laatste keer het woord aan de
et invite ensuite les parties à se retirer. eisende partij en nodigt de partijen uit zich te verwijderen.
Rapport de séance Verslag over de zitting

Article 10.Le secrétaire ou le secrétaire adjoint rédige un rapport

Artikel 10.De secretaris of de adjunct-secretaris stelt een verslag

de séance qui est contresigné par le président. Ce rapport comprend la over de zitting op dat door de voorzitter medeondertekend wordt. Het
liste des présences, retrace le déroulement de la séance et mentionne verslag over de zitting bevat de aanwezigheidslijst, het verloop van
tous les incidents. de zitting en vermeldt alle incidenten.
Séance supplémentaire Verdere zitting

Article 11.Si la chambre de recours fait usage de la possibilité

Artikel 11.Als de kamer van beroep gebruikt maakt van de mogelijkheid

d'ordonner d'autres enquêtes ou d'entendre des témoins, elle peut andere onderzoeken te bevelen of andere getuigen aan te horen, kan ze
décider de tenir une séance supplémentaire. besluiten een verdere zitting vast te stellen.
Moyennant le respect d'un délai de 7 jours, les parties ou témoins sont convoqués à cette séance par lettre recommandée resp. par simple courrier. Les membres de la chambre de recours absents lors de la dernière séance sont convoqués à la séance supplémentaire par simple courrier ou par courriel avec accusé de réception. La date à laquelle la chambre se réunira est communiquée de la même manière aux membres suppléants. Avis

Article 12.L'avis est rédigé immédiatement après le vote. Il mentionne le résultat du scrutin et les motifs qui le justifient. L'avis est signé par le président, les membres ayant voté, le secrétaire et le secrétaire adjoint. Respect du secret

Article 13.Le président, les membres de la chambre et le secrétaire ou le secrétaire adjoint sont tenus au secret en ce qui concerne le contenu des dossiers, les auditions, les délibérations et le vote.

Met inachtneming van een termijn van 7 dagen wordt de uitnodiging tot deze verdere zitting door aangetekende brief resp. door gewone post aan de partijen resp. de getuigen overgemaakt. De leden van de kamer van beroep die bij de laatste zitting afwezig waren worden door gewone post of per e-mail met ontvangstbewijs tot deze zitting opgeroepen. De zittingsdatum wordt op dezelfde wijze aan de plaatsvervangende leden medegedeeld. Advies Artikele 12. Het advies wordt onmiddellijk na de stemming geredigeerd. Het bevat de uitslag van de stemming en de motivering. Het advies wordt ondertekend door de voorzitter, de leden die gestemd hebben, de secretaris of de adjunct-secretaris. Geheimhouding

Artikel 13.De voorzitter, de leden van de raad en de secretaris of adjunct-secretaris zijn tot geheimhouding verplicht wat de inhoud van het dossier, de verhoren, de beraadslagingen en de stemming betreft.

Conservation du dossier Bewaring van het dossier

Article 14.Le dossier et l'avis sont conservés auprès du secrétariat.

Artikel 14.Het dossier en het advies worden bij het secretariaat

Les membres peuvent en tout temps consulter tous les avis rendus par bewaard. De leden kunnen te allen tijde inzage krijgen van alle door
la chambre. de raad uitgebrachte adviezen.
Eupen, le 28 avril 2008 Eupen, 28 april 2008
Oswald Weber, Oswald Weber,
Président Voorzitter
Nadine Herne, Nadine Herne,
Secrétaire Secretaresse
Vu pour être annexé à l'arrêté 3555/EX/VI/B/III du 8 mai 2008. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering 3555/EX/VI/B/III van 8 mei 2008.
Eupen, le 8 mai 2008. Eupen, 8 mei 2008
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek,
O. PAASCH O. PAASCH
^