Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour l'enseignement communautaire | Besluit van de Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het Gemeenschapsonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
8 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement | 8 MEI 2008. - Besluit van de Regering tot goedkeuring van het |
d'ordre intérieur de la chambre de recours pour l'enseignement | huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het |
communautaire | Gemeenschapsonderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, |
artistique et normal de l'état, des internats dépendant de ces | technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de |
chargé de la surveillance de ces établissements, notamment l'article | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, |
135; | inzonderheid op artikel 135; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 2 mai 2007 instituant la chambre de | Gelet op het besluit van de Regering van 2 mei 2007 houdende |
recours pour l'Enseignement communautaire; | oprichting van de raad van beroep voor het Gemeenschapsonderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 20 mars 2008 portant approbation du | Gelet op het besluit van de Regering van 20 maart 2008 tot goedkeuring |
règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour | van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het |
l'Enseignement communautaire; | Gemeenschapsonderwijs; |
Considérant que la chambre de recours pour l'Enseignement | Overwegende dat de raad van beroep voor het Gemeenschapsonderwijs op |
communautaire a adopté le 14 mars 2008 son règlement d'ordre | 14 maart 2008 zijn huishoudelijk reglement heeft aangenomen, welk op |
intérieur, lequel a été complété le 17 avril 2008; | 17 april 2008 werd aangevuld; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Approbation | Goedkeuring |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegd huishoudelijk reglement van de |
pour l'Enseignement communautaire du 17 avril 2008, annexé au présent | raad van beroep voor het Gemeenschapsonderwijs van 17 april 2008 wordt |
arrêté, est approuvé. | goedgekeurd. |
Abrogation | Opheffing |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement du 20 mars 2008 portant approbation |
Art. 2.Het besluit van de Regering van 20 maart 2008 tot goedkeuring |
du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour | van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het |
l'Enseignement communautaire est abrogé. | Gemeenschapsonderwijs wordt opgeheven. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 17 avril 2008. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking op 17 april 2008. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 4.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 4.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 8 mai 2008. | Eupen, 8 mei 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement 3553/EX/VI/B/III du 8 mai 2008 | Bijlage bij het besluit van de Regering 3553/EX/VI/B/III van 8 mei 2008 |
Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour | Huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor het |
l'enseignement communautaire | Gemeenschapsonderwijs |
Siège de la chambre de recours | Zetel van de raad van beroep |
Article 1er.La chambre de recours, ci-après dénommée chambre, a son |
Artikel 1.De zetel van de raad van beroep, hierna raad genoemd, is |
siège au Ministère de la Communauté germanophone, Gospertstrasse 1, à | gevestigd bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, |
4700 Eupen. | Gospertstrasse 1, 4700 Eupen. |
Constitution du dossier | Samenstelling van het dossier |
Art. 2.Dès que la chambre est saisie d'un recours, le secrétaire ou |
Art. 2.Zodra een beroep bij de raad aanhangig wordt gemaakt, stelt de |
le secrétaire adjoint constitue le dossier. Celui-ci comprend toutes | secretaris of de adjunct-secretaris het dossier samen. Het dossier |
les pièces détaillées ainsi que leur inventaire. | bevat alle gedetailleerde stukken en de inventaris ervan. |
Information des parties et du président | Verwittiging van de partijen en van de voorzitter |
Art. 3.Dans un délai de trois jours ouvrables, le secrétaire ou le |
Art. 3.Binnen de drie werkdagen bevestigt de secretaris of de |
secrétaire adjoint accuse réception du recours auprès des parties par | adjunct-secretaris aan de partijen, per aangetekende brief met |
pli recommandé avec accusé de réception et par pli ordinaire et leur communique, au nom du président, la liste des membres effectifs et des membres suppléants de la chambre. Le secrétaire peut inviter les parties à fournir des documents supplémentaires. Sauf cas de force majeure, dont la recevabilité est laissée à l'appréciation de la chambre de recours, la liste des membres visée au premier alinéa est considérée comme dûment notifiée à dater du troisième jour ouvrable suivant sa date d'expédition. Le secrétaire ou le secrétaire adjoint remet immédiatement le dossier au président en lui signalant la date ultime pour laquelle la chambre doit être convoquée. Rédaction d'une synthèse Art. 4.Le secrétariat rédige une synthèse du dossier. Convocation des membres et parties et information des membres suppléants |
ontvangstbewijs en bij gewone brief, de ontvangst van het beroep en deelt hen, namens de voorzitter, de lijst met de leden en plaatsvervangende leden van de raad mede. De secretaris kan de partijen erom verzoeken bijkomende stukken te overhandigen. Behoudens overmacht, waarvan de ontvankelijkheid door de raad van beroep vrij beoordeeld wordt, wordt de in het eerste lid bedoelde ledenlijst vanaf de derde werkdag na de zenddatum geacht regelmatig betekend te zijn. De secretaris of de adjunct-secretaris overhandigt onmiddellijk het dossier aan de voorzitter en deelt hem mee op welke datum de raad uiterlijk moet worden bijeengeroepen. Opstellen van een synthese Art. 4.Het secretariaat stelt een synthese van het dossier op. Oproeping van de leden en partijen alsmede verwittiging van de plaatsvervangende leden |
Art. 5.La date à laquelle la chambre de recours se réunit est |
Art. 5.De datum waarop de raad van beroep zitting zal hebben, wordt |
déterminée par le président. Il la fixe en dehors des congés scolaires | door de voorzitter vastgelegd. Hij kiest een datum buiten de |
légaux, une dérogation n'étant permise que si les délais légaux | wettelijke schoolvakantie; een afwijking is slechts toegelaten als de |
n'offrent aucune autre possibilité. | door decreet voorgeschreven termijnen geen andere mogelijkheid bieden. |
Dès que la chambre est saisie d'un recours et que le président a fixé | Zodra een beroep bij de raad aanhangig wordt gemaakt en de voorzitter |
une date de séance, le secrétaire convoque les membres par pli | de datum waarop de raad zitting zal hebben vastgelegd heeft, roept de |
ordinaire ou par courriel avec accusé de réception et les parties par | secretaris de leden bij gewone brief of bij e-mail met ontvangstbewijs |
pli recommandé. La synthèse et l'inventaire des pièces sont | en de partijen bij gewone brief op. De synthese en de inventaris van |
communiqués simultanément aux membres. | de stukken worden tegelijk aan de leden betekend. |
Parallèlement, le secrétaire informe, par pli ordinaire ou par | Tegelijk verwittigt de secretaris de plaatsvervangende leden, bij |
courriel avec accusé de réception, les membres suppléants de la date à | gewone brief of bij e-mail met ontvangstbewijs, van de datum waarop de |
laquelle la chambre se réunira. | raad zitting zal hebben. |
Les membres et parties seront convoqués au moins 7 jours avant la date fixée pour la séance. Présence des membres Art. 6.Les membres participent à la séance, sauf en cas d'empêchement légitime. Le cas échéant, ils en avisent le secrétaire ou le secrétaire adjoint dans les meilleurs délais et transmettent la convocation ainsi que la synthèse et l'inventaire des pièces à leur suppléant. Si, dans les délais prescrits, les parties font usage du droit dont elles disposent de récuser un membre effectif ou un membre suppléant, le membre effectif et/ou le membre suppléant en sont directement informés par le secrétaire. Si un membre effectif est récusé, il en avise le membre suppléant et lui transmet la convocation ainsi que la synthèse et l'inventaire des pièces. Consultation du dossier |
De leden en de partijen worden ten minste 7 dagen vóór de vastgelegde datum tot de zitting uitgenodigd. Aanwezigheid van de leden Art. 6.Behalve bij wettige verhindering wonen de leden de zitting bij. Bij wettige verhindering verwittigen ze zo snel mogelijk de secretaris of de adjunct-secretaris en betekenen hun plaatsvervangend lid de oproeping alsmede de synthese en de inventaris van de stukken. Als de partijen tijdig van hun recht gebruik maken, om een lid of een plaatsvervangend lid te wraken, worden het lid en/of het plaatsvervangend lid er door de secretaris onmiddellijk van verwittigd. Wordt een lid gewraakt, verwittigt het zijn plaatsvervanger en betekent hem de oproepingsbrief alsmede de synthese en de inventaris van de stukken. Inzage van het dossier |
Art. 7.A dater du cinquième jour ouvrable précédant le début de la |
Art. 7.Vanaf de vijfde dag vóór de zitting mogen de partijen en de |
séance, les parties et les membres peuvent consulter le dossier auprès du secrétariat de la chambre. | leden het dossier inzien bij het secretariaat van de raad. |
Déroulement de la séance | Verloop van de zitting |
Art. 8.Le président ouvre, préside et clôt la séance. Il peut |
Art. 8.De voorzitter opent, leidt en sluit de zitting. Hij is bevoegd |
suspendre une séance à la demande d'un membre ou d'une des parties. | om de zitting op verzoek van een lid of van een partij te schorsen. |
La séance se tient à huis clos. | De zitting geschiedt met gesloten deuren. |
Fin de la séance | Einde van de zitting |
Art. 9.Si le président estime que la chambre est suffisamment |
Art. 9.Meent de voorzitter dat de raad voldoende informatie heeft |
instruite, il donne une dernière fois la parole à la partie requérante | gekregen, dan verleent hij voor de laatste keer het woord aan de |
et invite ensuite les parties à se retirer. | eisende partij en nodigt de partijen uit zich te verwijderen. |
Rapport de séance | Verslag over de zitting |
Art. 10.Le secrétaire ou le secrétaire adjoint rédige un rapport de |
Art. 10.De secretaris of de adjunct-secretaris stelt een verslag over |
séance qui est contresigné par le président. Ce rapport comprend la | de zitting op dat door de voorzitter medeondertekend wordt. Het |
liste des présences, retrace le déroulement de la séance et mentionne | verslag over de zitting bevat de aanwezigheidslijst, het verloop van |
tous les incidents. Il est transmis aux membres dans les meilleurs | de zitting en vermeldt alle incidenten. Dit verslag wordt binnen de |
délais. | kortst mogelijke termijn aan de leden toegezonden. |
Séances supplémentaires | Verdere zittingen |
Art. 11.Si la chambre de recours fait usage de la possibilité |
Art. 11.Als de kamer van beroep gebruikt maakt van de mogelijkheid om |
d'ordonner d'autres enquêtes ou d'entendre des témoins, elle peut | andere onderzoeken te bevelen of getuigen aan te horen, kan ze |
décider de tenir une séance supplémentaire. | besluiten een verdere zitting te houden. |
Moyennant le respect d'un délai de 7 jours, les parties ou témoins | Met inachtneming van een termijn van 7 dagen wordt de uitnodiging tot |
sont convoqués à cette séance par lettre recommandée resp. par simple courrier. Les membres de la chambre de recours absents lors de la dernière séance sont convoqués à la séance supplémentaire par simple courrier ou par courriel avec accusé de réception. La date à laquelle la chambre se réunira est communiquée de la même manière aux membres suppléants. Avis Art. 12.L'avis est rédigé immédiatement après le vote. Il mentionne le résultat du scrutin et les motifs qui le justifient. L'avis est signé par le président, les membres ayant voté, le secrétaire et le secrétaire adjoint. Respect du secret Art. 13.Le président, les membres de la chambre et le secrétaire ou le secrétaire adjoint sont tenus au secret des auditions et des délibérations. |
deze verdere zitting door aangetekende brief resp. door gewone post aan de partijen resp. de getuigen toegezonden. De leden van de kamer van beroep die bij de laatste zitting afwezig waren, worden door gewone post of per e-mail met ontvangstbewijs tot deze zitting opgeroepen. De zittingsdatum wordt op dezelfde wijze aan de plaatsvervangende leden medegedeeld. Advies Art. 12.Het advies wordt onmiddellijk na de stemming geredigeerd. Het bevat de uitslag van de stemming en de motivering. Het advies wordt door de voorzitter, de leden die gestemd hebben, de secretaris en de adjunct-secretaris ondertekend. Geheimhouding Art. 13.De voorzitter, de leden van de raad en de secretaris of adjunct-secretaris zijn tot geheimhouding verplicht wat de verhoren en beraadslagingen betreft. |
Conservation du dossier | Bewaring van het dossier |
Art. 14.Le dossier et l'avis sont conservés auprès du secrétariat. |
Art. 14.Het dossier en het advies worden bij het secretariaat |
Les membres peuvent en tout temps consulter tous les avis rendus par | bewaard. De leden kunnen te allen tijde inzage krijgen van alle door |
la chambre. | de raad uitgebrachte adviezen. |
Eupen, le 17 avril 2008. | Eupen, 17 april 2008. |
Oswald Weber, | Oswald Weber, |
Président. | Voorzitter. |
Gerhard Treinen, | Gerhard Treinen, |
Secrétaire. | Secretaris. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement 3553/EX/VI/B/III du 8 mai 2008. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering 3553/EX/VI/B/III van 8 mei 2008. |
Eupen, le 8 mai 2008. | Eupen, 8 mei 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |