← Retour vers "Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil pour la coopération au développement, la solidarité et l'intégration "
Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil pour la coopération au développement, la solidarité et l'intégration | Besluit van de Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Raad voor ontwikkelingssamenwerking, solidariteit en integratie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
6 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement portant approbation du | 6 DECEMBER 2007. - Besluit van de Regering tot goedkeuring van het |
règlement d'ordre intérieur du Conseil pour la coopération au | huishoudelijk reglement van de Raad voor ontwikkelingssamenwerking, |
développement, la solidarité et l'intégration (« RESI ») | solidariteit en integratie (« RESI ») |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu l'arrêté du 19 juillet 2007 portant création en Communauté | Gelet op het besluit van 19 juli 2007 houdende oprichting in de |
germanophone du Conseil pour la coopération au développement, la | Duitstalige Gemeenschap van de Raad voor Ontwikkelingssamenwerking, |
solidarité et l'intégration (« RESI »), notamment l'article 4; | Solidariteit en Integratie (« RESI »), inzonderheid op artikel 4; |
Sur la proposition du Ministre-Président et du | Op de voordracht van de Minister-President en van de |
Vice-Ministre-Président; | Vice-Minister-President; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Approbation du règlement d'ordre intérieur | Goedkeuring van het huishoudelijk reglement |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du RESI, adopté le 29 |
Artikel 1.Het op 29 november 2007 door de RESI aangenomen |
novembre 2007 et annexé au présent arrêté, est approuvé. | huishoudelijk reglement wordt goedgekeurd en als bijlage bij dit |
besluit bekendgemaakt. | |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 2.Voorliggend besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 3.Le Ministre-Président et le Vice-Ministre-Président sont |
Art. 3.De Minister-President en de Vice-Minister-President worden |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 6 décembre 2007. | Eupen, 6 december 2007. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, | De Vice-Minister-President, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Règlement d'ordre intérieur du Conseil pour la coopération au | Huishoudelijk reglement van Raad voor Ontwikkelingssamenwerking, |
développement, la solidarité et l'intégration (« RESI ») | Solidariteit en Integratie (« RESI ») |
Article 1er - Base légale | Artikel 1 - Wettelijke basis |
Le Conseil pour la coopération au développement, la solidarité et | De Raad voor Ontwikkelingssamenwerking, Solidariteit en Integratie (« |
l'intégration (« RESI ») a été installé en application de l'arrêté du | RESI ») wordt geïnstalleerd met toepassing van het besluit van de |
Gouvernement du 19 juillet 2007 portant création en Communauté | Regering van 19 juli 2007 houdende oprichting in de Duitstalige |
germanophone du Conseil pour la coopération au développement, la | Gemeenschap van de Raad voor Ontwikkelingssamenwerking, Solidariteit |
solidarité et l'intégration (« RESI »). | en Integratie (« RESI »). |
Article 2 - Siège | Artikel 2 - Zetel |
Le siège du RESI est établi à l'adresse suivante : | De zetel van de « RESI » wordt gevestigd op volgend adres : |
Ministère de la Communauté germanophone | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap |
RESI | RESI |
A l'attention de Monsieur le Président/Madame la Présidente | T.a.v. de voorzitter/de voorzitster |
Gospertstrasse 1 | Gospertstrasse 1 |
4700 Eupen | 4700 Eupen |
Le bureau peut, moyennant l'accord du Gouvernement, transférer le | Mits akkoord van de Regering kan het bureau de zetel van de RESI op |
siège du RESI à une autre adresse. | een ander adres vestigen. |
Article 3 - Convocation du RESI | Artikel 3 - Bijeenroeping van de RESI |
Le RESI siège sur convocation de son président. | De RESI zetelt na oproeping door zijn voorzitter. |
Le RESI doit être convoqué par le président lorsqu'un quart des | De RESI moet door de voorzitter bijeengeroepen worden, indien één |
membres ou deux membres du bureau ou le Gouvernement en font la | vierde van de leden of twee leden van het bureau of de Regering hem er |
demande par écrit au président. La demande doit être motivée et | |
contenir une proposition d'ordre du jour. Tous les documents utiles à | schriftelijk om verzoekt. Dit verzoek moet met redenen omkleed worden |
la prise de décision doivent être annexés à la demande. Le RESI doit, | en een agendavoorstel bevatten. Bij dit verzoek wordt elk voor de |
dans les 7 jours de la date de la demande, être convoqué pour une | besluitvorming nuttig document gevoegd. Binnen 7 dagen na de |
verzoekdatum moet de RESI tot een zitting worden opgeroepen, welke ten | |
réunion qui se tiendra au plus tard 21 jours après la demande. | laatste 21 dagen na het verzoek moet plaatsvinden. |
La convocation a lieu par simple courrier, par fax ou e-mail. En cas | De oproeping geschiedt per gewone brief, per fax of e-mail. In beide |
de convocation par fax ou e-mail, un courrier doit suivre. | laatste gevallen dient een brief te volgen. |
Le délai de convocation du RESI est d'au moins 5 jours ouvrables. Le | De oproepingstermijn van de RESI bedraagt ten minste 5 werkdagen. De |
délai débute le lendemain de l'envoi de la convocation. | termijn loopt vanaf de dag volgend op de verzending van de |
oproepingsbrief. | |
La convocation contient : | De oproepingsbrief vermeldt en/of bevat : |
- l'indication des lieu, date et heure de la réunion ainsi qu'une proposition d'ordre du jour; | - de vergaderplaats, -datum, en -tijdstip alsmede een agendavoorstel; |
- le procès-verbal de la dernière réunion; | - het proces-verbaal van de laatste zitting; |
- tous les documents utiles à la prise de décision; | - alle voor de besluitvorming nuttige documenten; |
- les projets de décision éventuellement élaborés. | - de eventueel uitgewerkte beslissingsontwerpen. |
S'il n'est pas possible, pour des raisons pratiques, de distribuer les | Indien het om praktische redenen niet mogelijk is de documenten vóór |
annexes avant la réunion, elles le seront en début de réunion. | de zitting te verdelen, dan worden ze bij het begin ervan verdeeld. |
Article 4 - Ordre du jour | Artikel 4 - Agenda |
L'ordre du jour est proposé par le président et arrêté par les membres | De agenda wordt door de voorzitter voorgesteld en door de leden van de |
du RESI en début de réunion. Si une réunion est convoquée en vertu de | RESI bij het begin van de zitting vastgelegd. Wordt een zitting |
l'article 3, deuxième phrase, l'ordre du jour découle de la demande | overeenkomstig artikel 3, tweede zin, bijeengeroepen, dan voortvloeit |
introduite par les membres. | de agenda uit het verzoek van de leden. |
Lorsqu'il établit la proposition d'ordre du jour, le président doit | |
tenir compte des demandes et propositions introduites. Les membres ont | |
le droit d'introduire des propositions quant aux points à inscrire à | Bij het uitwerken van het agendavoorstel moet de voorzitter rekening |
l'ordre du jour jusqu'à 8 jours ouvrables avant la tenue de la réunion | houden met de ingediende verzoeken en voorstellen. Tot 8 werkdagen |
vóór een geplande zitting mogen de leden voorstellen indienen m.b.t. | |
programmée. | agendapunten. |
Lors d'une réunion, le RESI ne pourra discuter de points | Tijdens een zitting kan de RESI bijkomende agendapunten slechts |
supplémentaires à l'ordre du jour et voter ces points que s'il en est | behandelen en erover stemmen, als de meerderheid van twee derden ertoe |
décidé ainsi à la majorité des deux tiers. | heeft besloten. |
Article 5 - Quorum, délibération et vote Le président ouvre, conduit, suspend et clôture les réunions. Il veille au respect des dispositions réglementaires et du présent règlement d'ordre intérieur. Si le président est empêché, le vice-président assure la présidence. En cas d'empêchement, le président en informe le vice-président. Lors de la première réunion d'une mandature, c'est le doyen des membres présents qui assure la présidence jusqu'à l'élection des président, vice-président et cinq assesseurs. Le RESI peut délibérer valablement lorsque la réunion a été régulièrement convoquée et que plus de la moitié des membres sont présents. Si ce n'est pas le cas, une convocation à une deuxième réunion est | Artikel 5 - Quorum, beraadslaging en stemming De voorzitter opent, leidt, schorst en sluit de zittingen. Hij zorgt voor de naleving van de reglementaire bepalingen en van voorliggend huishoudelijk reglement. Is de voorzitter verhinderd, neemt de vice-voorzitter het voorzitterschap waar. Bij verhindering verwittigt de voorzitter de vice-voorzitter. Bij de eerste zitting van een mandaatperiode neemt het oudste aanwezige lid het voorzitterschap waar tot de verkiezing van de voorzitter, de vice-voorzitter en de vijf bijzitters. De RESI kan geldig beraadslagen, wanneer de bijeenroeping regelmatig gebeurd is en meer dan de helft van de leden aanwezig zijn. |
envoyée dans les 10 jours ouvrables; cette deuxième réunion a lieu au | Zo niet wordt binnen 10 werkdagen een tweede zitting bijeengeroepen, |
moins 15 jours ouvrables après la première et peut délibérer | die ten minste 15 werkdagen na de eerste zitting plaatsvindt en geldig |
valablement et ce indépendamment du nombre de membres présents. | kan beraadslagen, welk het aantal aanwezige leden ook mag zijn. |
Le vote se déroule à main levée. Si un membre s'exprime en faveur d'un | De stemming geschiedt bij handopsteken. Verzoekt een lid om een |
scrutin secret, il y a vote sur cette proposition; il y est fait suite | geheime stemming, dan wordt over dit voorstel gestemd; er wordt |
si un tiers des membres acceptent la demande. | daaraan gevolg gegeven mits instemming van één derde van de leden. |
Les décisions du RESI sont prises à la majorité simple. En cas de | De beslissingen van de RESI worden met eenvoudige meerderheid genomen. |
parité des voix, la proposition est censée être rejetée. | Bij staking van stemmen wordt het voorstel als verworpen beschouwd. |
Article 6 - Procès-verbaux des séances du RESI | Artikel 6 - Notulen over de zittingen van de RESI |
Le secrétaire du RESI est chargé de la rédaction des procès-verbaux. | De secretaris van de RESI is belast met het opstellen van de notulen. |
Moyennant l'accord du Gouvernement, le RESI peut décider de confier | Mits toestemming van de Regering kan de RESI beslissen een |
cette tâche à un représentant de l'administration. | bestuursafgevaardigde daarmee te belasten. |
Le rédacteur des procès-verbaux tient la liste des présences, qui doit | De notulist houdt een anwezigheidslijst bij die door de aanwezige |
être contresignée par les membres présents. | leden wordt medeondertekend. |
Le rédacteur des procès-verbaux établit un procès-verbal pour chaque | Hij stelt notulen op van elke zitting van de RESI en legt ze bij de |
séance et le soumet à approbation lors de la réunion suivante. Le | volgende zitting ter goedkeuring voor. De goedgekeurde notulen worden |
procès-verbal approuvé est signé par le secrétaire et président. | door de secretaris en de voorzitter ondertekend. |
Tout procès-verbal doit mentionner | De notulen moeten volgende gegevens vermelden : |
- les lieu et heure de la séance; | - de vergaderplaats en het tijdstip; |
- le nom des membres présents ainsi que des membres excusés et non | - de naam van de aanwezige leden en van de al dan niet geëxcuseerde |
excusés; | leden; |
- l'ordre du jour; | - de agenda; |
- les décisions prises; | - de tekst van de beslissingen; |
- les avis émis, les points « minoritaires » devant être mentionnés à | - de uitgebrachte adviezen, waarbij op het verzoek van de betrokkenen |
la demande des intéressés; | de minderheidsadviezen moeten worden vermeld; |
- le résumé des points de vue défendus par les membres; | - een samenvatting van de standpunten der leden; |
- le résultat des votes. | - de uitslag van de stemmingen. |
Le secrétaire doit conserver les procès-verbaux. | De secretaris moet de notulen bewaren. |
Article 7 - Groupes de travail | Artikel 7 - Werkgroepen |
Afin de garantir le meilleur fonctionnement possible, le RESI peut | Ten einde een zo efficiënt mogelijke werkwijze te garanderen, kan de |
décider d'instituer des groupes de travail consultatifs. Ceux-ci | RESI beslissen adviserende werkgroepen op te richten. Deze kunnen |
peuvent être chargés de préparer certains points en vue de la | ermee belast worden, enkele punten voor te bereiden die binnen de RESI |
discussion au sein du RESI ou de traiter de problèmes particuliers. | zullen worden gediscussieerd of bijzondere problemen te behandelen. |
Le président ou un membre proposé à cette fin assure la présidence des | De voorzitter of een daarvoor aangewezen lid neemt het voorzitterschap |
groupes de travail institués sur cette base. Ces groupes établissent | van de op deze basis opgerichte werkgroepen waar. Deze werkgroepen |
un rapport de travail final et soumettent leurs éventuelles | maken een eindverslag op en leggen de RESI hun eventuele voorstellen |
propositions au RESI aux fins de vote. | ter stemming voor. |
Article 8 - Election du bureau | Artikel 8 - Verkiezing van het bureau |
Le Ministère de la Communauté germanophone fixe la date de la première | Het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap bepaalt de datum waarop |
réunion d'une nouvelle mandature. Au plus tard 15 jours ouvrables avant cette réunion, le Ministère de la Communauté germanophone adresse un appel aux candidats pour les fonctions de président, vice-président et assesseur aux membres du RESI désignés par le Gouvernement. Les candidatures doivent être adressées par la poste au Ministère de la Communauté germanophone au plus tard trois jours avant la première réunion d'une nouvelle mandature, le cachet de la poste faisant foi. Les candidatures pour la fonction d'assesseur peuvent encore être annoncées juste avant l'élection. L'élection du bureau se déroule à scrutin secret. Sur les bulletins de vote, les candidats sont indiqués par ordre alphabétique suivant leur nom de famille. | de eerste zitting van een nieuwe mandaatsperiode plaatsvindt. Ten laatste 15 werkdagen vóór deze zitting richt het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap een oproep tot de kandidaten voor de functie van voorzitter, vice-voorzitter en bijzitter aan de door de Regering aangewezen leden van de RESI. De kandidaturen moeten ten laatste drie dagen vóór de eerste zitting van een nieuwe mandaatsperiode per post aan het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap worden gericht, waarbij de stempel van de post als bewijs geldt. De kandidaturen voor de functie van bijzitter mogen nog onmiddellijk vóór de verkiezing worden aangekondigd. Het bureau wordt bij geheime stemming verkozen. De stembiljetten vermelden de namen van de kandidaten in alfabetische volgorde. |
Lors de l'élection des président et vice-président, chaque membre a | Bij de verkiezing van de voorzitter en van de vice-voorzitter heeft |
droit à une voix. Lors de l'élection des assesseurs, chaque membre a | ieder lid een stem; bij de verkiezing van de bijzitters heeft ieder |
droit à cinq voix. | lid vijf stemmen. |
Le dépouillement est effectué par les trois plus jeunes membres | De stemopneming wordt door de drie jongste aanwezige leden uitgevoerd. |
présents. Sont élues les personnes ayant obtenu le plus de voix. | De personen met de meeste stemmen worden verkozen. |
S'il y a cinq candidats ou moins, leur désignation intervient par | Indien er vijf of minder kandidaten zijn, dan worden ze bij acclamatie |
acclamation, dans la mesure où la majorité des membres sont d'accord. | aangewezen, voor zover de meerderheid van de leden ermee instemmen. |
Si le bureau élu ne compte pas deux représentants d'organisations qui | Indien het gekozen bureau onder zijn leden niet twee |
se consacrent à la coopération au développement, l'assesseur | vertegenwoordigers van organisaties werkzaam op het gebied van de |
représentant des organisations qui se préoccupent de la problématique | ontwikkelingssamenwerking telt, wordt de met het kleinste aantal |
stemmen verkozen bijzitter die organisaties rond « migratie » | |
des migrations élu avec le moins de voix est remplacé par le candidat | vertegenwoordigt, vervangen door de niet verkozen kandidaat-bijzitter |
assesseur non élu représentant des organisations qui se consacrent à | die de meeste stemmen heeft behaald en organisaties werkzaam op het |
la coopération au développement et ayant obtenu le plus de voix. | gebied van de ontwikkelingssamenwerking vertegenwoordigt. |
Si le bureau élu ne compte pas deux représentants d'organisations qui | Indien het gekozen bureau onder zijn leden niet twee |
se préoccupent de la problématique des migrations, l'assesseur | vertegenwoordigers van organisaties rond « migratie » telt, wordt de |
représentant des organisations qui se consacrent à la coopération au | met het kleinste aantal stemmen verkozen bijzitter die organisaties |
développement élu avec le moins de voix est remplacé par le candidat | werkzaam op het gebied van de ontwikkelingssamenwerking |
assesseur non élu représentant des organisations qui se préoccupent de | vertegenwoordigt, vervangen door de niet verkozen kandidaat-bijzitter |
la problématique des migrations et ayant obtenu le plus de voix. | die de meeste stemmen heeft behaald en organisaties rond « migratie » |
vertegenwoordigt. | |
Article 9 - Fonctionnement du bureau | Artikel 9 - Werkwijze van het bureau |
Sauf disposition contraire, les articles 3, 4, 5 et 6 du présent | Behoudens andersluidende bepalingen gelden de artikelen 3, 4, 5 en 6, |
règlement d'ordre intérieur sont appliqués par analogie au | van voorliggend huishoudelijk reglement naar analogie voor de |
fonctionnement du bureau. | werkwijze van het bureau. |
Parmi les assesseurs, le bureau choisit d'abord un secrétaire et | Onder zijn bijzitters verkiest het bureau ten eerste een secretaris en |
ensuite un trésorier. Les deux votes se déroulent à scrutin secret. | dan een penningmeester. Beide stemmingen verlopen geheim. Is telkens |
Est élu le candidat qui obtient la majorité des voix. | verkozen de kandidaat die de meerderheid van de stemmen heeft behaald. |
Lors de sa première réunion, le bureau fixe la répartition précise des | Bij zijn eerste zitting legt het bureau de precieze takenverdeling |
tâches. | vast. |
En cas de parité des voix lors d'un vote, la voix du président est prépondérante. | Bij staking der stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
Article 10 - Finances et vérification des comptes | Artikel 10 - Financiën en verificatie van de rekeningen |
Toute dépense doit faire l'objet : | Elke uitgave is onderworpen aan een voorafgaande beslissing |
soit d'une décision préalable du président ou, s'il est absent, du | van de voorzitter of, als hij afwezig is, van de vice-voorzitter, |
vice-président lorsque la dépense ne dépasse pas 500 euro ; | wanneer de uitgave euro 500 niet overschrijdt; |
soit d'une décision préalable du bureau lorsque la dépense ne dépasse pas 2500 euro ; | of van het bureau, wanneer de uitgave euro 2500 niet overschrijdt; |
soit une décision préalable du RESI lorsque la dépense dépasse 2500 euro . | of van de RESI, wanneer de uitgave euro 2500 overschrijdt. |
Le RESI désigne en son sein deux vérificateurs aux comptes afin de | Met het oog op de controle van alle rekeningen en bewijzen wijst de |
RESI in zijn midden twee verificateurs der rekeningen aan. Deze | |
vérifier tous les comptes et justificatifs. Cette vérification a lieu | controle wordt ten minste één keer per jaar uitgevoerd. Daarna wordt |
au moins une fois par an. Ensuite, un rapport est soumis au RESI pour | aan de RESI een dienovereenkomstig verslag ter informatie en ter |
information et approbation. | goedkeuring voorgelegd. |
Pour le 1er décembre de chaque année, le bureau transmet au | Vóór 1 december van elk jaar zendt het bureau aan de Regering de |
Gouvernement le budget de l'année suivante. | begroting voor het daaropvolgend jaar toe. |
Pour le 1er mars de chaque année, le bureau transmet au Gouvernement | Vóór 1 maart van elk jaar zendt het bureau aan de Regering een |
le rapport de gestion, les comptes et les justificatifs ainsi que | beleidsverslag, de rekeningen en bewijzen alsmede het verslag van de |
le(s) rapport(s) établi(s) l'année précédente par les vérificateurs aux comptes. | verificateurs der rekeningen over het vorig jaar toe. |
Article 11 - Modification du règlement d'ordre intérieur | Artikel 11 - Wijziging van het huishoudelijk reglement |
Des modifications du règlement d'ordre intérieur peuvent être décidées | Wijzigingen van het huishoudelijk reglement kunnen op verzoek van de |
sur proposition tant des membres ayant voix consultative que des | werkende en van de raadgevende leden worden besloten. Elke wijziging |
membres effectifs. Toute modification du règlement d'ordre intérieur | van het huishoudelijk reglement moet door de Regering worden |
doit être approuvée par le Gouvernement. | goedgekeurd. |
Adopté par le RESI le 29 novembre 2007 | Aangenomen door de RESI op 29 november 2007 |
Approuvé par le Gouvernement le 6 décembre 2007. | Goedgekeurd door de Regering op 6 december 2007. |