Règlement d'application de la loi uniforme Benelux sur les marques Le conseil d'administration du Bureau Benelux des Marques, Vu le Protocole du 31 mai 2002, portant modification du règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux sur les mar Vu l'article 2, alinéa 1 er , et l'article 4, alinéa 2, de la Convention, Benelux en matiè(...) | Toepassingsreglement bij de eenvormige Beneluxwet op de merken De raad van bestuur van het Benelux-Merkenbureau, Gelet op het protocol van 31 mei 2002 tot wijziging van het bij protocol van 20 november 1995 vastgestelde uitvoeringsreglement v Gelet op artikel 2, eerste lid en artikel 4, tweede lid, van het op 19 maart 1962 te Brussel geslot(...) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES Règlement d'application de la loi uniforme Benelux sur les marques Le conseil d'administration du Bureau Benelux des Marques, Vu le Protocole du 31 mai 2002, portant modification du règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux sur les marques établi par protocole de 20 novembre 1995; Vu l'article 2, alinéa 1er, et l'article 4, alinéa 2, de la Convention, Benelux en matière de marques de produits, signée à | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN Toepassingsreglement bij de eenvormige Beneluxwet op de merken De raad van bestuur van het Benelux-Merkenbureau, Gelet op het protocol van 31 mei 2002 tot wijziging van het bij protocol van 20 november 1995 vastgestelde uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet op de merken; |
Bruxelles le 19 mars 1962, | Gelet op artikel 2, eerste lid en artikel 4, tweede lid, van het op 19 |
maart 1962 te Brussel gesloten Benelux-Verdrag inzake de warenmerken, | |
Décide d'abroger le règlement d'application du 23 janvier 1998, entré | Besluit het toepassingsreglement van 23 januari 1998, in werking |
en vigueur le 1er avril 1998, et de le remplacer par le présent | getreden op 1 april 1998, in te trekken en te vervangen door |
règlement : | onderhavig reglement : |
Article 1er.Le modèle des formulaires (de format A4) visés à |
Artikel 1.Het model van de formulieren (in formaat A4) bedoeld in |
l'article 1er, paragraphe 2, et à l'article 9, paragraphe 2, du | artikel 1, tweede lid, en in artikel 9, tweede lid, van het |
règlement d'exécution, concernant le dépôt, l'examen d'antériorités et | uitvoeringsreglement, betreffende het depot, het onderzoek naar |
le renouvellement de l'enregistrement d'un dépôt Benelux, fait l'objet des annexes au présent règlement; les formulaires doivent être introduits en un exemplaire. Art. 2.1. Les marques verbales doivent être indiquées en caractères d'imprimerie sur les formulaires visés à l'article 1er. 2. Des marques comportant des caractères typographiques particuliers ou un graphisme spécial, des marques figuratives, des marques en couleur et des marques à trois dimensions, il y a lieu d'introduire lors du dépôt trois reproductions, dont une doit être collée sur le formulaire. 3. Les reproductions visées au paragraphe 2 doivent être des reproductions photographiques ou graphiques faisant bien apparaître les contrastes, être imprimées sur du papier mat à angles droits et être de qualité professionnelle; tous les éléments de la marque doivent être lisibles, bien clairs et distincts. La hauteur et la largeur des reproductions ne peuvent être ni inférieures à quinze millimètres, ni supérieures à huit centimètres. 4. Le Bureau Benelux peut demander en tout temps des reproductions supplémentaires. |
eerdere inschrijvingen en de vernieuwing van de inschrijving van een Beneluxdepot, wordt vastgesteld zoals in bijlagen van dit reglement is aangegeven; de indiening van deze formulieren dient in enkelvoud plaats te vinden. Art. 2.1. Woordmerken moeten in drukletters op de in artikel 1 bedoelde formulieren worden vermeld. 2. Van merken die in speciale typografische lettertekens of in een bijzondere schrijfwijze zijn uitgevoerd, van beeldmerken, merken in kleur en driedimensionale merken, moeten bij het depot drie afbeeldingen worden ingediend, waarvan er één op het formulier moet worden geplakt. 3. De in het tweede lid bedoelde afbeeldingen dienen contrastrijke fotografische of grafische afbeeldingen te zijn, afgedrukt op mat papier van rechthoekig formaat en van vakkundige kwaliteit; alle kenmerken van het merk moeten leesbaar, duidelijk en te onderscheiden zijn. De hoogte en de breedte van de afbeeldingen dienen minimaal vijftien millimeters en maximaal acht centimeters te bedragen. 4. Het Benelux-Bureau kan te allen tijde extra afbeeldingen vragen. |
Art. 3.Le règlement visé à l'article 2, lettre b , du règlement |
Art. 3.Het reglement, bedoeld in artikel 2, onder b van het |
d'exécution doit être produit en un exemplaire. | uitvoeringsreglement, dient in enkelvoud te worden overgelegd. |
Art. 4.1. Le modèle des formulaires (de format A4) visés à l'article |
Art. 4.1. Het model van de formulieren (in formaat A4), bedoeld in |
14, paragraphe 2, du règlement d'exécution, concernant | artikel 14, tweede lid van het uitvoeringsreglement, betreffende de |
l'enregistrement international, le renouvellement de l'enregistrement | internationale inschrijving, de vernieuwing van een internationale |
international et l'extension territoriale de la protection, fait | inschrijving en de uitbreiding van de bescherming tot andere landen, |
l'objet des annexes au présent règlement; les formulaires doivent être | wordt vastgesteld zoals in bijlagen van dit reglement is aangegeven; |
introduits en un exemplaire. | de indiening van de formulieren dient in enkelvoud plaats te vinden. |
2. Si la demande d'enregistrement international comporte la liste des | 2. Indien bij een aanvrage om internationale inschrijving de opgave |
produits et des services en langue néerlandaise, une traduction en | van de waren en van de diensten in het Nederlands is gesteld, dient |
langue française ou, le cas échéant, en langue anglaise de cette liste | een vertaling in het Frans of, in voorkomend geval, in het Engels van |
doit être jointe en un exemplaire. | deze opgave bijgevoegd te worden in enkelvoud. |
Art. 5.Les formulaires qui, par dérogation à l'article 22 du |
Art. 5.De formulieren, die in afwijking van artikel 22 van het |
règlement d'exécution, ne proviennent pas du Bureau Benelux ou des | uitvoeringsreglement niet afkomstig zijn van het Benelux-Bureau of van |
administrations nationales sont toutefois acceptés à condition qu'ils | de nationale diensten, zullen desalniettemin aanvaard worden mits deze |
reprennent notamment les en-têtes correspondants et les numéros de | de overeenkomstige opschriften en de referentienummers voorkomend op |
référence figurant sur lesdits formulaires. | bedoelde formulieren overnemen. |
Le conseil d'administration peut fixer des conditions supplémentaires | De raad van bestuur kan bijkomende voorwaarden vaststellen onder meer |
ayant trait notamment à l'entrée automatisée des données sur | met betrekking tot de geautomatiseerde invoer van gegevens. |
ordinateur. Art. 6.1. Toute requête visant à apporter des modifications ou des |
Art. 6.1. Elk verzoek tot wijziging of aanvulling van register van |
compléments au registre des enregistrements internationaux tenu par le | internationale inschrijvingen gehouden bij het Internationaal Bureau |
Bureau international pour la protection de la propriété industrielle, doit être introduite en trois exemplaires. 2. Les lettres ou communications adressées au Bureau Benelux ou aux administrations nationales doivent être introduites en deux exemplaires, sauf si elles sont transmises par télécopie. Art. 7.1. Le dépôt d'un pouvoir général s'effectue par l'introduction d'une demande accompagnée d'une formule de pouvoir datée et signée par le mandant ainsi que d'une copie de celle- ci. 2. La copie est renvoyée au mandataire, munie du numéro d'inscription. 3. S'il est fait usage d'un pouvoir général, le renvoi à ce pouvoir s'effectue lors de toute opération soit en mentionnant le numéro d'inscription dudit pouvoir soit en produisant une copie de celui-ci. Art. 8.1. Le Bureau Benelux et les administrations nationales sont ouverts au public, en ce qui concerne les opérations affectant la date du dépôt Benelux, du lundi au vendredi de dix heures à midi et de quatorze à seize heures, sauf les jours désignés ci- après : les 1er et 2 janvier, le lundi gras, le lundi de Pâques, le 30 avril, les 1er et 5 mai, l'Ascension, les lundi et mardi de la Pentecôte, le 23 juin, les 21 et 22 juillet, le 15 août, le lundi de la Schobermesse, les 1er, 2, 11 et 15 novembre, les 24, 25 et 26 décembre. 2. Les administrations nationales sont fermées au public, en ce qui concerne la consultation du registre des dépôts Benelux et la fourniture des renseignements relatifs aux marques Benelux enregistrées, les jours de fermeture totale du Bureau Benelux, à savoir le 1er janvier, le lundi de Pâques, le 30 avril, le 5 mai, |
voor de bescherming van de industriële eigendom, moet in drievoud worden ingediend. 2. Aan het Benelux-Bureau of aan de nationale diensten te richten brieven of mededelingen moeten in tweevoud worden ingediend, behalve indien deze per telefax worden verzonden. Art. 7.1. Het depot van een algemene volmacht geschiedt door indiening van een daartoe strekkend verzoek, vergezeld van een gedateerde volmacht, ondertekend door de opdrachtgever, alsmede van een afschrift daarvan. 2. Het afschrift wordt aan de gemachtigde teruggezonden voorzien van een inschrijvingsnummer. 3. Indien van een algemene volmacht gebruik wordt gemaakt, geschiedt de verwijzing ernaar bij elke handeling hetzij door vermelding van het inschrijvingsnummer hetzij door overlegging van een kopie ervan. Art. 8.1. Het Benelux-Bureau en de nationale diensten zijn, ten aanzien van de handelingen welke de dagtekening van het Beneluxdepot bepalen, voor het publiek geopend van maandag tot en met vrijdag van tien uur tot twaalf uur en van veertien uur tot zestien uur, behalve op de hierna aangegeven dagen : 1 en 2 januari, de dag voor vastenavond, Paasmaandag, 30 april, 1 en 5 |
l'Ascension, le lundi de la Pentecôte, le 23 juin, le 21 juillet et | mei, Hemelvaartsdag, maandag en dinsdag na Pinksteren, 23 juni, 21 en |
les 25 et 26 décembre. 3. Si le Bureau Benelux et les administrations nationales sont fermés en outre à d'autres jours et heures que ceux indiqués ci-avant, communication en sera faite dans le Recueil des Marques Benelux. Art. 9.1. Le paiement des taxes ou des rémunérations, dues en vertu |
22 juli, 15 augustus, maandag van de Schobermesse, 1, 2, 11 en 15 november, 24, 25 en 26 december. 2. De nationale diensten zijn, ten aanzien van de raadpleging van het register van de Beneluxdepots en het verstrekken van inlichtingen met betrekking tot ingeschreven Benelux-merken, voor het publiek gesloten op de dagen van volledige sluiting van het Benelux-Bureau, te weten op 1 januari, op Paasmaandag, op 30 april, op 5 mei, op Hemelvaartsdag, op Pinkstermaandag, op 23 juni, op 21 juli en op 25 en 26 december. 3. Indien het Benelux-Bureau en de nationale diensten tevens op andere dan de hiervoor aangegeven tijden worden gesloten, wordt hiervan mededeling gedaan in het Benelux-Merkenblad. Art. 9.1. Betaling van rechten of vergoedingen, vastgesteld in de |
des articles 25 et 33 du règlement d'exécution, pour les opérations | artikelen 25 en 33 van het uitvoeringsreglement, voor bij het Benelux- |
effectuées auprès du Bureau Benelux ou auprès des administrations nationales, peut être réglé d'une des façons suivantes : a . par virement ou versement au compte de chèques postaux ou au compte bancaire du Bureau Benelux dans le pays où ces opérations sont effectuées; b . par une demande écrite tendant à prélever le montant sur un compte courant ouvert par le déposant ou par son mandataire auprès du Bureau Benelux. Dans ce cas, le titulaire du compte reçoit au moins chaque trimestre une liste récapitulative des paiements et communication du solde de son compte; c. par la remise d'un chèque établi à l'ordre du Bureau Benelux. 2. Le paiement des fascicules du Recueil des Marques Benelux et des abonnements annuels est effectué suivant les modalités prévues au paragraphe 1er. 3. Tout paiement doit indiquer clairement et complètement l'objet du paiement, en détaillant chaque opération, s'il y a lieu. 4. Les paiements visés au paragraphe 1er doivent être faits préalablement à chaque opération, sans préjudice des dispositions des | Bureau of bij de nationale diensten verrichte handelingen, kan op één van de hierna volgende manieren plaatsvinden : a. door overschrijving of storting op de postgirorekening of de bankrekening van het Benelux-Bureau in het land waar deze handelingen worden verricht; b. door middel van een schriftelijk verzoek tot afschrijving van een door belanghebbende of zijn gemachtigde bij het Benelux-Bureau geopende lopende rekening. In dit geval ontvangt de rekeninghouder tenminste ieder kwartaal een samenvattende lijst van de betalingen en een mededeling betreffende het saldo van zijn rekening; c. door overhandiging van een cheque ten gunste van het Benelux- Bureau. 2. Betaling van losse afleveringen van het Benelux-Merkenblad en van jaarabonnementen geschiedt volgens de bepalingen van het eerste lid. 3. Bij elke betaling dient duidelijk en volledig te worden aangegeven waarvoor deze plaatsvindt met aanduiding, in voorkomend geval, van elke handeling. |
articles 3 et 10 du règlement d'exécution. La preuve du paiement doit | 4. Onverminderd het bepaalde in de artikelen 3 en 10 van het |
être produite lors de chaque opération auprès du Bureau Benelux ou | uitvoeringsreglement moeten de betalingen, bedoeld in het eerste lid, |
elke handeling voorafgaan. Het bewijs der betaling dient bij elke | |
auprès des administrations nationales. Comme preuve de paiement sera | handeling verricht bij het Benelux-Bureau of bij een nationale dienst, |
considéré : | overgelegd te worden. Als bewijs van betaling wordt beschouwd : |
a. le document, émanant d'un service postal, de l'office des comptes | a . het document, uitgaande van een postdienst, de girodienst of van |
de chèques postaux ou de la banque ou une copie du document d'où il | de bank, of een afschrift daarvan, waaruit blijkt dat de |
résulte que le virement ou le versement a été fait effectivement; | overschrijving of storting daadwerkelijk heeft plaatsgevonden; |
b. la demande écrite tendant à prélever le montant sur le compte | b. het schriftelijk verzoek tot afschrijving van het bedrag van de |
courant auprès du Bureau Benelux, si ce compte est approvisionné de | lopende rekening bij het Benelux-Bureau, indien het tegoed van die |
façon suffisante; | rekening voldoende is; |
c. le chèque sous réserve de l'encaissement de ce chèque. | c. de cheque mits deze gedekt is. |
Art. 10.Le présent règlement entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 10.Dit reglement treedt in werking op 1 september 2002. |
Oisterwijk, le 20 juin 2002. | Oisterwijk, 20 juni 2002. |
Le conseil d'administration : | De raad van bestuur : |
L. Wuyts, | L. Wuyts, |
Administrateur. | Bestuurder. |
R. Berger, N. Decker, | R. Berger, N. Decker, |
Administrateur. Administrateur. | Bestuurder. Bestuurder. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |