← Retour vers "Institut belgo-luxembourgeois du Change Rapport de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change pour
les années 2001 et 2002 présenté par le Président au nom du Conseil Le présent rapport
est le dernier présenté par le Conseil, en raison d L'année 2001 a été caractérisée par les travaux
préparatoires, tant au niveau législatif qu'organis(...)"
Institut belgo-luxembourgeois du Change Rapport de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change pour les années 2001 et 2002 présenté par le Président au nom du Conseil Le présent rapport est le dernier présenté par le Conseil, en raison d L'année 2001 a été caractérisée par les travaux préparatoires, tant au niveau législatif qu'organis(...) | Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut Verslag van het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut over de jaren 2001 en 2002 uitgebracht door de Voorzitter in naam van de Raad Dit activiteitenverslag is het laatste dat door de Raad van het Instit Het jaar 2001 werd gekenmerkt door de voorbereidende werken, zowel op wettelijk als op organisatori(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
Institut belgo-luxembourgeois du Change | Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut |
Rapport de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change | Verslag van het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut |
pour les années 2001 et 2002 | over de jaren 2001 en 2002 |
présenté par le Président au nom du Conseil | uitgebracht door de Voorzitter in naam van de Raad |
Le présent rapport est le dernier présenté par le Conseil, en raison | Dit activiteitenverslag is het laatste dat door de Raad van het |
de l'abrogation de la loi organique de l'Institut prévue par l'article | Instituut wordt uitgebracht, aangezien de organieke wet van het |
17 de la loi du 28 février 2002. | Instituut door artikel 17 van de wet van 28 februari 2002 werd |
L'année 2001 a été caractérisée par les travaux préparatoires, tant au | opgeheven. Het jaar 2001 werd gekenmerkt door de voorbereidende werken, zowel op |
niveau législatif qu'organisationnel, relatifs au transfert en | wettelijk als op organisatorisch vlak, tot de overheveling, in België, |
Belgique des activités de l'Institut vers la Banque Nationale de | van de taken van het Instituut naar de Nationale Bank van België, |
Belgique à partir de 2002. Au Grand-Duché de Luxembourg, l'aspect | vanaf 2002. In het Groothertogdom Luxemburg was het wettelijk aspect |
législatif avait déjà été réglé par la loi du 28 juin 2000 portant | reeds eerder beklonken krachtens de wet van 28 juni 2000 houdende |
modification de l'arrêté grand-ducal modifié du 10 novembre 1944. A partir des données relatives à l'année 2002, la Belgique et le Luxembourg collectent séparément les informations nécessaires à l'établissement de la balance des paiements et de la position extérieure globale de chacun des deux pays. C'est ainsi que les tableaux mensuels (et également trimestriels pour la Belgique) des créances et engagements ont été supprimés et les informations collectées directement à partir des situations actives et passives mensuelles des établissements de crédit. | wijziging van het gewijzigde Groothertogelijk besluit van 10 november 1944. Vanaf de gegevens met betrekking tot 2002 verzamelen België en Luxemburg elk afzonderlijk de informatie die nodig is voor het opstellen van de betalingsbalans en van de externe vermogenspositie van elk land. Zo werden ook de maandelijkse (en in België tevens de driemaandelijkse) tabellen van schuldvorderingen en verbintenissen afgeschaft en worden de gegevens rechtstreeks ingewonnen uit de maandelijkse balansrapportering van de kredietinstellingen. |
Chaque pays établit donc à partir de 2002 sa balance des paiements | Elk land stelt dus vanaf 2002 zijn eigen betalingsbalans op, |
propre, statistique qui n'était compilée jusqu'à fin 2001 qu'au niveau | statistiek die tot eind 2001 enkel werd gecompileerd op het niveau van |
de l'Union économique belgo-luxembourgeoise. Les comptes-courants | de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie. Wel werden vanaf 1995 voor |
provenant de la balance des paiements étaient déjà établis séparément | elk land gescheiden lopende rekeningen van de betalingsbalans |
depuis l995. | opgesteld. |
L'année 2002 a apporté également d'autres changements. Ainsi, sur | Het jaar 2002 bracht ook nog andere veranderingen met zich mee. Zo |
décision de la Commission européenne, le seuil d'exclusion pour le | werd, op beslissing van de Europese Commissie, de uitsluitingsdrempel |
reporting bancaire en matière de balance des paiements a été porté à | voor de bancaire rapportering inzake betalingsbalans op 12.500 EUR |
12.500 EUR. Les paiements avec l'étranger en dessous de ce seuil ne | gebracht. Buitenlandse betalingen onder deze drempel moeten door de |
doivent plus être communiqués par les établissements de crédit. Pour | kredietinstellingen niet meer worden medegedeeld. Voor België en |
la Belgique et le Luxembourg, qui jusqu'à fin 2001 disposaient d'un | Luxemburg, die tot eind 2001 een vereenvoudigingsdrempel van 9.000 EUR |
seuil de simplification de 9.000 EUR, cela signifie une perte | |
d'information qui doit à partir de 2002 être couverte par des méthodes estimatives. | kenden, betekent dit een verlies aan informatie, dat vanaf 2002 moet |
L'introduction des monnaies et billets en euro a également eu pour | worden opgevangen door schattingsmethodes. |
effet que les informations provenant des transactions en billets de | Ook de invoering van de euromunten en -biljetten bracht met zich mee |
banque avec l'étranger, données utiles pour la balance des paiements, | dat de informatie die vroeger uit het buitenlands biljettenverkeer |
ne seront plus disponibles à partir de 2002 et que d'autres | werd gepuurd voor de betalingsbalans, vanaf 2002 niet meer bruikbaar |
alternatives doivent être recherchées. | is en dat naar alternatieven moet worden uitgekeken. |
Cadre légal | Wettelijk kader |
La loi organisant l'établissement de la balance des paiements et de la | De wet ter regeling van het opstellen van de betalingsbalans en van de |
position extérieure globale de la Belgique et portant modification de | externe vermogenspositie van België en houdende wijziging van de |
l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes et de | besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de wisselcontrole en van |
diverses dispositions légales, a été sanctionnée par le Roi en date du | verschillende wettelijke bepalingen, werd door de Koning bekrachtigd |
28 février 2002 et publiée au Moniteur belge du 3 mai 2002. L'arrêté | op 28 februari 2002 en in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt op 3 |
royal du 19 mars 2002 pris en exécution de cette loi a été publié au | mei 2002. Het koninklijk besluit van 19 maart 2002 ter uitvoering van |
Moniteur belge du même jour. | deze wet, werd in hetzelfde Belgisch Staatsblad uitgebracht. |
En conséquence, la Banque Nationale de Belgique reprend la mission | Hierdoor neemt de Nationale Bank van België de feitelijke statistische |
statistique de l'Institut de fait à partir de janvier 2002. | opdracht over van het Instituut vanaf januari 2002. |
La loi précitée prévoit en outre, dans son article 17, la dissolution | De voornoemde wet voorziet tevens, in artikel 17, de ontbinding van |
de l'Institut. Toutefois, la date de mise en vigueur effective de cet | het Instituut. De datum van inwerkingtreding van dit artikel zal door |
article sera déterminée par le Roi, après consultation de la Banque | de Koning bepaald worden, na raadpleging van de Nationale Bank van |
Nationale de Belgique. L'Institut est resté opérationnel dans le | België. Het Instituut diende in de loop van 2002 nog operationeel te |
courant de 2002 jusqu'à ce que les données portant sur l'année 2001 | blijven tot wanneer de gegevens van 2001 volledig waren verzameld en |
soient entièrement collectées et vérifiées. | nagekeken. |
Les règlements 1 à 7 de la Banque Nationale de Belgique relatifs à la | De reglementen 1 tot 7 van de Nationale Bank van België inzake de |
collecte des données nécessaires à l'établissement de la balance des | verzameling van de gegevens nodig voor het opstellen van de |
paiements et de la position extérieure globale de la Belgique, ont été | betalingsbalans en van de externe vermogenspositie van België, werden |
approuvés par le Ministre des finances en date du 6 juin 2002 et | door de Minister van Financiën goedgekeurd op 6 juni 2002 en |
publiés au Moniteur belge du 4 septembre 2002. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 september 2002. |
Au Grand-Duché de Luxembourg, il avait été décidé de confier la tâche | In het Groothertogdom Luxemburg werd beslist de statistische taak van |
statistique de l'Institut du change conjointement à la Banque Centrale | het Wisselinstituut gezamenlijk toe te vertrouwen aan de "Banque |
du Luxembourg et au Service central de la statistique et des études | Centrale du Luxembourg" en de "Service central de la statistique et |
économiques (STATEC) par la loi du 28 juin 2000, qui a modifié | des études économiques" (STATEC) door de wet van 28 juni 2000, dat het |
l'arrêté grand-ducal du 10 novembre 1944 relatif au contrôle des | Groothertogelijk besluit van 10 november 1944 met betrekking tot de |
changes. Un règlement grand-ducal du 19 juillet 1997 relatif au | wisselcontrole wijzigde. Een Groothertogelijk besluit van 19 juli 1997 |
recensement des paiements extérieurs et de la balance des paiements | met betrekking tot het buitenlands betalingsverkeer en de |
ainsi qu'un arrêté ministériel du 13 novembre 1998 relatif à la | betalingsbalans alsook een ministerieel besluit van 13 november 1998 |
publication des règlements de l'Institut complètent la législation | met betrekking tot de publicatie van de reglementen van het Instituut |
luxembourgeoise en la matière. | vervolledigen de desbetreffende Luxemburgse wetgeving. |
Seuil d'exemption de 12.500 EUR | Uitsluitingsdrempel van 12.500 EUR |
Le Règlement n° 2560/2001 du Parlement européen et du Conseil du 19 | De Verordening nr. 2560/2001 van het Europees Parlement en van de Raad |
décembre 2001 concernant les paiements transfrontaliers en euros | van 19 december 2001 betreffende grensoverschrijdende betalingen in |
prévoit en son article 6 que les Etats membres doivent supprimer, pour | euro, bepaalt in zijn artikel 6, dat de lid-Staten, ten laatste op 1 |
le 1er juillet 2002 au plus tard, toute obligation de déclaration | juli 2002, alle nationale rapporteringsverplichtingen ten behoeve van |
nationale, aux fins des statistiques de la balance des paiements, | de betalingsbalansstatistieken, dienden af te schaffen voor alle |
relative aux paiements transfrontaliers d'un montant maximum de 12.500 EUR. | grensoverschrijdende betalingen van maximum 12.500 EUR. |
En Belgique cette disposition a été intégrée à l'article 2 de l'arrêté | In België werd deze bepaling geïntegreerd in artikel 2 van het |
royal du 19 mars 2002 relatif à l'établissement de la balance des | koninklijk besluit van 19 maart 2002 met betrekking tot het opstellen |
paiements et de la position extérieure globale de la Belgique ainsi | van de betalingsbalans en van de externe vermogenspositie van België |
que dans les nouveaux règlements de la Banque Nationale qui sont | alsook in de nieuwe reglementen van de Nationale Bank die operationeel |
d'application à partir de janvier 2002. | werden vanaf januari 2002. |
L'information qui de ce fait disparaît est compensée par une | De informatie die hierdoor teloorgaat wordt bijgeschat op basis van |
estimation du montant sous le seuil ainsi que d'une clé de répartition | een raming van het bedrag onder de drempel en een sleutel die deze |
ventilant ce montant sur les différentes composantes de la balance des paiements. | raming verdeelt over verschillende componenten van de betalingsbalans. |
Ce seuil pourrait éventuellement être porté à 50.000 EUR en 2006. | Deze drempel zou eventueel in 2006 op 50.000 EUR gebracht worden. |
Suppression des tableaux des créances et engagements | Afschaffing van de tabellen van schuldvorderingen en verbintenissen |
Etant donné qu'à partir de 2002 la Belgique et le Luxembourg sont | Daar zowel België als Luxemburg vanaf 2002 elk instaan voor de |
chacun responsables de la collecte de leurs données respectives, il | collecte van hun respectievelijke gegevens, leek het handhaven van de |
est apparu inutile de maintenir le reporting par les établissements de | rapportering van schuldvorderingen en verbintenissen door de |
crédit de leurs créances et engagements, à côté du reporting bancaire | kredietinstellingen, naast de gelijkaardige bancaire rapportering, |
analogue. C'est pourquoi ce reporting n'a pas été repris par les | niet aangewezen. Daarom werd deze rapportering niet overgenomen door |
établissements responsables de la collecte à partir de 2002, mais | de instellingen verantwoordelijk voor de collecte vanaf 2002, maar |
supprimé. Là où cela est apparu nécessaire, le reporting bancaire a | afgeschaft. Daar waar nodig werd de bancaire rapportering aangepast, |
été adapté pour couvrir les besoins en matière de balance des paiements. | om de behoeftes van de betalingsbalans te dekken. |
Impact de l'introduction des billets et monnaies en euro sur | Impact van de invoering van de eurobiljetten en -munten op de |
l'information en matière de balance des paiements | betalingsbalansinformatie |
Les données concernant les mouvements transfrontaliers en billets de | |
banque ont été jusqu'à fin 2001 une source intéressante d'information | Gegevens over het buitenlandse biljettenverkeer waren tot eind 2001 |
pour un certain nombre de postes de la balance des paiements, en | een interessante bron van informatie voor een aantal posten van de |
particulier le tourisme. | betalingsbalans, vooral voor toerisme. |
La disparition des billets et pièces de monnaie nationaux dans les | Het verdwijnen van de nationale biljetten en muntstukken in de landen |
pays faisant partie de l'Eurozone a tari en grande partie cette | die deel uitmaken van de Eurozone doet deze bron grotendeels opdrogen, |
source, de façon telle que les compilateurs ont dû trouver d'autres | zodat de compilators andere wegen moeten vinden of bronnen moeten |
voies ou chercher d'autres sources pour établir des statistiques pour ces postes. | aanboren om de statistieken voor deze posten op te stellen. |
Enquêtes | Enquêtes |
Les résultats de l'enquête de portefeuille portant sur l'année 2000 | De resultaten van de portfolio-enquête over het jaar 2000 werden in de |
ont été publiés dans le courant du mois de juin 2002. | loop van het maand juni 2002 gepubliceerd. |
L'Institut, en collaboration avec la Banque Nationale de Belgique, a | Het Instituut, in samenwerking met de Nationale Bank van België, heeft |
également participé activement aux travaux préparatoires de la | ook actief deelgenomen aan de voorbereidingen tot de tweede |
deuxième enquête coordonnée sur les investissements de portefeuille | gecoördineerde portfolio-enquête (CPIS) gepatroneerd door het |
(CPIS) sous l'égide du Fonds monétaire international (FMI). Plus de | Internationaal Muntfonds (IMF). Aan deze enquête, die de activa van de |
septante pays ont participé à cette enquête dont le but était de | ingezetenen van elk land onder de vorm van buitenlandse effecten per |
recenser les actifs détenus à fin 2001 par les résidents de chaque | eind 2001 wou inventariseren, werd door een 70-tal landen deelgenomen. |
pays sous forme de titres étrangers. Dans ce contexte, deux séminaires | In dit verband werden twee seminaries van het IMF voor de |
du FMI ouverts aux compilateurs-CPIS ont été organisés à la Banque | |
Nationale de Belgique (janvier 2001), chaque fois pour une vingtaine | CPIS-compilers, telkens voor een 20-tal landen, in de Nationale Bank |
de pays; en juin 2002, l'Institut conjointement avec la Banque | van België georganiseerd (januari 2001) en trad het Instituut samen |
Nationale a été l'hôte d'une réunion de travail pour les compilateurs. | met de Nationale Bank in juni 2002 als gastheer op voor een workshop |
Cessation des activités de l'Institut | voor de compilers. Stopzetting van de activiteiten van het Instituut |
Comme il a été déjà signalé au début, ce rapport d'activité est le | Zoals het in begin werd aangekondigd, is dit activiteitsverslag het |
dernier présenté par le Conseil, en raison de l'abrogation de la loi | laatste dat door de Raad wordt uitgebracht, omwille van de opheffing |
organique de l'Institut telle que prévue par l'article 17 de la loi du | van de organieke wet van het Instituut zoals voorzien door artikel 17 |
28 février 2002. | van de wet van 28 februari 2002. |
Dès sa création en 1944, l'Institut belgo-luxembourgeois du change a | Vanaf zijn oprichting in 1944, werd het Belgisch-Luxemburgs |
été investi d'une double mission : assurer dans les deux pays de | Wisselinstituut belast met een dubbele opdracht : in de twee landen |
l'Union économique belgo-luxembourgeoise (UEBL) l'exécution des | van de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie (BLEU) de uitvoering |
dispositions légales et réglementaires en matière de contrôle des | verzekeren van de wettelijke en reglementaire beschikkingen inzake |
changes, d'une part, et constater les infractions à ces dispositions, | wisselcontrole, enerzijds, en de inbreuken hierop vaststellen, |
d'autre part. | anderzijds. |
En 1990, en accord avec les gouvernements belge et luxembourgeois, | In 1990 maakte het Instituut, in overeenstemming met de Belgische en |
Luxemburgse regeringen, een einde aan het systeem van dubbele | |
l'Institut a mis fin au système de double marché des changes ainsi | wisselmarkt alsmede aan alle beschikkingen die de vrijheid van het |
qu'à toutes les dispositions qui pouvaient encore faire obstacle à la | betalingsverkeer met het buitenland in de weg konden staan, zoals |
liberté des paiements avec l'étranger, comme prévu dans le cadre du | voorzien in het raam van het programma voor de vrijmaking van het |
programme de libération des mouvements de capitaux édicté par l'Union | kapitaalverkeer, uitgevaardigd door de Europese Unie. De volledige |
européenne. Cette suppression de tout contrôle des changes dans l'UEBL | afschaffing van de wisselcontrole in de BLEU was in feite de bekroning |
a été le couronnement de la mission première confiée à l'Institut, à | van de hoofdopdracht van het Instituut, namelijk het uitvaardigen van |
savoir de prendre des règlements "qui tendent à rendre le contrôle des | reglementen "die er naar streven de controle van de |
opérations de change moins étroit, au fur et à mesure que les | wisselverrichtingen minder stringent te maken, naarmate de |
circonstances le permettent." | omstandigheden dit toelieten". |
A partir de ce moment, les deux gouvernements, nonobstant cette | Vanaf dat ogenblik, en niettegenstaande deze vrijmaking, kwamen beide |
libéralisation, ont convenu qu'il était souhaitable de maintenir | regeringen overeen het Instituut in stand te houden, enerzijds, opdat |
l'Institut, d'une part pour que celui-ci continue à assurer la | dit het toezicht op het buitenlands betalingsverkeer van de BLEU zou |
surveillance des paiements extérieurs de l'UEBL et, d'autre part, de | blijven verzekeren en, anderzijds, om in de toekomst over een |
disposer à l'avenir d'un organisme commun chargé de l'application | gemeenschappelijk organisme te beschikken, belast met de uniforme |
uniforme des mesures de contrôle des changes que la Belgique et le | toepassing van maatregelen van wisselcontrole die België en het |
Grand-Duché de Luxembourg pourraient être amenés à prendre, de commun | Groothertogdom Luxemburg, in onderlinge overeenstemming, mogelijk |
accord, dans le respect ou en exécution de leurs obligations | zouden moeten nemen, in achtname of in uitvoering van hun Europese of |
européennes ou internationales. | internationale verplichtingen. |
Dans l'accord intergouvernemental du 23 novembre 1998 sur une | In het intergouvernementeel akkoord van 23 november 1998 over een |
interprétation commune des protocoles régissant l'association | gemeenschappelijke interpretatie van de protocollen die de monetaire |
monétaire entre la Belgique et le Luxembourg à partir du passage à la | associatie in België en Luxemburg regelen vanaf de overgang naar de |
troisième phase de l'Union économique et monétaire, il a été prévu que | derde fase van de Economische en Monetaire Unie, is voorzien dat het |
l'Institut continue à remplir ses tâches jusqu'au 31 décembre 2001. | Instituut zijn taken blijft vervullen tot 31 december 2001. |
Comme prévu à l'article 17 de la loi du 28 février 2002, un arrêté | Zoals voorzien in artikel 17 van de wet van 28 februari 2002, heeft |
royal du 15 octobre 2002 a fixé la date de cessation définitive de | een koninklijk besluit van 15 oktober 2002 de definitieve |
l'Institut au 28 novembre 2002. | beëindigingsdatum van de activiteiten van het Instituut op 28 november |
2002 vastgesteld. | |
Tijdens zijn achtenvijftigjarig bestaan, heeft het Instituut er altijd | |
Durant les cinquante-huit années de son existence, l'Institut s'est | naar gestreefd zijn acties te oriënteren in het raam van de |
toujours efforcé d'agir dans le cadre du contrôle des changes et de la | wisselcontrole en de collecte van de gegevens nodig voor het opstellen |
collecte des données de balance des paiements avec le souci constant | van de betalingsbalans met de voortdurende zorg de uitgevaardigde |
d'adapter les règles édictées aux circonstances économiques. | reglementen steeds aan te passen aan de economische omstandigheden. |
Au 31 décembre 2001 et jusqu'à sa dissolution en date du 28 novembre | Op 31 december 2001 en tot zijn ontbinding op 28 november 2002 was de |
2002, le Conseil de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change se | Raad van het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut als volgt |
composait comme suit : | samengesteld : |
Président : | Voorzitter : |
M. G. Quaden, gouverneur de la Banque Nationale de Belgique; | de heer G. Quaden, gouverneur van de Nationale Bank van België; |
Vice-président : | Ondervoorzitter : |
M. Y. Mersch, directeur général de la Banque Centrale du Luxembourg; | de heer Y. Mersch, directeur-generaal van de "Banque Centrale du Luxembourg"; |
Membres : | Leden : |
M. M.A.G. van Meerhaeghe, professeur émérite de la Rijksuniversiteit | de heer M.A.G. van Meerhaeghe, emeritus hoogleraar van de |
Gent; | Rijksuniversiteit Gent; |
M. J. Guill, directeur du Trésor; | de heer J. Guill, directeur van de Schatkist (Luxemburg); |
M. R. Weides, directeur du Statec; | de heer R. Weides, directeur van "Statec" (Luxemburg); |
M. J.-P. Arnoldi, administrateur général de la Trésorerie; | de heer J.-P. Arnoldi, administrateur-generaal van de Thesaurie; |
M. J. Grauls, directeur général des Relations économiques et | de heer J. Grauls, directeur-generaal van de Buitenlandse economische |
bilatérales extérieures; | en bilaterale betrekkingen; |
M. J. Smets, directeur de la Banque Nationale de Belgique; | de heer J. Smets, directeur van de Nationale Bank van België; |
M. E. Wymeersch, président de la Commission bancaire et financière; | de heer E. Wymeersch, voorzitter van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; |
N.; | N.; |
Commissaire du gouvernement : | Regeringscommissaris : |
M. B. Guiot, auditeur général à l'Administration de la Trésorerie; | de heer B. Guiot, auditeur-generaal bij het Bestuur der Thesaurie; |
Secrétaire : | Secretaris : |
M. G. Melis, inspecteur général, chef du service Balance des Paiements | de heer G. Melis, inspecteur-generaal, chef van de dienst |
de la Banque Nationale de Belgique. | Betalingsbalans van de Nationale Bank van België. |