← Retour vers "Institut belgo-luxembourgeois du Change Rapport de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change
pour les années 1993, 1994, 1995 et 1996 présenté par le Président au nom du Conseil Faits
marquants de l'activité durant l'année 1993 Le 23 novembre 1993, le Conseil de l'Institut a
approuvé les modifications devant être apportées à (...)"
Institut belgo-luxembourgeois du Change Rapport de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change pour les années 1993, 1994, 1995 et 1996 présenté par le Président au nom du Conseil Faits marquants de l'activité durant l'année 1993 Le 23 novembre 1993, le Conseil de l'Institut a approuvé les modifications devant être apportées à (...) | Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut Verslag van het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut over de jaren 1993, 1994, 1995 en 1996, uitgebracht door de voorzitter in naam van de Raad Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1993 |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
Institut belgo-luxembourgeois du Change | Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut |
Rapport de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change pour les années | Verslag van het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut over de jaren |
1993, 1994, 1995 et 1996 présenté par le Président au nom du Conseil | 1993, 1994, 1995 en 1996, uitgebracht door de voorzitter in naam van de Raad |
Faits marquants de l'activité durant l'année 1993 | Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1993 |
Le 23 novembre 1993, le Conseil de l'Institut a approuvé les | Op 23 november 1993 keurde de Raad van het Instituut de wijzigingen |
modifications devant être apportées à la loi organique, le texte d'un | goed die dienden aangebracht te worden aan de organieke wet, de tekst |
avant projet d'arrêté royal d'exécution ainsi qu'un projet de nouveau | van een voorontwerp van koninklijk besluit ter uitvoering evenals aan |
règlement contenant les listes des nouveaux codes. A l'occasion de | een ontwerp van nieuw reglement dat de lijsten van de nieuwe codes |
cette approbation, il a été tenu compte de la nécessité d'assurer | omvat. Ter gelegenheid van deze goedkeuring werd rekening gehouden met |
également la collecte des données utiles à l'établissement des comptes | de noodzaak eveneens de inzameling te verzekeren van de gegevens die |
courants séparés de la Belgique et du Grand-Duché de Luxembourg. Cette | nuttig zijn voor de opstelling van de afzonderlijke lopende rekeningen |
nécessité a impliqué des adaptations d'ordre technique dans les | van België en van het Groothertogdom Luxemburg. Deze noodzakelijkheid |
procédures de collecte originellement définies pour entrer en | heeft aanpassingen van technische aard met zich gebracht in de |
inzamelingsprocedures zoals deze oorspronkelijk gedefinieerd waren om | |
application le 1er janvier 1995. | van kracht te worden op 1 januari 1995. |
La nouvelle réglementation de l'Institut qui définit le cadre dans | De nieuwe reglementering van het Instituut die het kader vastlegt |
lequel doit s'effectuer la collecte des données nécessaires à | waarbinnen de inzameling moet gebeuren van de gegevens, nodig voor de |
l'établissement de la balance des paiements tient également compte des | opstelling van de betalingsbalans, houdt eveneens rekening met de |
modifications d'ordre méthodologique apportées à la balance des | wijzigingen van methodologische aard die aan de betalingsbalans werden |
paiements par le Fonds Monétaire International dans la cinquième | aangebracht door het Internationaal Monetair Fonds in de vijfde editie |
édition de son manuel, ainsi que d'un certain nombre d'exigences des | van zijn handboek evenals met een zeker aantal vereisten van de |
autorités statistiques européennes. | Europese statistische autoriteiten. |
Par ailleurs, l'article 91 de la loi du 22 juillet 1993 portant des | Overigens heeft artikel 91 van de wet van 22 juli 1993 betreffende |
dispositions fiscales et financières a modifié l'article 8 de la loi | fiscale en financiële bepalingen artikel 8 van de wet met betrekking |
tot het Instituut gewijzigd wat betreft zijn financieringswijze. Voor | |
relative à l'Institut quant à son mode de financement. Pour l'année | het jaar 1993 wordt de dotatie, ten laste van de Staat teruggebracht |
1993, la dotation à charge de l'Etat est ramenée à F 75 500 000, la | tot F 75 500 000. De Nationale Bank van België zal instaan voor de |
Banque Nationale de Belgique assurant la couverture du solde des | |
frais. Pour l'année 1994 et les années ultérieures, cette couverture | dekking van het saldo der kosten. Voor het jaar 1994 en de volgende |
est intégralement prise en charge par la Banque Nationale de Belgique. | jaren wordt deze dekking volledig ten laste genomen van de Nationale Bank van België. |
Faits marquants de l'activité durant l'année 1994 | Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1994 |
Au cours de l'année 1994, il a été procédé à la rédaction des textes | In de loop van het jaar 1994 werd overgegaan tot de opstelling van de |
réglementaires adaptés et de la documentation de base nécessaire à la | aangepaste reglementaire teksten en van de nodige basisdocumentatie |
bonne mise en oeuvre de ceux-ci. En outre, une toute nouvelle | voor een goede inwerkingtreding. Tevens werd een gans nieuwe |
application informatique a été conçue et mise à l'essai. | informaticatoepassing uitgewerkt en getest. |
A l'égard des déclarants, à savoir les établissements de crédit et les | Ten overstaan van de gegevensverstrekkers, nl. de kredietinstellingen |
entreprises, des efforts supplémentaires ont été fournis pour les | en ondernemingen, werden bijkomende inspanningen geleverd om deze |
informer le plus possible sur le nouveau système de collecte de | zoveel mogelijk te informeren over het nieuwe systeem van |
données, au moyen de nombreuses réunions d'information organisées tant | gegevensinzameling, door middel van talrijke informatievergaderingen, |
en Belgique qu'au Grand-Duché de Luxembourg ainsi que des séances de | georganiseerd zowel in België als in het Groothertogdom Luxemburg, |
formation à l'intention des établissements de crédit belges et | evenals van vormingssessies ten behoeve van de Belgische en |
luxembourgeois. | Luxemburgse kredietinstellingen. |
Enfin, un programme permettant aux intermédiaires financiers de mettre | Tenslotte werd in samenwerking met Belgische en Luxemburgse |
à la disposition de l'Institut les données statistiques demandées, sur | informaticafirma's een programma ontwikkeld om de financiële |
disquette, a été développé en collaboration avec des firmes | tussenpersonen toe te laten de gevraagde statistische gegevens op |
informatiques belges et luxembourgeoises. | diskette ter beschikking van het Instituut te stellen. |
Faits marquants de l'activité durant l'année 1995 | Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1995 |
Le 1er janvier 1995 a vu l'entrée en vigueur de la nouvelle | Op 1 januari 1995 werd de nieuwe statistische reglementering van het |
réglementation statistique de l'Institut concernant la collecte des | Instituut van kracht betreffende de inzameling van de |
données de paiements pour l'établissement de la balance des paiements | betalingsgegevens voor de opstelling van de betalingsbalans voor |
pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg. | België en het Groothertogdom Luxemburg. |
Tandis que, à la fin de 1994, des informations détaillées concernant | Daar waar einde 1994 vooral aan de kredietinstellingen gedetailleerde |
la nouvelle réglementation avaient été fournies principalement aux | informatie werd verstrekt aangaande de nieuwe reglementering, werden |
établissements de crédit, les premiers mois de 1995 ont été consacrés | de eerste maanden van 1995 gewijd aan een ruime verspreiding van |
à une large diffusion de renseignements auprès des entreprises. Ceci a | informatie onder de ondernemingen. Dit werd verwezenlijkt via |
été réalisé par le biais de sessions d'information à Bruxelles, à Luxembourg et en province et par des réunions avec les principales sociétés. Tout au long de cette année, beaucoup d'énergie a été consacrée à assurer l'exhaustivité des rapports fournis par les déclarants et à l'amélioration des données reçues au moyen de toute une série de contrôles. Par ailleurs, la réflexion consacrée au recours à des sources complémentaires pour satisfaire les besoins d'ordre méthodologique a été entamée. De même, les travaux préparatoires pour l'enquête relative aux investissements directs avec l'étranger ont débuté. | infosessies te Brussel, te Luxemburg en in de provincie en door vergaderingen met de voornaamste ondernemingen. Tijdens dit ganse jaar werd veel energie besteed aan het waarborgen van de volledigheid van de rapportage door de gegevensverstrekkers en aan de verbetering van de ontvangen gegevens door middel van een hele reeks controles. Daarenboven werd begonnen met zich te bezinnen over de bijkomende bronnen waarop men kan terugvallen om te voldoen aan de behoeften van methodologische aard. De voorbereidende werkzaamheden voor de enquête betreffende de directe investeringen met het buitenland werden tevens aangevat. |
Enfin, les services de l'Institut ont commencé à rassembler tous les | Tenslotte zijn de diensten van het Instituut begonnen alle wettelijke, |
textes légaux, réglementaires et informatifs en vue d'obtenir un | reglementaire en informatieve teksten te verzamelen om, zowel voor de |
instrument clair et d'un usage aisé, tant pour les établissements de | kredietinstellingen als voor de ondernemingen, een klaar en |
crédit que pour les entreprises. | gemakkelijk instrument te bekomen. |
Faits marquants de l'activité durant l'année 1996 | Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1996 |
Afin de poursuivre l'effort d'amélioration de la qualité des | Teneinde de inspanningen m.b.t. de kwaliteitsverbetering van de |
opgestelde statistieken verder te zetten, heeft het Instituut in de | |
statistiques produites, l'Institut a consacré au cours de l'année 1996 | loop van het jaar 1996 veel energie besteed aan de evaluatie van de |
beaucoup d'énergie à l'évaluation de la communication des données | rapportage verricht door de gegevensverstrekkers en dit door middel |
effectuée par les déclarants et cela au moyen des contrôles | van de traditionele controles doch ook door gebruik te maken van meer |
zorgvuldig uitgewerkte waarschijnlijkheidsanalyses. In dezelfde | |
traditionnels mais aussi au travers de la mise en place d'analyses de | gedachtengang wijdde het Instituut zich aan het informeren van en aan |
plausibilité plus élaborées. Dans le même ordre d'idées, il s'est | het verstrekken van technische bijstand aan in gebreke blijvende |
consacré à informer et à porter une assistance technique aux | gegevensverstrekkers met het oog op het waarborgen van de beste |
déclarants défaillants en vue de garantir le meilleur taux de couverture dans la collecte des données. Parallèlement à ces activités, l'Institut s'est également attelé à de nouveaux travaux avec un double objectif à savoir, d'une part de garantir la qualité des statistiques en assurant la cohérence avec d'autres domaines statistiques, et d'autre part de compléter celles-ci là où des lacunes existent. Participe au premier objectif, entre autres, la comparaison entre les données collectées pour l'établissement de la balance des paiements et des données extérieures, telles les statistiques du commerce extérieur ou les comptes annuels des entreprises. Cet exercice est particulièrement ambitieux considérant les techniques différentes et les discordances d'ordre méthodologique qu'il a fallu répertorier avant d'entamer la comparaison des données chiffrées. En 1996, pour la première fois en Belgique et au Grand-Duché de | dekkingsgraad bij de gegevensinzameling. Gelijklopend met deze activiteiten heeft het Instituut zich eveneens ingespannen voor nieuwe werkzaamheden met een dubbel objectief, nl. enerzijds de kwaliteit van de statistieken te waarborgen door het verzekeren van de samenhang met andere statistische terreinen en anderzijds deze te vervolledigen waar zich tekortkomingen voordoen. Onder het eerste objectief valt onder meer de vergelijking tussen de gegevens, ingezameld voor de opstelling van de betalingsbalans en externe gegevens zoals de statistieken van de buitenlandse handel of de jaarrekeningen van de ondernemingen. Dit onderzoek is bijzonder ambitieus gelet op de afwijkende technieken en de verschillen van methodologische aard die moesten worden in kaart gebracht al vorens met de vergelijking van de cijfergegevens kon gestart worden. In 1996 werd in België en in het Groothertogdom Luxemburg voor de |
Luxembourg, une enquête sur les investissements directs a été lancée | eerste maal een enquête gestart betreffende de directe investeringen, |
en application des missions confiées par le législateur à l'Institut. | in toepassing van de opdrachten die door de wetgever aan het Instituut |
L'objectif de cette enquête est de disposer à terme de statistiques | zijn toevertrouwd. Het doel van deze enquête is om op termijn te |
fiables, d'une part, celles portant sur les investissements directs à | beschikken over betrouwbare statistieken, enerzijds over de directe |
l'étranger des entreprises résidentes et, d'autre part, celles portant | investeringen in het buitenland van de ingezeten ondernemingen, en |
sur les investissements directs étrangers réalisés dans des | anderzijds, over de directe buitenlandse investeringen verwezenlijkt |
entreprises établies en Belgique ou au Luxembourg. Les données | in ondernemingen gevestigd in België of in het Groothertogdom |
recueillies permettront de satisfaire aux obligations statistiques | Luxemburg. De ingezamelde gegevens zullen toelaten om te voldoen aan |
existantes vis-à-vis des institutions internationales, de contribuer à | de bestaande statistische verplichtingen tegenover internationale |
l'établissement de la position extérieure globale des deux pays et de | instellingen, om bij te dragen aan de opstelling van de globale |
compléter les données manquantes dans la balance des paiements, | externe positie van beide landen en om de ontbrekende gegevens in de |
notamment la composante "bénéfices réinvestis", ainsi que de pouvoir | betalingsbalans te vervolledigen, vooral voor de post |
"geherinvesteerde winsten", evenals om te kunnen antwoorden op | |
répondre à diverses demandes d'informations à ce sujet. | verschillende vragen om informatie in dit verband. |
Les travaux préparatoires à cette enquête ont été menés par l'Institut | De voorbereidende werken voor deze enquête werden uitgevoerd door het |
en commun avec le Service de la Statistique et des Etudes Economiques | Instituut, samen met de "Service de la Statistique et des Etudes |
du Grand-Duché de Luxembourg et l'Institut Monétaire Luxembourgeois | Economiques du Grand-Duché de Luxembourg" en het "Institut Monétaire |
pour assurer l'adaptation de l'enquête au contexte luxembourgeois. La | Luxembourgeois", om de aanpassing te waarborgen van de enquête aan de |
Luxemburgse context. De uitvoering van deze enquête gaat gepaard met | |
mise en oeuvre de cette enquête s'accompagne de l'analyse et du | de analyse en ontwikkeling van een specifieke informaticatoepassing. |
développement d'une application informatique ad hoc. | Daarenboven heeft het Instituut een zeker aantal voorbereidende |
Par ailleurs, l'Institut a entamé un certain nombre de travaux | werkzaamheden aangevat met het oog op de verwezenlijking van een |
préalables en vue de la réalisation d'une enquête qui sera tenue dans | enquête die in de loop van 1997 zal gehouden worden op initiatief van |
le courant de 1997, à l'initiative du Fonds Monétaire International et | de Internationaal Monetair Fonds en die betrekking zal hebben op de |
qui portera sur les actifs sur l'étranger détenus, sous la forme de | activa op het buitenland, aangehouden onder vorm van roerende waarden |
valeurs mobilières, par les résidents de la Belgique. Les résultats de | door ingezetenen van België. De resultaten van deze enquête zullen |
cette enquête contribueront à calculer la position extérieure globale, | bijdragen tot het berekenen van de globale externe positie, zullen |
permettront d'établir de meilleures approximations sur les flux de | toelaten betere benaderingen van de inkomensstromen op te maken en |
revenus et fourniront au Fonds Monétaire International les moyens de | zullen aan het Internationaal Monetair Fonds de middelen verschaffen |
combler ou d'expliquer partiellement les lacunes statistiques | om gedeeltelijk de bestaande statistische tekortkomingen wat betreft |
existantes en ce qui concerne les échanges internationaux de valeurs | de internationale uitwisseling van roerende waarden te verhelpen of te |
mobilières. | verklaren. |
Les services de l'Institut se sont également consacrés durant l'année | |
1996 au développement d'un formulaire électronique de nature à | De diensten van het Instituut hebben zich tijdens het jaar 1996 |
faciliter dans un proche avenir la communication des données par les | eveneens gewijd aan de ontwikkeling van een elektronisch formulier dat |
grandes entreprises au moyen de supports informatiques ainsi qu'à la | van aard is om in de nabije toekomst het rapporteren van de gegevens |
rédaction d'une version coordonnée de tous les textes légaux, | door de grote ondernemingen door middel van informaticadragers te |
réglementaires et informatifs tant pour les établissements de crédit | vergemakkelijken, evenals aan de opstelling van een samengeordende |
que pour les entreprises. | versie van alle wettelijke, reglementaire en informatieve teksten, |
Dans le domaine méthodologique, les travaux de mise en conformité de la pratique suivie aux recommandations du Fonds Monétaire International et des institutions européennes se sont poursuivis. A cet effet, un planning provisoire, dans l'attente d'un accord avec Eurostat, a été établi aspirant à une adaptation complète de la méthodologie pour 1999. Une grande fraction de l'année a également été consacrée à la finalisation d'un objectif majeur découlant des missions de l'Institut, à savoir l'établissement des comptes courants séparés pour la Belgique et le Grand Duché de Luxembourg. A cet effet, un groupe de travail approprié regroupant les institutions responsables des deux pays s'est attelé à l'analyse et à la définition d'un résultat final | zowel voor de kredietinstellingen als voor de ondernemingen. Op methodologisch gebied werden de werkzaamheden om de gevolgde praktijk in overeenstemming te brengen met de aanbevelingen van het Internationaal Monetair Fonds en de Europese instellingen verdergezet. Hiertoe werd, in afwachting van een akkoord met Eurostat, een voorlopige kalender opgesteld met een volledige aanpassing van de methodologie voor 1999 als streefdoel. Een groot gedeelte van het jaar werd eveneens gewijd aan de afwerking van een belangrijke doelstelling voortvloeiend uit de opdrachten van het Instituut, nl. de opstelling van de afzonderlijke lopende rekeningen voor België en het Groothertogdom Luxemburg. Te dien einde heeft een geschikte werkgroep, samengesteld uit de verantwoordelijke instellingen van beide landen, zich ingezet voor een analyse en de |
pour l'année 1995. Les conclusions fournies par ce groupe ont par | bepaling van een eindresultaat voor het jaar 1995. De besluiten van |
ailleurs eu un impact sur la méthodologie et le contenu de la balance | deze groep hebben overigens een invloed gehad op de methodologie en de |
des paiements de l'Union économique belgo-luxembourgeoise. | inhoud van de betalingsbalans van de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie. |
Par arrêté royal du 14 avril 1993, Messieurs J.-J. Rey et J.-P. | Bij koninklijk besluit van 14 april 1993 werden de heren J.-J. Rey en |
Pauwels ont été respectivement remplacés en qualité de membres du | J.-P. Pauwels respectievelijk vervangen in hun hoedanigheid van leden |
Conseil par Messieurs R. Reynders et G. Quaden, directeurs de la | van de Raad door de heren R. Reynders en G. Quaden, directeurs van de |
Banque Nationale de Belgique. | Nationale Bank van België. |
Au 31 décembre de chacune des années 1993, 1994, 1995 et 1996 le | Op 31 december van de jaren 1993, 1994, 1995 en 1996 was de Raad van |
Conseil de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change se composait | het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut als volgt samengesteld : |
comme suit : Président : M. A. Verplaetse, gouverneur de la Banque Nationale de | Voorzitter : de heer A. Verplaetse, goeverneur van de Nationale Bank |
Belgique; | van België; |
Vice-président : M. P. Jaans, directeur général de l'Institut | Ondervoorzitter : de heer P. Jaans, directeur-generaal van het « |
Monétaire Luxembourgeois; | Institut Monétaire Luxembourgeois »; |
Membres : | Leden : |
M. R. Reynders, directeur de la Banque Nationale de Belgique; | de heer R. Reynders, directeur van de Nationale Bank van België; |
M. J.-L. Duplat, président de la Commission Bancaire et Financière; | de heer J.-L. Duplat, voorzitter van de Commissie voor het Bank- en |
M. M.A.G. van Meerhaeghe, professeur émérite de la Rijksuniversiteit | Financiewezen; de heer M. A. G. van Meerhaeghe, emeritus hoogleraar aan de |
Gent; | Rijksuniversiteit Gent; |
M. G. Quaden, directeur de la Banque Nationale de Belgique; | de heer G. Quaden, directeur van de Nationale Bank van België; |
M. J. Guill, directeur de l'Institut Monétaire Luxembourgeois; | de heer J. Guill, directeur van het « Institut Monétaire Luxembourgeois »; |
M. Y. Mersch, directeur du Trésor (Luxembourg) | de heer Y. Mersch, directeur van de Schatkist (Luxemburg); |
M. G. Brouhns, administrateur général de la Trésorerie; | de heer G. Brouhns, administrateur-generaal van de Thesaurie; |
Commissaire du gouvernement : M. B. Guiot, auditeur général à | Regeringscommissaris : de heer B. Guiot, auditeur-generaal bij het |
l'Administration de la Trésorerie; | bestuur der Thesaurie; |
Secrétaire : M. B. Meganck, sous-directeur, chef du département | Secretaris : de heer B. Meganck, onderdirecteur, chef van het |
Statistique générale de la Banque Nationale de Belgique. | departement Algemene Statistiek van de Nationale Bank van België. |