← Retour vers "Protocole d'accord concernant la relation entre les personnes autorisées par l'Office de la Naissance
et de l'Enfance, les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une
garderie avec une attestation de survei Vu
les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; Vu la loi spéciale de réformes institutionne(...)"
Protocole d'accord concernant la relation entre les personnes autorisées par l'Office de la Naissance et de l'Enfance, les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une attestation de survei Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; Vu la loi spéciale de réformes institutionne(...) | Protocolakkoord betreffende de relatie tussen de personen die erkend zijn door Office de la Naissance et l'Enfance, de personen die tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van toezicht van Ki Gelet op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT Protocole d'accord concernant la relation entre les personnes autorisées par l'Office de la Naissance et de l'Enfance, les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & Gezin, les personnes indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté germanophone et les professionnels de santé | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU Protocolakkoord betreffende de relatie tussen de personen die erkend zijn door Office de la Naissance et l'Enfance, de personen die tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van toezicht van Kind & Gezin, personen die zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen |
Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | instellingen, artikel 5, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 |
l'article 5, § 1er, modifié par les lois spéciales du 8 août 1988 et | |
du 16 juillet 1993; | augustus 1988 en van 16 juli 1993; |
Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les | Gelet op de respectievelijke bevoegdheden van de federale Staat en de |
autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, | overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de |
ci-après dénommées Communautés/Régions, sur le plan de la politique de | Grondwet, hierna genoemd de Gemeenschappen en Gewesten, bevoegd voor |
l'aide à domicile; | het beleid inzake thuishulp; |
Vu l'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 165/2009 du 20 octobre | Gelet op het arrest van het Grondwettelijk Hof nr. 165/2009 van 20 |
2009; | oktober 2009; |
Vu la décision de la Conférence interministérielle du 24 juin 2013 de | Gelet op de beslissing van de Interministeriële Conferentie van 24 |
conclure un protocole d'accord relatif aux relations entre les | juni 2013 om een protocolakkoord af te sluiten betreffende de relatie |
personnes autorisées par l'Office de la Naissance et de l'Enfance | tussen de personen die erkend zijn door Office de la Naissance et de |
(ci-après « ONE »), les personnes employées dans une garderie | l'Enfance (hierna "ONE"), de personen die tewerkgesteld zijn in een |
autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une | door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest |
attestation de surveillance de Kind & Gezin, les personnes | van toezicht van Kind & Gezin, personen die zelfstandig zijn of |
indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté | werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone et les professionnels de santé; | en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen; |
Considérant que les parties ont la volonté d'arriver à un accord | Overwegende dat bij de partijen de wil bestaat om tot een akkoord te |
relatif à l'organisation d'une concertation structurelle entre les | komen over de organisatie van een structureel overleg tussen de |
personnes autorisées par l'ONE, les personnes employées dans une | personen die erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld zijn |
garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une | in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een |
attestation de surveillance de Kind & Gezin, les personnes | attest van toezicht van Kind & Gezin, personen die zelfstandig zijn of |
indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté | werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone d'une part et les professionnels de santé d'autre part; | enerzijds en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen anderzijds; |
que dans un souci de sécurité juridique, cette organisation créera un | dat met de rechtszekerheid voor ogen, door die organisatie een |
lien structurel entre les deux groupes de prestataires, dans le | structurele link verzekerd wordt tussen beide groepen verleners, en |
respect de leurs compétences respectives, en mettant l'enfant au coeur | dit met inachtneming van hun respectievelijke competenties, en door |
de cette organisation; | het kind in het middelpunt van deze organisatie te plaatsen; |
Considérant que les prestations couvertes par le présent protocole ne | Overwegende dat de prestaties die worden gedekt door onderhavig |
peuvent être réalisées par des personnes actives dans le cadre des | protocol niet kunnen worden geleverd door personen actief in het kader |
titres-services, ni par des personnes dont les tâches principales sont | van dienstencheques, noch door personen die hoofdzakelijk |
ménagères et logistiques; | huishoudelijke en logistieke taken vervullen; |
Considérant le droit de choisir librement son prestataire de soins; | Overwegende het recht om vrij zijn zorgverlener te kunnen kiezen; |
Il est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen als volgt : |
1. Les besoins de l'enfant sont déterminants dans l'organisation des | 1. De behoeften en de noden van het kind zijn bepalend in de |
soins qui lui sont prodigués, à savoir des soins de puériculture et | organisatie van de zorg die hem verstrekt worden, met andere woorden |
des soins de santé. | kinderverzorging en gezondheidszorg. |
Ci-après il faut comprendre par : | Hierbij wordt verstaan onder : |
- soins de puériculture : les soins définis par les Communautés dans | - kinderverzorging : zorgen bepaald door de Gemeenschappen in het |
le cadre de leurs compétences; | kader van hun bevoegdheden; |
- soins de santé : prestation de soins effectuée par un professionnel | - gezondheidszorg : de zorgverlening uitgevoerd door beoefenaars van |
gezondheidsberoepen zoals gedefinieerd door het koninklijk besluit nr. | |
de santé tel que défini par l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
relatif à l'exercice des professions des soins de santé (1), en | gezondheidszorgberoepen (1), in het bijzonder de beroepsuitoefening |
particulier la prestation professionnelle effectuée par un infirmier (2). | door een verpleegkundige (2). |
2. Les personnes autorisées par l'ONE, les personnes employées dans | 2. De personen die erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld |
une garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec | zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang |
une attestation de surveillance de Kind & Gezin, les personnes | met een attest van toezicht van Kind & Gezin, personen die zelfstandig |
indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté | zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige |
germanophone et les professionnels de santé doivent s'engager à une | Gemeenschap en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen dienen zich |
collaboration mutuelle, sur la base du respect et de la reconnaissance | te engageren tot een wederzijdse samenwerking, op basis van respect en |
de la particularité de chacun, de l'expertise et des compétences | erkenning van ieders eigenheid, specifieke deskundigheid en specifieke |
spécifiques, et ce dans l'intérêt de la garantie de la qualité des | competenties, dit in het belang van het waarborgen van de kwaliteit |
soins à l'enfant. | van zorg aan het kind. |
Dans ce protocole, l'accent est mis en particulier sur les prestations | In dit protocolakkoord wordt dit geaccentueerd voor de prestaties van |
des personnes autorisées par l'ONE, les personnes employées dans une | de personen die erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld |
garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une | zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang |
attestation de surveillance de Kind & Gezin et les personnes | met een attest van toezicht van Kind & Gezin en personen die |
indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté | zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de |
germanophone au sein des services agréés et sur les infirmiers | Duitstalige Gemeenschap binnen de erkende diensten en voor de |
exerçant à domicile. | verpleegkundigen in de thuiszorg. |
3. La particularité d'un infirmier est qu'il effectue principalement | 3. De eigenheid van een verpleegkundige bestaat er in dat hij/zij |
des activités orientées soins de santé; dans ce cadre, il peut poser | activiteiten opneemt die gericht zijn op gezondheidszorg en daarbij |
un large éventail d'actes allant du plus simple au très complexe, de | een ganse waaier gaande van vrij eenvoudige tot complexe, |
spécialités et de techniques (cf. l'arrêté royal n° 78 et l'arrêté | specialistische en ook technische handelingen (koninklijk besluit nr. |
royal du 18 juin 1990 (3)). | 78 en het koninklijk besluit van 18 juni 1990 (3)) kan stellen. |
4. La caractéristique des personnes autorisées par l'ONE, les | 4. De eigenheid van de personen die erkend zijn door ONE, de personen |
personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind & | die tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende |
Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & Gezin et les personnes indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté germanophone est qu'elles offrent un ensemble intégré d'activités de puériculture aux enfants, c'est-à-dire un ensemble intégré d'activités mis en oeuvre pour assurer le développement de l'enfant. 5. Toutes les activités pouvant être effectuées par un infirmier ne sont pas exclusivement réservées aux professionnels de santé. Les activités de soutien aux activités de la vie quotidienne, qui pourraient également être effectuées par l'entourage, peuvent être | opvang of opvang met een attest van toezicht van Kind & Gezin en personen die zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap bestaat er in dat ze een integraal pakket van activiteiten van kinderverzorging aanbieden aan kinderen, dat wil zeggen een integraal pakket van activiteiten ontworpen om de ontwikkeling van het kind te waarborgen. 5. Niet alle activiteiten die tot het takenpakket van een verpleegkundige behoren zijn exclusief voorbehouden voor beoefenaars van een gezondheidszorgberoep. Activiteiten ter ondersteuning van activiteiten van het dagelijkse leven, die ook door mantelzorgers zouden kunnen worden verricht, kunnen autonoom worden uitgevoerd door |
effectuées de manière autonome par les personnes autorisées par l'ONE, | de personen die erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld |
les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind | zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang |
& Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & | met een attest van toezicht van Kind & Gezin en personen die |
Gezin et les personnes indépendantes ou actives au sein de services | zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de |
agréés par la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
6. Si pour un même bénéficiaire, un infirmier ou autre professionnel | 6. Wanneer voor een zelfde begunstigde, een verpleegkundige of andere |
de santé est présent, ainsi que les personnes autorisées par l'ONE, | beoefenaar van een gezondheidszorgberoep aanwezig is in de zorg, |
les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind | alsook de personen die erkend zijn door ONE, de personen die |
& Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & | tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende |
Gezin et les personnes indépendantes ou actives au sein de services | opvang of opvang met een attest van toezicht van Kind & Gezin en |
agréés par la Communauté germanophone, il y a un échange mutuel | personen die zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend |
obligatoire de toutes les informations pertinentes entre tous les | door de Duitstalige Gemeenschap, wordt er steeds een verplichte |
wederzijdse uitwisseling van alle relevante informatie tussen deze | |
prestataires. L'échange de ces informations se fait idéalement par le | zorgverleners verwacht. De uitwisseling van deze informatie gebeurt |
biais d'un document écrit. | bij voorkeur schriftelijk. |
7. Une attention permanente aux signes suivants est attendue de la | 7. Van de personen die erkend zijn door ONE, de personen die |
part des personnes autorisées par l'ONE, les personnes employées dans | tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende |
une garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec | opvang of opvang met een attest van toezicht van Kind & Gezin en |
une attestation de surveillance de Kind & Gezin et les personnes | personen die zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend |
indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté | door de Duitstalige Gemeenschap wordt een permanente aandacht vereist |
germanophone : | voor volgende signalen : |
- signe de rougeur; | - tekenen van roodheid; |
- irritation de la peau; | - huidirritatie; |
- signe de problèmes respiratoires; | - tekenen van ademhalingsproblemen; |
- gonflement; | - zwelling; |
- signe ou plainte de douleur; | - tekenen of klachten van pijn; |
- lésions; | - letsels; |
- signe de rétention d'urine, de constipation; | - tekenen van urineretentie, obstipatie; |
- signe d'anomalie dans l'évolution du poids et de la taille; | - tekenen van afwijking in de ontwikkeling van het gewicht en de |
- signes de reflux gastrique; | middelomtrek; - tekenen van reflux; |
- signe de fièvre; | - tekenen van koorts; |
- signes d'éventuels phénomènes d'effets secondaires dus à la | - tekenen van mogelijke nevenverschijnselen van medicatiegebruik; |
médication; | - te weinig voedsel- of drankopname; |
- déficit dans la prise d'aliments ou de boissons; | - of andere tekenen van plotse of langzaam vorderende, potentiële of |
- ou tout autre signe de progression soudaine ou continue, | actuele achteruitgang van de gezondheidstoestand van het kind. |
d'aggravation potentielle ou avérée de l'état de santé de l'enfant. | Bij het vaststellen van dergelijke signalen hebben de personen die |
Si ces signaux sont constatés, les personnes autorisées par l'ONE, les | erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld zijn in een door |
personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind & | Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van |
Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & | toezicht van Kind & Gezin en personen die zelfstandig zijn of werkzaam |
Gezin et les personnes indépendantes ou actives au sein de services | zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap de |
agréés par la Communauté germanophone ont la responsabilité de prendre | verantwoordelijkheid om contact op te nemen met de ouders of met de |
contact avec les parents ou la personne de référence désignée par eux | referentiepersoon die door hen werd aangeduid, om hen te informeren |
pour leur communiquer les symptômes constatés. | over de vastgestelde symptomen. |
La liste des signaux énumérés n'est pas limitative et ne dispense pas | De opgesomde signalenlijst is niet limitatief, en ontslaat de persoon |
la personne autorisée par l'ONE, les personnes employées dans une | die erkend is door ONE, de personen die tewerkgesteld zijn in een door |
garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une | Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van |
attestation de surveillance de Kind & Gezin et la personne | toezicht van Kind & Gezin en de persoon die zelfstandig is of werkzaam |
indépendante ou active au sein de service agréé par la Communauté | is binnen een dienst erkend door de Duitstalige Gemeenschap niet van |
germanophone de ses obligations de rester vigilante à tout signe | zijn/haar verplichting tot alertheid voor alle mogelijke signalen die |
éventuel qui demande à être signalé. | een doorverwijzing zouden vergen. |
8. Les activités décrites ci-après ne peuvent, dans le respect de | 8. Bepaalde hieronder vermelde activiteiten kunnen, overeenkomstig het |
l'arrêté royal n° 78, être effectuées par la personne autorisée par | koninklijk besluit nr. 78, enkel worden verricht door de persoon die |
l'ONE, les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée | erkend is door ONE, de personen die tewerkgesteld zijn in een door |
par Kind & Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance | Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van |
de Kind & Gezin et la personne indépendante ou active au sein de service agréé par la Communauté germanophone que lorsqu'il existe un accord clair avec un professionnel des soins de santé. Ces accords doivent être écrits. Une personne autorisée ne peut jamais décider de manière autonome de réaliser ces activités. Il s'agit : - de surveiller et de signaler les symptômes observables de dysfonctionnements et d'effets secondaires liés aux traitements tels que précisés par le médecin ou l'infirmier; - d'administrer des médicaments oraux, de l'oxygène, des suppositoires, des aérosols, des gouttes auriculaires ou nasales ainsi | toezicht van Kind & Gezin en de persoon die zelfstandig is of werkzaam is binnen een dienst erkend door de Duitstalige Gemeenschap wanneer daartoe met betrekking tot een gebruiker duidelijke afspraken werden gemaakt met een beoefenaar van een gezondheidszorgberoep. Die afspraken moeten schriftelijk vastgelegd zijn. Een erkende persoon kan nooit autonoom beslissen tot het uitvoeren van deze activiteiten. Het betreft hier : - toezien op en rapporteren over temperatuur, mictie en stoelgang, waarneembare symptomen bij disfuncties en nevenwerkingen bij behandelingen, zoals ze werden aangegeven door de behandelende arts of verpleegkundige; - toedienen van orale geneesmiddelen, zuurstof, zetpillen, aerosol, oor- of neusdruppels, en zalf op voorschrift van een arts, |
que de la pommade prescrits par un médecin, d'encourager le respect du | therapietrouw bevorderen en de stiptheid daarbij ondersteunen, |
traitement et en favoriser la régularité, d'installer un enfant dans | installeren van een kind in een apparaat dat aangepast is aan zijn |
un appareillage adapté à ses besoins et de prendre en charge un enfant | behoeften en het begeleiden van een kind met een monitor voor |
sous monitoring cardio-respiratoire. | cardiorespiratoir toezicht. |
9. Les autorités signataires s'engagent à consentir des efforts dans | 9. De ondertekenende partijen engageren zich om inspanningen te |
la formation des personnes autorisées en ce qui concerne les signes et | leveren tot vorming van de erkende personen betreffende de signalen en |
activités, cités aux points 7 et 8. 10. Les parties signataires s'engagent à concrétiser un programme planifié pour la prochaine Conférence interministérielle de la Santé publique pour arriver, dans un délai réaliste, à faire correspondre, s'il y a lieu, leurs réglementations respectives aux principes décrits dans le présent protocole. Les autorités signataires s'engagent également pour leurs législations futures dans ce domaine. 11. Le présent protocole clarifie l'interprétation qui doit être faite des différentes législations réglementant l'intervention des professionnels concernés. Dans ce cadre, il y a lieu de rappeler le fait que porter assistance à une personne en danger ne relève pas de l'exercice illégal d'une profession de soins de santé. Il s'agit en effet d'une situation exceptionnelle qui ne relève pas de l'accomplissement habituel d'actes posés dans le cadre de l'exercice | activiteiten, vernoemd in de punten 7 en 8. 10. De ondertekenende partijen engageren zich ertoe, indien nodig, om bij de eerstvolgende Interministeriële Conferentie Volksgezondheid een tijdsplan te concretiseren om binnen een realistische termijn tot een afstemming te komen van hun respectievelijke regelgeving op de onderschreven principes in dit protocolakkoord. De ondertekenende overheden verbinden zich eveneens voor hun toekomstige wetgeving op dit domein. 11. Het huidige protocol verduidelijkt de interpretatie die moet gegeven worden aan de diverse wetgevingen die de tussenkomst van de betrokken beroepsbeoefenaars reglementeert. In dit kader, moet er herinnerd worden aan het feit dat bijstand verlenen aan een persoon in nood niet onder de onwettige uitoefening van een gezondheidsberoep valt. Het gaat inderdaad over een uitzonderlijke toestand die niet onder de gewoonlijke uitvoering valt van handelingen die verstrekt worden in het kader van uitoefening van het beroep. Elke achteruitgang |
de la profession. Toute dégradation de l'état de santé d'une personne | van de gezondheidstoestand van een persoon die dringende hulp lijkt |
qui semble nécessiter une intervention urgente doit mener à contacter | nodig te hebben, moet leiden tot het contacteren van het eenvormig |
le système d'appels unifié (numéro 112) qui évaluera la situation qui | oproepstelsel (nummer 112) dat de situatie die zich voordoet evalueert |
lui est présentée et enverra les moyens adéquats. Ce système permet à | en de adequate middelen zal sturen. Dit systeem maakt het mogelijk om, |
tout citoyen en danger, généralement en 15 minutes, de bénéficier de | algemeen binnen 15 minuten, een naar behoren opgeleide |
la présence d'un professionnel de soins de santé dûment formé aux | beroepsbeoefenaar ter plaatse te hebben bij elke burger in nood. |
situations urgentes | |
12. Les parties signataires s'engagent à évaluer l'application de ce | 12. De ondertekenende partijen engageren zich om de toepassing van dit |
protocole d'accord et à l'adapter s'il y a lieu. | protocolakkoord te evalueren en indien nodig aan te passen. |
13. Le présent protocole d'accord entre en vigueur le jour de sa | 13. Dit protocolakkoord treedt in werking op de dag van de |
signature. | ondertekening ervan. |
Ainsi conclu à Bruxelles, le 24 février 2014. | Aldus overeengekomen te Brussel, op 24 februari 2014. |
Pour l'Etat fédéral : | Pour l'Etat fédéral : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Région wallonne : | Pour la Région wallonne : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des |
chances, | chances, |
Mme E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Pour la Communauté germanophone : | Pour la Communauté germanophone : |
Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, | Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Pour la Communauté française : | Pour la Communauté française : |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
l'Egalité des chances, | l'Egalité des chances, |
Mme F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Mme C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
La Ministre de la Santé, | La Ministre de la Santé, |
Mme C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Ci-après « arrêté royal n° 78 » dans le texte. | (1) Hierna "koninklijk besluit nr. 78" in de tekst. |
Arrêté royal n° 78 et arrêté royal du 18 juin 1990 fixant la liste des | Koninklijk besluit nr. 78 en het koninklijk besluit van 18 juni 1990 |
prestations techniques de soins infirmiers et des actes pouvant être | betreffende de lijst van de technische verpleegkundige verstrekkingen |
confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier. | en handelingen die door een arts aan een verpleegkundige kunnen worden |
toevertrouwd. | |
(2) Arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | (2) Koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen en het koninklijk besluit | |
professions des soins de santé et l'arrêté royal du 18 juin 1990 | van 18 juni 1990 betreffende de lijst van de technische |
fixant la liste des prestations techniques de soins infirmiers et des | verpleegkundige verstrekkingen en handelingen die door een arts aan |
actes pouvant être confiés par un médecin à des praticiens de l'art | een verpleegkundige kunnen worden toevertrouwd. |
infirmier. (3) Arrêté royal du 18 juin 1990 fixant la liste des prestations | (3) Koninklijk besluit van 18 juni 1990 betreffende de lijst van de |
techniques de soins infirmiers et des actes pouvant être confiés par | technische verpleegkundige verstrekkingen en handelingen die door een |
un médecin à des praticiens de l'art infirmier. | arts aan een verpleegkundige kunnen worden toevertrouwd. |