Protocole d'accord de collaboration entre la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la Communauté flamande et la Communauté française relatif à l'organisation du dépistage du cancer du sein dans la population de la région bilingue de Bruxelles-Capitale | Protocolakkoord tot samenwerking tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap betreffende de organisatie van het bevolkingsonderzoek naar borstkanker in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD |
30 NOVEMBRE 2009. - Protocole d'accord de collaboration entre la | 30 NOVEMBER 2009. - Protocolakkoord tot samenwerking tussen de |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la Communauté | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, de |
flamande et la Communauté française relatif à l'organisation du | Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap betreffende de |
dépistage du cancer du sein dans la population de la région bilingue | organisatie van het bevolkingsonderzoek naar borstkanker in het |
de Bruxelles-Capitale | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
Considérant la mise en route du dépistage du cancer du sein dans la | Overwegende het opstarten van het bevolkingsonderzoek naar borstkanker |
population, sur la base du protocole d'accord du 25 novembre 2000 | op basis van het protocolakkoord van 25 november 2000 tot samenwerking |
visant une collaboration entre l'Etat fédéral et les communautés en | tussen de Federale Overheid en de gemeenschappen inzake mammografische |
matière de dépistage du cancer du sein par mammographie, modifié par | borstkankerscreening gewijzigd bij het aanhangsel van 30 mei 2001 en |
l'avenant du 30 mai 2001 et du 2 mars 2009; | van 2 maart 2009; |
Considérant l'arrêté royal du 10 octobre 1986 portant exécution de | Overwegende het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 tot uitvoering |
l'article 53, alinéa 8, de la loi relative à l'assurance obligatoire | van artikel 53, achtste lid, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que | gecoördineerd op 14 juli 1994 zoals gewijzigd bij het koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 14 mai 2002; | besluit van 14 mei 2002; |
Considérant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Overwegende het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
obligatoire soins de santé et indemnités, tel que modifié par l'arrêté | inzake de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
royal du 25 février 2003; | uitkeringen gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2003; |
Considérant le protocole d'accord du 6 mai 2002 de collaboration entre | Overwegende het protocolakkoord van 6 mei 2002 tot samenwerking tussen |
la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, de |
Communauté flamande et la Communauté française en ce qui concerne le | Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap inzake mammografische |
dépistage du cancer du sein par mammographie, | borstkankerscreening, |
La Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la | De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Vlaamse Gemeenschap en |
Communauté française et la Communauté flamande conviennent de ce qui | de Franse Gemeenschap maken volgende afspraken rond de organisatie van |
suit en matière de dépistage du cancer du sein par mammographie : | het bevolkingsonderzoek naar borstkanker in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad : |
Article 1er.Dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, existent |
Artikel 1.In het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad zijn twee centra |
deux centres de dépistage du cancer du sein : | voor borstkankeropsporing aanwezig : |
1° le service « Kankerpreventie » de l' UZ Brussel, agréé par la | 1° de dienst Kankerpreventie van het UZ Brussel, erkend door de |
Communauté flamande; | Vlaamse Gemeenschap; |
2° l'ASBL Centre bruxellois de coordination pour le dépistage du | 2° de VZW Brussels Coördinatie Centrum voor Borstkankeropsporing, |
cancer du sein, dénommée ci-après Brumammo et agréée par la Commission | verder Brumammo te noemen, erkend door de Gemeenschappelijke |
communautaire commune. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.Les statuts de Brumammo sont approuvés par chacune des parties |
Art. 2.De statuten van Brumammo werden goedgekeurd door elk van de |
signataires. Ils sont annexés au protocole d'accord. | ondertekenende partijen. Ze worden aan dit protocolakkoord bij gevoegd. |
Sont au moins membres de Brummamo : | Zijn minstens leden van Brumammo : |
1° le « centrum voor borstkankeropsporing, dienst Kankerpreventie » de | 1° centrum voor borstkankeropsporing dienst Kankerpreventie van het UZ |
l'UZ Brussel; | Brussel; |
2° un membre désigné par l'UCL; | 2° een lid door de UCL benoemd; |
3° un membre désigné par l'ULB; | 3° een lid door de ULB benoemd; |
4° deux représentants de la Commission communautaire commune. | 4° twee vertegenwoordigers van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Art. 3.La désignation du centre de dépistage chargé d'effectuer la |
Art. 3.Om het centrum voor borstkankeropsporing te bepalen dat |
deuxième lecture des mammographies de dépistage prises dans les unités | instaat voor de tweede lezing van screeningsmammografieën, genomen in |
de mammographie établies en Région de Bruxelles-Capitale et ayant fait | en een eerste keer gelezen door mammografische eenheden gevestigd in |
l'objet d'une première lecture par ces dernières, est soumise aux | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, is volgende regeling van |
règles suivantes : | toepassing : |
1° La deuxième lecture est réalisée par le « centrum voor | 1° De tweede lezing gebeurt door het centrum voor |
borstkankeropsporing, dienst Kankerpreventie » de l'UZ Brussel pour | borstkankeropsporing, dienst Kankerpreventie, van het UZ Brussel voor |
les femmes domiciliées en Région flamande, qui fait l'objet d'un | de vrouwen woonachtig in het Vlaams Gewest die zich laten screenen in |
dépistage dans une unité de mammographie agréée par la Communauté flamande. | een mammografische eenheid erkend door de Vlaamse Gemeenschap. |
2° La deuxième lecture est effectuée par Brumammo : | 2° De tweede lezing gebeurt door Brumammo : |
a) pour les femmes domiciliées en Région de Bruxelles-Capitale, qui | a) voor de vrouwen woonachtig in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
font l'objet d'un dépistage dans une unité de mammographie établie | die zich laten screenen in een mammografische eenheid gevestigd in het |
dans la Région de Bruxelles-Capitale, et ce quelle que soit la | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, ongeacht door welke Gemeenschap de |
Communauté ayant agréé l'unité de mammographie; | mammografische eenheid is erkend; |
b) pour les femmes domiciliées en Région flamande ou wallonne, qui | b) voor de vrouwen woonachtig in het Vlaamse Gewest of het Waalse |
font l'objet d'un dépistage dans une unité de mammographie agréée par | Gewest die zich laten screenen in een mammografische eenheid erkend |
la Commission communautaire commune; | door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
c) pour les femmes domiciliées en Région wallonne, qui font l'objet | c) voor de vrouwen woonachtig in het Waalse Gewest die zich laten |
d'un dépistage dans une unité de mammographie agréée par la Communauté | screenen in een mammografische eenheid erkend door de Vlaamse |
flamande; | Gemeenschap; |
d) pour les femmes domiciliées en Région flamande ou wallonne, qui | d) voor de vrouwen woonachtig in het Vlaamse Gewest of het Waalse |
font l'objet d'un dépistage dans une unité de mammographie agréée par | Gewest die zich laten screenen in een mammografische eenheid erkend |
la Communauté française. | door de Franse Gemeenschap. |
Art. 4.Brummamo est notamment chargé de : |
Art. 4.Brumammo is onder meer belast met : |
1° l'organisation des invitations et procédures de réinvitation | 1° het organiseren van de uitnodigings- en wederoproepingsprocedures |
(call/recall) à un dépistage du cancer du sein des femmes de 50 à 69 | (call/recall) voor borstkankeropsporing. bij vrouwen vanaf 50 tot en |
ans, domiciliées dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale; | met 69 jaar die woonachtig zijn in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; |
2° la conclusion d'accords de collaboration avec les unités de | 2° het afsluiten van samenwerkingsovereenkomsten met mammografische |
mammographies en vue de l'exécution de la deuxième lecture des | eenheden om de tweede lezingen van de screeningsmammografieën te |
mammographies de dépistage et en vue de l'amélioration de la qualité; | kunnen uitvoeren en kwaliteitsverbeterend te kunnen optreden; |
3° la communication des résultats du dépistage à chaque femme, dans la | 3° het communiceren van de resultaten van de screening aan de vrouw in |
langue de son choix, ainsi qu'au médecin qui l'a référée et/ou médecin | de taal van haar keuze en aan haar verwijzende arts en/of aan een arts |
de son choix; | naar keuze van de vrouw; |
4° l'enregistrement des données indispensables pour le suivi des | 4° het registreren van de noodzakelijke gegevens om opvolging van de |
femmes qui ont bénéficié du dépistage ainsi que l'évaluation du programme; | gescreende vrouw en evaluatie van het programma mogelijk te maken; |
5° la garantie de l'échange de données entre les centres de dépistage, | 5° het verzekeren van de uitwisseling van gegevens tussen de centra |
notamment sur la base du domicile de la femme; | voor borstkankeropsporing inzonderheid op basis van de woonplaats van |
6° la transmission des données codées aux autorités compétentes en vue | de vrouw; 6° het overmaken van gecodeerde gegevens naar de bevoegde overheden |
de l'évaluation du programme. | met het oog op een evaluatie van het programma. |
Art. 5.Les instances communautaires confient aux organisations ad hoc |
Art. 5.De Gemeenschapsinstanties geven de geëigende organisaties de |
la mission d'unir leurs efforts en vue de sensibiliser le groupe cible | opdracht samen te werken rond de sensibilisering van de doelgroep |
des femmes de 50 à 69 ans, ainsi que leur entourage immédiat et les | vrouwen van 50 tot en met 69 jaar en hun directe omgeving en van de |
différents acteurs concernés (dont les médecins généralistes, | verschillende betrokken actoren (waaronder de huisartsen, gynaecologen |
gynécologues et radiologues). | en radiologen). |
Art. 6.Les contributions financières des instances communautaires aux |
Art. 6.De financiële bijdragen vanuit de Gemeenschapsinstanties voor |
activités visées dans ce protocole d'accord s'effectueront comme suit | de in dit protocolakkoord genoemde activiteiten zal als volgt gebeuren |
: | : |
1° 50.000,00 euros par an émanant de la Commission communautaire | 1° 50.000,00 euro per jaar van de Gemeenschappelijke |
commune de Bruxelles-Capitale, pour les coûts liés à la coordination | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad voor de kosten die gepaard |
des actions et de l'organisation; | gaan met het coördineren van de acties en van de organisatie; |
2° 50.000,00 euros par an émanant de la Communauté flamande; | 2° 50.000,00 euro per jaar van de Vlaamse Gemeenschap; |
3° 100.000,00 euros par an émanant de la Communauté française. | 3° 100.000,00 euro per jaar van de Franse Gemeenschap. |
Art. 7.Le présent protocole produit ses effet le 1er janvier 2009 et |
Art. 7.Dit protocol heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en |
est prolongé annuellement par tacite reconduction. Il peut être | wordt jaarlijks stilzwijgend verlengd. Het kan door elk van de |
dénoncé par chacune des parties moyennant un préavis notifié avant le | partijen opgezegd worden mits kennisgeving voor 1 oktober van het |
1er octobre. | voorgaande jaar. |
Bruxelles, le 30 novembre 2009. | Brussel, 30 november 2009. |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Famille, J. VANDEURZEN Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, chargé de la Politique de la Santé, des Finances, du Budget et des Relations extérieures, J.-. VANRAES La Ministre francophone de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de l'Egalité des chances, Mme F. LAANAN Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, chargé de la Politique de la Santé et de la Fonction publique, | J. VANDEURZEN Het lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, J.-L. VANRAES De Franstalige minister van Cultuur, Audiovisuele Media, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. F. LAANAN De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid en het Openbaar Ambt, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |