Protocole d'accord entre l'autorité fédérale et les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution en matière de prévention | Protocolakkoord tussen de federale overheid en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet inzake preventie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
28 SEPTEMBRE 2009. - Protocole d'accord entre l'autorité fédérale et | 28 SEPTEMBER 2009. - Protocolakkoord tussen de federale overheid en de |
les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution | overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet inzake |
en matière de prévention | preventie |
Vu les compétences respectives dont l'Autorité fédérale et les | Gelet op de specifieke bevoegdheden waarover de Federale overheid en |
Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, | de Overheden bedoeld in artikel 128,130 en 135 van de Grondwet, hierna |
'de Gemeenschappen' genoemd, beschikken op het gebied van het | |
ci-après dénommées 'les Communautés' disposent en matière de politique | gezondheidsbeleid en in het bijzonder voor wat activiteiten en |
de santé et, en particulier, en ce qui concerne les activités et | diensten op het vlak van de preventieve geneeskunde betreft, |
services de médecine préventive, conformément à l'article 5, § 1er, I, | overeenkomstig artikel 5, § 1, I, 1°, c) en 2° van de bijzondere wet |
1°, c) et 2°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
août 1980; Vu les compétences de l'assurance maladie en matière d'intervention | Gelet op de bevoegdheid van de ziekteverzekering in de tegemoetkoming |
dans les frais des prestations de santé dans le cadre de la médecine | in kosten van geneeskundige verstrekkingen voor preventieve |
préventive, conformément à l'article 34 de la Loi relative à | verzorging, overeenkomstig artikel 34 van de Wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu la compétence de l'assurance maladie en matière de conclusion de | Gelet op de bevoegdheid van de ziekteverzekering voor het afsluiten |
conventions avec les Communautés dans le but d'accorder une | van overeenkomsten met de Gemeenschappen met als doel een |
intervention dans le coût des prestations fournies dans le cadre des | tegemoetkoming te verlenen in de kostprijs van verstrekkingen verricht |
programmes de dépistage des Communautés, conformément à l'art. 56, § | in het kader van opsporingsprogramma's van de Gemeenschappen, |
2, 5° de la Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | overeenkomstig art. 56, § 2, 5° van de Wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu le protocole d'accord du 25 novembre 2000 visant une collaboration | Gelet op het protocolakkoord van 25 november 2000 tot samenwerking van |
entre l'Etat fédéral et les Communautés en matière de dépistage de | de Federale Overheid en de Gemeenschappen inzake mammografische |
masse du cancer du sein par mammographie; | borstkankerscreening; |
Vu le protocole d'accord du 20 mars 2003 concernant la politique de | Gelet op het protocolakkoord van 20 maart 2003 betreffende het |
vaccination; | vaccinatiebeleid; |
Vu le Décret de la Communauté flamande du 21 novembre 2003 relatif à | Gelet op het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 21 november 2003 |
la politique de santé préventive; | betreffende het preventieve gezondheidsbeleid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 |
dépistage de population dans le cadre de la prévention des maladies; | betreffende bevolkingsonderzoek in het kader van ziektepreventie; |
Vu le décret de la Communauté française du 14 juillet 1997 portant | Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschap van 14 juli 1997 |
organisation de la promotion de la santé en Communauté française, et | betreffende de organisatie ter bevordering van de gezondheid in de |
notamment l'article 17bis ; | Franse Gemeenschap, in het bijzonder art. 17bis ; |
Vu le décret de la Communauté germanophone relatif à la promotion de | Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 1 juni 2004 |
la santé du 1er juin 2004; | betreffende de gezondheidspromotie; |
Vu l'Ordonnance du 19 juillet 2007 de la Commission Communautaire | Gelet op de Ordonnantie van 19 juli 2007 van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie betreffende het preventieve gezondheidsbeleid; | |
Commune sur la politique de prévention en santé; | Overwegende dat een doeltreffend en doelmatig georganiseerd |
Considérant qu'une politique de prévention organisée de manière | preventiebeleid de gezondheid van de bevolking bevordert en aldus |
efficace et fonctionnelle est de nature à promouvoir la santé de la | bijdraagt tot de beheersing van de uitgaven ten laste van de |
population et contribue ainsi à la maîtrise des dépenses de | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging; |
l'assurance obligatoire soins de santé; | Overwegende dat, naar aanleiding van de Interministeriële Conferentie |
Considérant que, suite à la Conférence interministérielle du 11 mars | van 11 maart 2008, een werkgroep opgericht werd die belast is met de |
2008, un groupe de travail a été créé qui est chargé d'optimiser la | optimalisering van de onderlinge afstemming van de federale overheid |
mise en concordance de la politique menée par l'autorité fédérale et | en de gemeenschappen wat betreft het beleid inzake kankerpreventie; |
les Communautés dans le domaine de la prévention du cancer; | |
Considérant que le présent protocole d'accord est le résultat d'une | Overwegende dat dit protocol tot stand kwam na gezamenlijk overleg |
concertation entre l'Etat fédéral et les Communautés; | tussen de Federale Overheid en de Gemeenschappen; |
CHAPITRE Ier. - Principes généraux | HOOFDSTUK I. - Algemene principes |
Le présent protocole d'accord n'est pas un accord de coopération tel | Voorliggend protocolakkoord is geen samenwerkingsakkoord zoals bedoeld |
que visé à l'art. 92bis de la loi spéciale de réformes | in art. 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
institutionnelles du 8 août 1980. | der instellingen. |
Le présent protocole d'accord offre un cadre général qui doit | Voorliggend protocolakkoord biedt een algemeen kader, dat de |
permettre aux Communautés de réaliser leurs programmes de prévention | Gemeenschappen moet toelaten hun preventieprogramma's te realiseren |
avec l'appui du fédéral avec le soutien des moyens provenant de | door de ondersteuning van middelen uit de ziekteverzekering met |
l'assurance maladie, dans le respect des compétences de chacun. | respect voor ieders bevoegdheden. De organisatie van de |
L'organisation des programmes de prévention relève des seules Communautés. Le protocole décrit également des applications spécifiques qui pourront, à l'avenir, être complétées par d'autres programmes de prévention dans des protocoles d'accord distincts. Les protocoles d'accord existants en matière de dépistage et de vaccination restent entièrement d'application, pour autant qu'ils ne soient pas modifiés ou remplacés par le présent accord. L'Autorité fédérale et les Communautés marquent leur accord sur les points et définitions suivants : Article 1er.Un programme de prévention tel que visé dans le présent protocole d'accord se définit comme une offre systématique et scientifiquement fondée à l'égard d'un groupe- cible bien déterminé, axée sur la prévention ou le dépistage en temps utiles des risques pour la santé ou des maladies. Le programme de prévention est validé sur le plan scientifique et permet de réaliser le plus grand bénéfice possible pour la santé de la population. |
preventieprogramma's gebeurt uitsluitend door de Gemeenschappen. Eveneens worden concrete toepassingen beschreven in het protocol, dat in de toekomst aangevuld kan worden met andere preventieprogramma's in afzonderlijke protocolakkoorden. De bestaande protocolakkoorden in verband met opsporing en vaccinatie blijven onverminderd van toepassing, voor zover ze niet worden gewijzigd of vervangen door dit akkoord. De Federale Overheid en de Gemeenschappen gaan akkoord met de volgende punten en definities : Artikel 1.Een preventieprogramma wordt in het kader van dit protocolakkoord gedefinieerd als een wetenschappelijk onderbouwd systematisch aanbod ten aanzien van een welomschreven doelgroep, gericht op het voorkomen of tijdig opsporen van gezondheidsrisico's of ziekten, teneinde een zo groot mogelijke gezondheidswinst voor de bevolking te realiseren. |
Art. 2.Le cofinancement signifie que les Communautés et l'autorité |
Art. 2.Cofinanciering betekent dat de Gemeenschappen en de Federale |
fédérale financent chacun une partie des coûts du programme de prévention sur la base des compétences et réglementations respectives : l'Autorité fédérale finance, intégralement ou en partie, et conformément aux compétences et règles fédérales, les prestations de santé définies pour chaque programme de prévention définies séparément pour chaque programme de prévention. Les coûts liés directement à la réalisation des dites prestations de santé peuvent également être financés totalement ou partiellement par l'Autorité fédérale. Les Communautés financent tous les autres coûts liés au programme de prévention. Art. 3.Le présent accord offre un cadre pour 1° l'échange entre les Communautés et l'Autorité fédérale d'informations relatives aux programmes de prévention. |
Overheid elk een deel van de kosten van het preventieprogramma financieren op grond van de respectievelijke bevoegdheden en regelgeving. De Federale Overheid financiert geheel of gedeeltelijk en conform de federale bevoegdheden en regels, de geneeskundige verstrekkingen die voor ieder preventieprogramma afzonderlijk gedefinieerd worden. De kosten die rechtstreeks gerelateerd zijn aan het uitvoeren van bedoelde geneeskundige verstrekkingen kunnen eveneens geheel of gedeeltelijk gefinancierd worden door de Federale Overheid. De Gemeenschappen financieren alle overige kosten die verbonden zijn aan het preventieprogramma. Art. 3.Dit akkoord biedt een kader voor 1° de uitwisseling van informatie tussen de Federale Overheid en de Gemeenschappen van relevante informatie die gerelateerd is aan preventieprogramma's. |
2° des accords de mise en oeuvre des programmes de prévention dans une | 2° afspraken voor de implementatie van de preventieprogramma's in één |
ou plusieurs Communautés, qui font l'objet d'un consensus au sein de | of meer Gemeenschappen voor dewelke afstemming en cofinanciering zijn |
la Conférence interministérielle de Santé publique en termes de | overeengekomen in de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid, |
coordination et de cofinancement, pour autant que des prestations | voor zover dezelfde of analoge verstrekkingen die gefinancierd worden |
identiques ou analogues que l'INAMI finance sont accessibles à | door het RIZIV toegankelijk blijven voor de gehele bevolking, ook in |
l'ensemble de la population et ce également dans les régions où aucun | gebieden waar geen preventieprogramma georganiseerd wordt. |
programme de prévention n'est organisé. | Art. 4.De leden van de Interministeriële Conferentie richten een |
Art. 4.Les membres de la Conférence interministérielle mettent sur |
permanente werkgroep op die als opdracht heeft de goede samenwerking |
pied un groupe de travail permanent chargé de soutenir la | te bevorderen tussen de verschillende overheden voor de organisatie, |
collaboration entre les différentes autorités en vue de | planning, cofinanciering en individuele gegevensuitwisseling van |
l'organisation, de la planification, du cofinancement et de l'échange | preventieprogramma's. De voorstellen en adviezen van de werkgroep |
de données individuelles des programmes de prévention. Les | worden voor beslissing voorgelegd aan de Interministeriële Conferentie |
propositions et avis du groupe de travail seront soumis pour décision | Volksgezondheid. Deze werkgroep is samengesteld uit vertegenwoordigers |
à la Conférence interministérielle de Santé publique. Ce groupe de | van de administraties, waaronder het RIZIV en het Kankercentrum, en de |
travail est composé de représentants des administrations, dont l'INAMI | vertegenwoordigers van de bevoegde ministers van de Federale Overheid |
et le Centre du Cancer, et des représentants des ministres compétents | |
de l'Autorité fédérale et des Communautés. | en de Gemeenschappen. |
Art. 5.Les Communautés s'engagent à |
Art. 5.De Gemeenschappen verbinden zich ertoe |
1° prendre en charge l'organisation des programmes de prévention pour | 1° de organisatie van de door hun gekozen preventieprogramma's te |
lesquels elles ont opté. Le cas échéant, elles peuvent conclure des | verzekeren. In voorkomend geval kunnen zij onderling afspraken maken |
accords entre elles en vue de s'organiser de la manière la plus | voor de meest doelmatige organisatie; |
efficace qui soit; 2° mettre à disposition les données pertinentes; | 2° de relevante gegevens ter beschikking te stellen; |
3° informer correctement le groupe-cible et le sensibiliser à la | 3° de doelgroep op afdoende wijze te informeren en te sensibiliseren |
participation aux programmes; | voor deelname aan de programma's; |
4° le cas échéant, prendre en charge les invitations du groupe-cible; | 4° desgevallend in te staan voor de uitnodigingen van de doelgroep; |
5° si nécessaire, prendre en charge l'information et la formation des | 5° waar nodig, de informatie en opleiding van de betrokken medische, |
prestataires de soins médicaux, infirmiers et paramédicaux concernés; | verpleegkundige en paramedische hulpverleners te verzekeren; |
6° assurer l'organisation des programmes de prévention de la façon qui | 6° de organisatie van de preventieprogramma's te verzekeren op de voor |
présente le meilleur rapport coût-efficacité pour l'assurance maladie; | de ziekteverzekering meest kosten-effectieve wijze; |
7° prendre en charge l'évaluation des programmes de prévention. | 7° de evaluatie van de preventieprogramma's te verzekeren. |
CHAPITRE II. - Financement | HOOFDSTUK II. - Financiering |
Art. 6.Les coûts d'organisation des programmes de prévention sont à |
Art. 6.De kosten voor de organisatie van de preventieprogramma's zijn |
charge des Communautés. Les coûts des prestations de santé ou des | ten laste van de Gemeenschappen. De kosten voor de geneeskundige |
produits médicaux dans le cadre des programmes de prévention peuvent | verstrekkingen of de medische producten in het kader van de |
être supportés, totalement ou partiellement, par l'assurance maladie. | preventieprogramma's kunnen geheel of gedeeltelijk ten laste genomen |
Pour chaque programme de prévention, l'Autorité fédérale et les | worden door de ziekteverzekering. Voor elk preventieprogramma wordt het meest geschikte |
Communautés déterminent le mécanisme de financement le plus approprié, | financieringsmechanisme bepaald door de Federale Overheid en de |
chacun en ce qui concerne sa part. | Gemeenschappen, ieder voor wat hun aandeel betreft. |
Art. 7.Engagements de l'Autorité fédérale : |
Art. 7.Verbintenissen van de Federale Overheid : |
1° Cofinancement des produits médicaux ou prestations de santé | 1° Cofinanciering van de overeengekomen medische producten of |
convenus dans le cadre des programmes de prévention. | geneeskundige verstrekkingen in het kader van de preventieprogramma's. |
2° L'Autorité fédérale met un budget à disposition pour le | 2° De Federale Overheid stelt een budget ter beschikking voor de |
cofinancement d'un programme déterminé. Pour déterminer ce budget, | cofinanciering van een bepaald programma. Bij de bepaling van dat |
l'Autorité fédérale tiendra compte des différentes possibilités de | budget zal de Federale Overheid rekening houden met de verschillende |
financement, à préciser pour chaque programme de prévention en | mogelijkheden voor financiering, te preciseren per preventieprogramma |
fonction du système d'organisation du programme. Les tarifs sont | naargelang het organisatiesysteem van het programma. De tarieven |
déterminés soit sur une base individuelle, soit collectivement. | worden hetzij op individuele basis, hetzij op collectieve basis bepaald. |
3° Le budget visé au point 2° est déterminé au moyen d'une estimation | 3° Het onder 2° bedoeld budget wordt bepaald door een raming op basis |
basée sur le coût réel. | van de reële kost. |
4° Le coût annuel est évalué par Communauté et par programme, en | 4° De jaarlijkse kostprijs wordt per Gemeenschap en per programma |
fonction d'une estimation du degré de participation et de la taille du | geraamd, in functie van een inschatting van de participatiegraad en de |
groupe- cible. | grootte van de doelgroep. |
5° Si l'assurance maladie prévoit déjà en dehors du cadre de | 5° Indien de ziekteverzekering buiten het kader van |
programmes de prévention une intervention pour des prestations | preventieprogramma's reeds voorziet in een tegemoetkoming voor |
verstrekkingen die identiek of gelijkaardig zijn aan verstrekkingen | |
identiques ou analogues à celles faisant l'objet des programmes de | waarop de preventieprogramma's gebaseerd zijn, dan kan de bijdrage van |
prévention, la contribution du cofinancement fédéral par prestation ne | de federale cofinanciering per verstrekking nooit hoger zijn dan de |
pourra jamais être supérieure à l'intervention de l'assurance maladie | tegemoetkoming van de ziekteverzekering voor de overeenkomstige |
pour la prestation équivalente. Les interventions auxquelles il est | verstrekking. De tegemoetkomingen waarnaar hier gerefereerd worden, |
fait référence en l'espèce sont celles qui sont fixées dans la | zij die welke zijn vastgelegd in de laatst afgesloten |
dernière convention INAMI (accords) conclue entre prestataires de | RIZIV-overeenkomst (akkoorden) tussen zorgverleners en |
soins et organismes assureurs. | verzekeringsinstellingen. |
6° L'achat des vaccins dans le cadre des programmes de prévention avec | 6° De aankoop van de vaccins in het kader van preventieprogramma's met |
cofinancement s'effectue par voie de marché public. Dans les cas où le | cofinanciering gebeurt via overheidsopdrachten. In geval de federale |
cofinancement fédéral ne dépasse pas les 2/3, le marché public est | cofinanciering niet hoger is dan 2/3 wordt de overheidsopdracht |
adjugé par les Communautés. Si le cofinancement fédéral est supérieur | aanbesteed door de gemeenschappen. Indien de federale cofinanciering |
aux 2/3, l'adjudication du marché public est discutée au sein de la | hoger is dan 2/3, wordt de aanbesteding van de overheidsopdracht |
Conférence interministérielle de Santé publique. La part du | besproken in de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid. Het |
financement par l'Autorité fédérale est convenue, par type de vaccin, | aandeel van de financiering door de federale overheid wordt, per type |
en conférence interministérielle Santé publique. Le financement | vaccin, afgesproken binnen de Interministeriële Conferentie |
fédéral par vaccin ne peut jamais être supérieur au « prix ex-usine » | Volksgezondheid. De federale financiering per vaccin kan nooit meer |
pour le vaccin en question. | bedragen dan de « prijs buiten bedrijf » voor het vaccin in kwestie. |
7° La liquidation des montants octroyés dans le cadre du cofinancement | 7° De uitbetaling van de bedragen toegekend in het kader van de |
a lieu soit directement à la Communauté qui organise le programme de | cofinanciering gebeurt ofwel rechtstreeks aan de Gemeenschap die het |
prévention avec cofinancement soit via les organismes assureurs et, | preventieprogramma met cofinanciering organiseert, of via de |
dans ce cas, toujours en appliquant le système du tiers payant. | ziekenfondsen en in dat geval steeds met toepassing van de |
Les modalités concrètes de paiement sont déterminées par programme. Le | derdebetalersregeling. De concrete betalingsmodaliteiten worden per |
programma bepaald. | |
ministre fédéral s'engage à adapter le régime du tiers payant pour les | De Federale minister engageert zich om de derdebetalersregeling aan te |
programmes de prévention de sorte à rendre possible cette façon de | passen voor de preventieprogramma's zodat deze werkwijze mogelijk |
procéder. | gemaakt wordt. |
8° La budgétisation tiendra compte de l'intervention de l'assurance | 8° De budgettering houdt rekening met een tegemoetkoming van de |
maladie en faveur de toutes les personnes qui entrent en ligne de | ziekteverzekering voor alle personen die voor deze verstrekkingen in |
compte pour ces prestations de santé, soit dans le contexte d'un | aanmerking komen, hetzij binnen, hetzij buiten een preventieprogramma. |
programme de prévention, soit en dehors de ce dernier. | |
9° L'Autorité fédérale s'engage à mettre en oeuvre le mécanisme de | 9° De Federale Overheid verbindt zich tot het hanteren van het meest |
financement le plus approprié pour chacun des programmes, compte tenu | adequate financieringsmechanisme voor elk van de programma's, rekening |
: | houdend met : |
- de la situation de l'assurance obligatoire contre la maladie et | - de stand van zaken inzake de verplichte ziekte- en |
l'invalidité; | invaliditeitsverzekering; |
- de la structuration des programmes de prévention; | - de structurering van de preventieprogramma's; |
- de la nature des prestations de santé prises en charge; | - de aard van de prestaties die ze ten laste neemt; |
- du coût pris en compte pour ces prestations de santé; | - de kostprijs die voor die verstrekkingen in aanmerking genomen |
- de la meilleure méthode de gestion budgétaire et comptable des | wordt; - de beste methode voor het budgettair-boekhoudkundig beheer van de |
dépenses découlant, pour l'assurance maladie, de ses interventions | uitgaven die voor de ziekteverzekering voortvloeien uit haar |
dans le coût des prestations de santé. | tegemoetkoming in de kosten van de verstrekkingen. |
Art. 8.§ 1er. Les Communautés s'engagent à informer le ministre |
Art. 8.§ 1. De Gemeenschappen verbinden zich ertoe om de Federale |
fédéral et l'INAMI par écrit, à temps et dans une mesure suffisante, | minister en het RIZIV schriftelijk, tijdig en in voldoende mate te |
sur les programmes de prévention susceptibles d'avoir un impact sur le | informeren over preventieprogramma's met een mogelijke impact op het |
budget INAMI. | RIZIV-budget. |
Pour les propositions de programmes de prévention ayant un impact sur | Bij voorstellen van preventieprogramma's met een duidelijke impact op |
le budget INAMI, une concertation est organisée et une harmonisation | het budget wordt een overleg georganiseerd en is afstemming tussen de |
entre le ministre fédéral et le ministre communautaire concernant ces | Federale minister en de Gemeenschapsminister over deze programma's |
programmes est indispensable préalablement à leur lancement. | noodzakelijk alvorens zij opgestart worden. |
§ 2. Le ministre fédéral informe les Communautés des initiatives | § 2. De Federale minister informeert de Gemeenschappen over |
destinées, dans le cadre ou non de la législation INAMI, à réglementer | initiatieven om, al dan niet in het kader van de RIZIV-wetgeving, |
ou à modifier des aspects de l'organisation ou du financement des | aspecten van de organisatie of financiering van de gezondheidszorg te |
soins de santé ayant un impact direct sur des programmes de | regelen of te wijzigen die een rechtstreekse impact hebben op |
prévention. | preventieprogramma's. |
Pour les propositions d'initiatives ayant un impact manifeste sur les | Bij voorstellen van initiatieven met een duidelijke impact op |
programmes de prévention, une concertation est organisée et une | preventieprogramma's wordt een overleg georganiseerd en is afstemming |
harmonisation entre le ministre fédéral et le ministre communautaire | tussen de Federale minister en de Gemeenschapsminister over deze |
concernant ces initiatives est indispensable préalablement à leur | initiatieven noodzakelijk alvorens zij opgestart worden. |
lancement. CHAPITRE III. - Echange de données | HOOFDSTUK III. - Gegevensuitwisseling |
Art. 9.Toute collecte et tout échange de données dans le cadre des |
Art. 9.Elke gegevensverzameling en -uitwisseling in het kader van de |
programmes de prévention ont lieu conformément à la législation | |
relative au respect de la vie privée. Il s'agit, en l'occurrence, tant | preventieprogramma's gebeurt conform de privacywetgeving. Het betreft |
des données liées aux personnes que des autres données qui sont | hier zowel persoonsgebonden gegevens als andere gegevens die |
indispensables à l'organisation, à l'évaluation, au suivi de la | noodzakelijk zijn voor de organisatie, de evaluatie, de |
qualité et au financement des programmes de prévention. | kwaliteitsopvolging en de financiering van de preventieprogramma's. |
Les données ont notamment pour objectif de définir l'ordre de grandeur du financement, ainsi que de permettre de contrôler et d'éviter le double financement. Art. 10.Le ministre fédéral s'engage à définir, en concertation avec les organismes assureurs, les règles et les modalités selon lesquelles les données sont mises à la disposition des Communautés concernées pour leur permettre d'assurer l'organisation et le suivi de qualité et d'évaluer les programmes de prévention. Les données qui sont mises à disposition concernent notamment les prestations et, éventuellement, les résultats disponibles. |
De gegevens hebben ondermeer tot doel het budget te ramen dat nodig is voor de financiering, evenals controle en vermijding van dubbele financiering mogelijk te maken. Art. 10.De federale minister verbindt zich ertoe in overleg met de verzekeringsinstellingen de regels en modaliteiten te bepalen volgens dewelke de gegevens ter beschikking gesteld worden aan de betrokken gemeenschappen om hen toe te laten de preventieprogramma's kwaliteitsvol te organiseren, te monitoren en te evalueren. De gegevens die ter beschikking gesteld worden, hebben onder meer betrekking op de verstrekkingen en eventueel de beschikbare resultaten ervan. |
Art. 11.les Communautés s'engagent à : |
Art. 11.De Gemeenschappen verbinden zich ertoe : |
1° fournir les données disponibles qui servent de base pour déterminer | 1° de beschikbare gegevens te leveren die de basis vormen voor de |
le mécanisme de financement et l'ordre de grandeur du financement; | bepaling van het financieringsmechanisme en de grootte-orde van de |
financiering; | |
2° garantir l'évaluation de la qualité du programme et de | 2° in te staan voor de evaluatie van de kwaliteit van het programma en |
l'organisation; | de organisatie; |
3° mettre à disposition les données qui permettent une politique | 3° de gegevens ter beschikking te stellen die een evidence-based |
fondée sur des données probantes; | beleid mogelijk maken; |
4° fournir à l'Autorité fédérale les données relatives aux programmes | 4° de gegevens over de preventieprogramma's met cofinanciering te |
de prévention avec cofinancement pour permettre à l'INAMI d'évaluer | bezorgen aan de Federale Overheid om het RIZIV toe te laten het |
l'utilisation correcte des moyens financiers engagés par l'INAMI; | correcte gebruik van de financiële middelen die door het RIZIV worden |
5° fournir au ministre fédéral et à l'INAMI les rapports établis sous | ingezet, te evalueren; 5° de rapporten die onder de verantwoordelijkheid van de |
la responsabilité des Communautés concernant les programmes de | Gemeenschappen worden gemaakt over de preventieprogramma's met |
prévention avec cofinancement. Les rapports sont rédigés par | federale cofinanciering te bezorgen aan de federale minister en het |
programme. La fréquence et la nature des données contenues dans le | RIZIV. De rapporten worden opgesteld per programma. De frequentie en |
rapport sont déterminées par programme selon les accords au sein du | de aard van de gegevens in het rapport wordt bepaald per programma |
groupe de travail de la Conférence Interministérielle de Santé | volgens de afspraken in de werkgroep van de Interministeriële |
Publique, tel que mentionné à l'article 4; | Conferentie Volksgezondheid, vermeld in artikel 4; |
6° échanger avec les autres Communautés les données au niveau du | 6° de gegevens op niveau van de individuele deelnemer aan het |
participant individuel au programme de prévention qui sont | preventieprogramma die noodzakelijk zijn voor de continuïteit van het |
indispensables à la continuité de l'offre préventive et de l'éventuel | preventief aanbod en de eventuele verdere opvolging uit te wisselen |
suivi ultérieur. | met de andere Gemeenschappen. |
Art. 12.La nature des données et le mode de transfert et |
Art. 12.De aard van de gegevens en de wijze van doorstroming en |
d'enregistrement sont déterminés par programme en concertation au sein | registratie worden per programma bepaald in overleg in de werkgroep |
du groupe de travail de la conférence interministérielle mentionnée à | van de Interministeriële Conferentie die vermeld wordt in artikel 4, |
l'article 4, où sont représentées également les organisations qui | waarin ook de organisaties die de gegevens centraliseren en |
centralisent et communiquent les données, dont le Registre du Cancer. | communiceren, waaronder het Kankerregister, vertegenwoordigd zijn. |
Le groupe de travail définira notamment, par programme de prévention : | De werkgroep zal per preventieprogramma onder meer bepalen : |
1° quel est le set de données minimal qui est collecté; | 1° welke de minimale dataset is die verzameld wordt; |
2° quel est le set de données minimal qui est échangé, et entre qui; | 2° welke de minimale dataset is die uitgewisseld wordt, en tussen wie; |
3° par qui les données sont enregistrées et par qui le set de données | 3° door wie de gegevens geregistreerd worden en de dataset wordt |
est fourni; | geleverd; |
4° suivant quelles modalités a lieu l'échange; | 4° volgens welke modaliteiten de uitwisseling gebeurt; |
5° la nature et la fréquence des rapports concernant les programmes de | 5° de aard en frequentie van rapporteringen over de |
prévention cofinancés. | preventieprogramma's met cofinanciering. |
Art. 13.Pour permettre et optimiser la comparaison des données, on |
Art. 13.Om de gegevensvergelijking mogelijk te maken en te |
visera dans la mesure du possible l'harmonisation dans | optimaliseren, wordt zoveel mogelijk gestreefd naar harmonisering in |
l'enregistrement des données. | de registratie van de gegevens. |
Dans la mesure du possible, les données ne seront sauvegardées qu'à un | Waar mogelijk worden de data slechts op een plaats bewaard. In dit |
endroit. Dans ce cas, on veillera à un échange bidirectionnel des | geval wordt er gezorgd voor een bidirectionele uitwisseling van de |
données nécessaires à l'organisation, au contrôle de la qualité et à | data die nodig zijn voor de organisatie, kwaliteitsbewaking en |
l'évaluation du programme de prévention. | evaluatie van het preventieprogramma. |
Art. 14.Les données cytohistopathologiques sont uniquement |
Art. 14.De cyto-histo-pathologische gegevens worden enkel |
enregistrées dans le Registre du Cancer, qui communique les données | geregistreerd in het Kankerregister, dat de relevante gegevens |
pertinentes au comité de l'assurance. La qualité et l'efficacité du | meedeelt aan het verzekeringscomité. Via bidirectionele uitwisseling |
programme, notamment, pourront être favorisées au moyen d'un échange | en koppeling van de gegevens uit preventieprogramma's en het |
et d'un couplage bidirectionnels des données issues de programmes de | Kankerregister, zal ondermeer de kwaliteit en de efficiëntie van het |
préventions et du Registre du Cancer. | programma bevorderd kunnen worden. |
CHAPITRE IV. - Programmes de prévention | HOOFDSTUK IV. - Preventieprogramma's |
Ce chapitre comprend un certain nombre d'applications concrètes des | Dit hoofdstuk bevat een aantal concretiseringen van de voorgaande |
chapitres précédents qui peuvent être complétées par des protocoles | hoofdstukken, die kunnen aangevuld worden met specifieke |
d'accord spécifiques pour d'autres programmes de prévention. | protocolakkoorden voor andere preventieprogramma's. |
1. PROGRAMME DE PREVENTION POUR LE CANCER DU COL DE L'UTERUS | 1. PREVENTIEPROGRAMMA VOOR BAARMOEDERHALSKANKER |
La prévention du cancer du col de l'utérus requiert une stratégie | |
globale avec, à la base, un dépistage efficace et la vaccination | De preventie van baarmoederhalskanker vereist een globale strategie, |
contre le HPV. | met als basis een efficiënte screening en de vaccinatie tegen HPV. |
1.A. VACCINATION CONTRE LE HPV | 1.A. HPV - VACCINATIE |
Dans le cadre de l'exécution du Plan national Cancer, la vaccination | In het kader van de uitvoering van het Nationaal Kankerplan kan de |
contre le papillomavirus humain d'une cohorte scolaire de jeunes | vaccinatie tegen het humaan papillomavirus voor jonge meisjes van 1 |
filles de 11 à 13 ans peut être organisée par la ou les Communauté(s) | schoolcohorte tussen 11 en 13 jaar georganiseerd worden door de |
concernée(s) au plus tôt à partir de l'année scolaire 2010 - 2011. | betreffende Gemeenschap(pen) ten vroegste vanaf het schooljaar 2010 - |
La vaccination est réalisée conformément au calendrier de vaccination | 2011. De vaccinatie gebeurt overeenkomstig de vaccinatiekalender aanbevolen |
recommandé par le Conseil supérieur de la Santé et approuvé par la | door de Hoge Gezondheidsraad en goedgekeurd door de Interministeriële |
Conférence interministérielle. | Conferentie. |
Art. 15.Groupe-cible |
Art. 15.Doelgroep |
Une cohorte de filles âgées de 11 à 13 ans est vaccinée sur base de | Een leeftijdscohorte van meisjes tussen 11 en 13 jaar wordt |
l'année d'études. | gevaccineerd op basis van leerjaar. |
Art. 16.Modalités |
Art. 16.Modaliteiten |
§ 1er Les modalités de paiement concrètes sont réglées dans la | § 1. De concrete betalingsmodaliteiten worden in de overeenkomst |
convention entre l'INAMI et les Communautés concernées. | tussen het RIZIV en de betrokken Gemeenschappen geregeld. |
§ 2. La prise en charge par l'Autorité fédérale du coût du vaccin | § 2. De tenlasteneming door de Federale Overheid van de kost van het |
s'élève au maximum à x (x = n x z, où n est le nombre de personnes | vaccin bedraagt maximum x (x = n x z, waarbij n het aantal personen in |
dans le groupe cible et z le prix ex-usine du vaccin). La part de la | de doelgroep is en z de prijs buiten bedrijf van het vaccin). Het |
prise en charge par l'Autorité fédérale s'élève à 2/3, pour la durée | aandeel van de tenlasteneming door de Federale Overheid bedraagt 2/3, |
du présent protocole d'accord. | voor de duur van dit protocolakkoord. |
§ 3. Le coût du vaccin mentionné au § 2, comprend les seringues et les | § 3. De kost van het vaccin vermeld in § 2 omvat ook de bijhorende |
aiguilles et les frais de livraison, conformément aux modalités | spuiten en naalden en de kosten voor de levering volgens de |
prévues dans le cahier des charges établi pour le marché public de la | modaliteiten voorzien in het bestek voor de overheidsopdracht van de |
Communauté concernée. | betrokken Gemeenschap. |
Art. 17.Enregistrement |
Art. 17.Registratie |
Les Communautés s'engagent à enregistrer les données relatives à la | De Gemeenschappen verbinden zich ertoe om de gegevens in verband met |
population vaccinée. | de gevaccineerde populatie te registreren. |
Les données sont enregistrées de telle façon à pouvoir être traitées | De registratie van de gegevens gebeurt zo danig dat de gegevens samen |
conjointement avec les données du Registre du cancer. | met gegevens uit het Kankerregister verwerkt kunnen worden. |
1.B. DEPISTAGE DU CANCER DU COL DE L'UTERUS | 1.B. OPSPORING VAN BAARMOEDERHALSKANKER |
L'Union européenne a recommandé aux Etats membres le 2 décembre 2003 | De Europese Unie heeft op 2 december 2003 aan de lidstaten aanbevolen |
de lancer un programme de dépistage du cancer du col de l'utérus | om een opsporingsprogramma voor baarmoederhalskanker in te stellen |
(2003/878/CE). | (2003/878/CE). |
L'autorité fédérale et les Communautés s'engagent à collaborer dans le | De federale overheid en de Gemeenschappen verbinden zich ertoe om |
cadre d'un programme de dépistage du cancer du col de l'utérus. Si les | samen te werken op het vlak van een opsporingsprogramma voor |
Communautés décident de soumettre la population à un dépistage du | baarmoederhalskanker. Indien de Gemeenschappen beslissen tot een |
cancer du col de l'utérus, les accords suivants seront pris en | bevolkingsonderzoek naar baarmoederhalskanker, zullen de hierna |
considération. | volgende afspraken in acht genomen worden. |
Art. 18.Groupe-cible |
Art. 18.Doelgroep |
Un examen de dépistage du cancer du col de l'utérus est effectué tous | Bij vrouwen van 25 tot en met 64 jaar wordt om de 3 jaar een |
les trois ans chez les femmes de 25 à 64 ans inclus. | cytologisch onderzoek uitgevoerd ter opsporing van cervixcarcinoom. |
Art. 19.Modalités |
Art. 19.Modaliteiten |
§ 1er. L'Autorité fédérale s'engage à | § 1. De Federale Overheid verbindt zich ertoe |
1° prendre en charge le financement de l'acte technique du prélèvement | 1° de vergoeding ten laste te nemen van de technische handeling van de |
du frottis; | afname van het uitstrijkje; |
2° prendre en charge le financement de l'examen cytologique et le | 2° de vergoeding ten laste te nemen van het cytologisch onderzoek en |
rapport y afférent au Registre du cancer. Le rapport englobe également | de rapportering hieromtrent naar het Kankerregister. De rapportering |
les éléments qui permettent d'évaluer la qualité du frottis et le | omvat ook de elementen die toelaten de kwaliteit van het uitstrijkje |
dépistage de la population. L'examen porte sur un frottis | en het bevolkingsonderzoek te evalueren. Het onderzoek betreft een |
conventionnel ou de cytologie en couches minces; | conventioneel uitstrijkje of dunne laag cytologie; |
3° prendre des initiatives pour que la participation au dépistage de | 3° initiatieven te nemen om stapsgewijs de deelname aan het |
la population soit progressivement gratuite pour toutes les | bevolkingsonderzoek kosteloos te maken voor de alle technische |
prestations techniques, en ce compris tous les autres tests tels que | prestaties, met inbegrip van andere testen zoals de HPV-test, als die |
le test HPV, lorsqu'il est appliqué pour des indications bien | toegepast wordt voor welbepaalde indicaties die passen in het |
déterminées s'inscrivant dans le dépistage de la population; | bevolkingsonderzoek; |
4° examiner la possibilité de lier le remboursement à la fréquence | 4° te onderzoeken of de terugbetaling kan afgestemd worden op de |
d'indication des frottis. | frequentie waarmee een uitstrijkje aangewezen is. |
§ 2. Les Communautés s'engagent à élaborer un système d'appel-rappel | § 2. De Gemeenschappen verbinden zich ertoe een call-recall systeem |
pour optimaliser la participation de la population cible. Sur la base | uit te bouwen ter optimalisering van de participatie van de |
des données disponibles et dans la mesure du possible, seules les | doelpopulatie. Op basis van de beschikbare gegevens worden, zo veel |
femmes pour lesquelles un frottis est réellement indiqué seront | als mogelijk, enkel die vrouwen uitgenodigd waarvoor een uitstrijkje |
invitées. | echt aangewezen is. |
Art. 20.Enregistrement |
Art. 20.Registratie |
Les Communautés et l'Autorité fédérale s'engagent à enregistrer les | De Gemeenschappen en de Federale Overheid verbinden zich ertoe om de |
données relatives au dépistage de manière à permettre un transfert | gegevens in verband met de screening zodanig te registreren dat een |
bidirectionnel des données. Ce transfert de données doit permettre une | bidirectionele overdracht van gegevens mogelijk is. Die overdracht van |
organisation, un contrôle de la qualité et une évaluation optimales du | gegevens moet een optimale organisatie, kwaliteitsbewaking en |
dépistage de la population. | evaluatie van het bevolkingsonderzoek mogelijk maken. |
Les rapports sur les frottis et les tests supplémentaires éventuels | De rapportering over de uitstrijkjes en de eventuele bijkomende testen |
seront transmis par les laboratoires d'anatomopathologie au Registre | zullen door de laboratoria pathologische anatomie worden overgedragen |
du cancer, où ils seront stockés dans un "registre | aan het Kankerregister, en daar worden opgeslagen in een zogenaamd |
cytohistopathologique". | cyto-histo-pathologie register. |
2. DEPISTAGE DU CANCER COLORECTAL | 2. OPSPORING COLORECTALE KANKER |
L'Union européenne a recommandé aux Etats membres le 2 décembre 2003 | De Europese Unie heeft op 2 december 2003 aan de lidstaten aanbevolen |
de lancer un programme de dépistage du cancer colorectal | om een opsporingsprogramma voor colorectale kanker in te stellen |
(2003/878/CE). | (2003/878/CE). |
L'Autorité fédérale et les Communautés s'engagent à collaborer dans le | De Federale Overheid en de Gemeenschappen verbinden zich ertoe om |
domaine d'un programme de dépistage du cancer colorectal. | samen te werken op het vlak van een opsporingsprogramma voor |
colorectale kanker. | |
Si les Communautés décident de soumettre la population à un dépistage, | Indien de Gemeenschappen beslissen tot een bevolkingsonderzoek, zullen |
les accords suivants seront pris en considération. | de hierna volgende afspraken in acht genomen worden. |
Les Communautés s'engagent à organiser un programme de dépistage du | De Gemeenschappen verbinden zich ertoe om een opsporingsprogramma te |
cancer colorectal au moyen d'un test de recherche de sang occulte dans | organiseren voor colorectale kanker, door middel van een test voor de |
les selles (test FOB). Le test est choisi sur base de données | opsporing van occult bloed in de stoelgang (FOB-test). De test wordt |
probantes et la préférence est donnée au test présentant le meilleur | gekozen op een evidence-based manier en de voorkeur wordt gegeven aan |
rapport coût-efficacité. | de meest kosten-effectieve test. |
Art. 21.Groupe-cible |
Art. 21.Doelgroep |
Le groupe cible du programme de dépistage du cancer colorectal est | De doelgroep van het opsporingsprogramma voor colorectale kanker |
constitué par le groupe d'hommes et de femmes âgées de 50 à 74 ans | bestaat uit de bevolkingsgroep van mannen en vrouwen van 50 tot en met |
inclus. Un test de recherche de sang occulte dans les selles (test | 74 jaar. Een test voor de opsporing van occult bloed in de stoelgang |
(FOB-test) wordt twee-jaarlijks aangeboden bij deze bevolkingsgroep. | |
FOB) est proposé tous les deux ans à ce groupe de population. La | De definitie van de doelgroep kan herzien worden in functie van de |
définition du groupe cible pourra être revue en fonction des | wetenschappelijke en internationale richtlijnen terzake, vanaf twee |
directives scientifiques et internationales à partir de la deuxième | jaar na de inwerkingtreding van dit protocolakkoord. |
année suivant l'entrée en vigueur du présent protocole d'accord. | |
Il sera proposé aux personnes dont le test est positif de se soumettre | Aan personen met een positieve test wordt voorgesteld een colonoscopie |
à une colonoscopie. | te laten uitvoeren. |
Un autre modèle de dépistage basé sur des données probantes pourra | Aan personen met familiale antecedenten kan een ander, op evidentie |
être proposé aux personnes ayant des antécédents familiaux. | gebaseerd, screeningsmodel worden voorgesteld. |
Art. 22.Modalités |
Art. 22.Modaliteiten |
§ 1er. L'Autorité fédérale s'engage à indemniser le test de recherche | § 1. De Federale Overheid neemt de vergoeding ten laste van de test |
ter opsporing van occult bloed in de stoelgang, evenals de lezing van | |
de sang dans les selles, ainsi que la lecture du test. La part de | de test. Het aandeel van de tenlasteneming door de Federale Overheid |
prise en charge par l'Autorité fédérale est de 100 %, pour la durée du | bedraagt 100 %, voor de duur van dit protocolakkoord. |
présent protocole d'accord. | |
§ 2. L'Autorité fédérale prend en charge le financement de la | § 2. De Federale Overheid neemt de vergoeding ten laste van het |
réalisation d'une colonoscopie après un résultat de dépistage positif. | uitvoeren van een colonoscopie na een positief screeningsresultaat. De |
L'Autorité fédérale analysera les possibilités pour supporter | Federale Overheid onderzoekt de mogelijkheden om stapsgewijs alle |
progressivement tous les coûts liés à la colonoscopie dans ce cadre | kosten verbonden aan de colonoscopie in dit kader op zich te nemen |
afin que la participation au dépistage de la population soit gratuite. | zodat deelname aan het bevolkingsonderzoek kosteloos wordt. |
§ 3. Les Communautés s'engagent à : | § 3. De Gemeenschappen verbinden zich ertoe : |
1° informer les médecins concernés (généralistes et | 1° de betrokken geneesheren (huisartsen en gastro-enterologen) te |
gastroentérologues) et, si besoin, de dispenser une formation en | informeren en, zo nodig, opleiding te verstrekken in verband met de |
rapport avec le dépistage; | opsporing; |
2° assurer une distribution efficace du matériel nécessaire à la | 2° in te staan voor een efficiënte verdeling van het materiaal nodig |
réalisation des tests FOB. En présence d'un résultat de dépistage | voor de uitvoering van de FOB-test. Bij een niet afwijkend |
négatif, un test FOB sera proposé tous les deux ans; | screeningsresultaat wordt tweejaarlijks een FOB-test aangeboden; |
3° choisir le type de test FOB entre autres sur la base de | 3° de keuze van de aard van de FOB-test te maken onder andere op basis |
considérations coûts-efficacité; | van overwegingen inzake kosten-effectiviteit; |
4° organiser la lecture des tests FOB de manière centrale ou dans un | 4° de lezing van de FOB-testen centraal of in een beperkt aantal |
nombre limité de centres. Les Communautés choisiront les centres en | centra te organiseren. De keuze van de centra gebeurt door de |
tenant compte des critères de qualité requis, à savoir sur la base du | Gemeenschappen, rekening houdend met de vereiste kwaliteitscriteria, |
contrôle de qualité organisé par l'ISP. | met name op basis van de kwaliteitscontrole georganiseerd door het |
Art. 23.Enregistrement |
WIV. Art. 23.Registratie |
§ 1er. L'Autorité fédérale se charge de l'enregistrement au Registre | § 1. De Federale Overheid staat in voor de registratie in het |
du cancer des résultats des examens cytohistopathologiques qui | Kankerregister van de resultaten van de histo-pathologische |
suivront éventuellement toutes les colonoscopies réalisées. | onderzoeken die eventueel volgen op alle uitgevoerde colonoscopies, |
§ 2. Les Communautés se chargent d'enregistrer les résultats des tests | § 2. De Gemeenschappen staan in voor de registratie van de resultaten |
FOB et les colonoscopies réalisées dans le cadre du programme. | van de FOB-testen en van de daaropvolgende colonoscopies. |
§ 3. Les Communautés et l'Autorité fédérale s'engagent à enregistrer | § 3. De Gemeenschappen en de Federale Overheid verbinden zich ertoe om |
les données relatives au dépistage de manière à permettre un transfert | de gegevens in verband met de screening zo danig te registreren dat |
bidirectionnel des données. Ce transfert de données doit permettre une | een bidirectionele overdracht van gegevens mogelijk is. Die overdracht |
organisation, un contrôle de la qualité et une évaluation optimales du | van gegevens moet een optimale organisatie, kwaliteitsbewaking en |
dépistage de la population. | evaluatie van het bevolkingsonderzoek mogelijk maken. |
3. DEPISTAGE DU CANCER DU SEIN | 3. OPSPORING BORSTKANKER |
L'Union européenne a recommandé aux Etats membres le 2 décembre 2003 | De Europese Unie heeft op 2 december 2003 aan de lidstaten aanbevolen |
de lancer un programme de dépistage du cancer du sein (2003/878/CE). | om een opsporingsprogramma voor borstkanker in te stellen (2003/878/CE). |
Art. 24.Le Protocole d'accord du 25/11/2000 visant une collaboration |
Art. 24.Het protocolakkoord tot samenwerking tussen de Federale |
entre l'Etat fédéral et les Communautés en matière de dépistage du | Overheid en de Gemeenschappen inzake mammografische |
cancer du sein par mammographie détermine les conditions de | borstkankerscreening van 25/11/2000 bevat de voorwaarden waaronder de |
l'organisation du dépistage du cancer du sein. | borstkankerscreening georganiseerd wordt. |
Ce protocole d'accord a été prolongé chaque fois pour une période de 5 | Dit protocolakkoord werd verlengd, telkens voor een periode van 5 |
ans aux termes des avenants au présent accord des 13 juin 2006 et 2 | jaar, door de aanhangsels bij dit akkoord van 13 juni 2006 en van 2 |
mars 2009. | maart 2009. |
Les dispositions suivantes complètent le protocole d'accord : | Volgende bepalingen vullen het bedoelde protocolakkoord aan : |
§ 1. L'Autorité fédérale se charge de l'enregistrement au Registre du | § 1. De Federale Overheid staat in voor de registratie in het |
cancer des résultats de tous les examens cytohistopathologiques du | Kankerregister van de resultaten van alle cyto-histo-pathologische |
sein chez la femme. | onderzoeken van de borstklier bij vrouwen, |
L'Autorité fédérale analysera la possibilité d'enregistrer de manière | De Federale Overheid onderzoekt de mogelijkheid om de resultaten van |
centrale les résultats d'autres examens ou traitements en rapport avec | andere onderzoeken of behandelingen m.b.t. de borstklier centraal te |
le sein. | registreren. |
§ 2. Les Communautés et l'Autorité fédérale s'engagent à enregistrer | § 2. De Gemeenschappen en de Federale Overheid verbinden zich ertoe om |
les données relatives au cancer du sein de manière à permettre un | de gegevens in verband met borstkanker zo danig te registreren dat een |
transfert bidirectionnel des données. | bidirectionele overdracht van gegevens mogelijk is. |
Ce transfert de données doit permettre entre autres une organisation, | Die overdracht van gegevens moet onder meer een optimale organisatie, |
un contrôle de la qualité et une évaluation optimales du dépistage de | kwaliteitsbewaking en evaluatie van het bevolkingsonderzoek mogelijk |
la population. | maken. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 25.Le présent protocole d'accord entre en vigueur le 1er mars |
Art. 25.Dit protocolakkoord treedt in werking vanaf 1 maart 2009 tot |
2009 jusqu'au 31 décembre 2011 inclus, et sera revu au plus tard le 31 | en met 31 december 2011 en zal herzien worden uiterlijk op 31 december |
décembre 2011. | 2011. |
Ainsi conclu à Bruxelles, le 28 septembre 2009. | Aldus gesloten te Brussel, op 28 september 2009. |
Pour l'Autorité fédérale : | Voor de Federale Overheid : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour le gouvernement flamand : | Voor de Vlaamse Regering : |
Le Ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour le gouvernement régional wallon : | Voor de Waalse Gewestregering : |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De minister van Gezondheid, Sociale actie en Gelijkheid van Kansen, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
Pour le gouvernement de la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschapsregering : |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De minister van Cultuur, Media, Gezondheid en Gelijkheid van Kansen, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
Pour le gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschapsregering : |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De minister van Gezin, Gezondheid en Sociale zaken, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la | Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Région de Bruxelles-Capitale : | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de Santé, | Het lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Pour le Collège réuni de la Commission communautaire française : | Voor het Verenigd College van de Franstalige Gemeenschapscommissie : |
Le membre du Collège réuni chargé de la Santé, | Het lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezondheid, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la | Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Région de Bruxelles-Capitale : | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de Santé, | Het lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
J.-L. VANRAES | J.-L. VANRAES |