Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la gestion et le financement de l'applicatif informatique de financement des maisons de repos et de soins, maisons de repos pour personnes âgées, centres de soins de jour, centres de rééducation fonctionnelle, maisons de soins psychiatriques et équipes multidisciplinaire d'accompagnement pour les soins palliatifs et centres palliatifs de jour | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde overheden betreffende het beheer en de financiering van de applicatie voor de financiering van de rust- en verzorgingstehuizen, rustoorden voor bejaarden, centra voor dagverzorging, revalidatiecentra, psychiatrische verzorgingstehuizen en multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging en palliatieve dagcentra |
---|---|
INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE | RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING |
28 NOVEMBRE 2018. - Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement | 28 NOVEMBER 2018. - Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde |
la Constitution, concernant la gestion et le financement de | overheden betreffende het beheer en de financiering van de applicatie |
l'applicatif informatique de financement des maisons de repos et de | voor de financiering van de rust- en verzorgingstehuizen, rustoorden |
soins, maisons de repos pour personnes âgées, centres de soins de | voor bejaarden, centra voor dagverzorging, revalidatiecentra, |
jour, centres de rééducation fonctionnelle, maisons de soins | psychiatrische verzorgingstehuizen en multidisciplinaire |
psychiatriques et équipes multidisciplinaire d'accompagnement pour les | begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging en palliatieve |
soins palliatifs et centres palliatifs de jour (RVT) | dagcentra (RVT) |
Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les | Gelet op de respectieve bevoegdheden waarover de Federale Staat en de |
autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, | in artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde overheden, |
ci-après dénommées Communautés, sur le plan de la politique de la | hierna de Gemeenschappen/Gewesten genoemd, beschikken met betrekking |
santé à mener à l'égard des personnes âgées; | tot het te voeren ouderenzorgbeleid; |
Vu les compétences personnalisables concernant la politique de santé à | Gelet op de persoonsgebonden bevoegdheden betreffende het te voeren |
mener à l'égard des personnes âgées; | ouderenzorgbeleid; |
Considérant que la sixième réforme de l'Etat a transféré de nouvelles | Overwegende dat in het kader van de zesde Staatshervorming nieuwe |
compétences en matière de santé (décrites dans la Loi spéciale du 6 | bevoegdheden op het vlak van gezondheid (krachtens de Bijzondere wet |
janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat) vers les entités fédérées; | van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming) naar |
Considérant que certaines matières relatives à la politique de la | de deelstaten werden overgedragen; Overwegende dat bepaalde materies betreffende het gezondheidsbeleid |
santé (décrites dans la Loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la | (krachtens de Bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de |
Sixième Réforme de l'Etat) continuent à relever de la compétence de | Zesde Staatshervorming) onder de bevoegdheid van de federale overheid |
l'Etat fédéral; | blijven ressorteren; |
Considérant que, compte tenu de la date de fin de la période de | Overwegende dat, gezien de einddatum van de overgangsperiode |
transition (31/12/2018), il n'est techniquement pas possible de | (31/12/2018), het technisch niet haalbaar is om een |
conclure un accord de coopération et qu'il convient de passer à un | samenwerkingsakkoord af te sluiten, en het raadzaam is om voor de |
protocole d'accord pour les années à venir en tant que solution | komende jaren als voorlopige oplossing over te gaan tot een |
provisoire; | protocolakkoord; |
Considérant que RVT est un applicatif informatique destiné à la | Overwegende dat RVT een informaticatoepassing is voor het beheren van |
gestion des processus de financement des maisons de repos et de soins, | de processen voor de financiering van de Rust- en Verzorgingstehuizen, |
maisons de repos pour personnes âgées, centres de soins de jour, | Rustoorden voor Bejaarden, Centra voor Dagverzorging, |
centres de rééducation fonctionnelle, maisons de soins psychiatriques | Revalidatiecentra, Psychiatrische Verzorgingstehuizen en |
et équipes multidisciplinaire d'accompagnement pour les soins | Multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging en |
palliatifs et centres palliatifs de jour (fin de carrière, forfait, | palliatieve dagcentra (quota, einde loopbaan, forfait, derde luik) die |
troisième volet, quotas) découlant de la loi relative à l'assurance | voortvloeien uit de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
1994; et de la loi de programme du 2 janvier 2001 et sous laquelle le | en uit de programmawet van 2 januari 2001 en onder welke benaming dan |
1er janvier 2019 peut ou non être repris intégralement ou | ook vanaf 1 januari 2019 al dan niet geheel of gedeeltelijk worden |
partiellement dans les réglementations régionales; | overgenomen in de regionale regelgeving; |
Considérant que le présent accord vise à définir le mode de gestion et | Overwegende dat dit akkoord bedoeld is om te bepalen hoe het |
le mode de financement de la maintenance, de l'exploitation et des | onderhoud, de exploitatie en de ontwikkelingen van de door de |
développements de l'applicatif informatique RVT utilisé par les | ondertekenende partijen gebruikte informaticatoepassing RVT beheerd en |
parties signataires; | gefinancierd worden; |
Il est décidé ce qui suit: | Is er het volgende beslist: |
TITRE Ier. - Généralités | TITEL I. - Algemeen |
Article 1er.Dans le présent Protocole, on entend: |
Artikel 1.In dit Protocol wordt verstaan: |
a) par « INAMI », l'Institut national d'assurance maladie invalidité | a) onder "RIZIV", het Rijksinstituut voor ziekte- en |
visé à l'article 10 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | invaliditeitsverzekering bedoeld in artikel 10 van de wet betreffende |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994; |
b) par « applicatif RVT », un applicatif informatique destiné à la | b) onder "RVT", een informaticatoepassing voor het beheren van de |
gestion des processus de financement des maisons de repos (fin de carrière, forfait, troisième volet, quotas) et d'autres institutions; c) par « RaaS », RVT-as-a-Service, le projet pour adapter l'application RVT aux besoins des parties signataires de ce protocole. Art. 2.Les parties signataires décident d'utiliser une version unique et commune de l'applicatif RVT hébergée par l'INAMI à partir du 1er janvier 2019 (à l'exception de la Communauté flamande qui utiliseront déjà l'application RVT à partir du 1er décembre 2018). Si l'une des |
processen voor de financiering van de Rust- en Verzorgingstehuizen (einde loopbaan, forfait, derde luik, quota) en andere voorzieningen; c) onder "RaaS", RVT-as-a-Service, het project om de applicatie RVT aan te passen aan de noden van de ondertekenende partijen van dit protocol. Art. 2.De ondertekenende partijen beslissen om vanaf 1 januari 2019 gebruik te maken van een unieke en gemeenschappelijke versie van de applicatie RVT (met uitzondering van de Vlaamse Gemeenschap die de applicatie RVT reeds zal gebruiken vanaf 1 december 2018), gehost door het RIZIV. Indien een van de partijen beslist om niet langer gebruik te maken van de applicatie RVT, moet een schriftelijke opzegging van 1 jaar worden voorgelegd aan de andere ondertekenende partijen vooraleer deze opzegging van kracht kan worden. Deze opzegging kan pas plaats |
parties décide de quitter l'applicatif RVT, un préavis par écrit de 1 | vinden vanaf 1 januari 2019. |
an doit être soumis par écrit aux autres parties signataires avant que | De opzegperiode vangt aan op 1 januari van het jaar volgend op de |
ce départ puisse être effectif. Cette annulation ne peut avoir lieu | datum waarop de beslissing om niet langer gebruik te maken van de |
qu'à partir du 1er janvier 2019. | applicatie RVT werd betekend. |
La période de préavis commence au 1er janvier de l'année suivant la | Alle ondertekenende partijen zijn medegebruiker van de applicatie RVT |
date de la notification de la décision de quitter l'applicatif RVT. | en medeverantwoordelijk voor de goede werking ervan. |
Toutes les parties signataires sont co-utilisateurs de l'applicatif | Als een ondertekenende partij beslist om de applicatie RVT niet meer |
RVT et co-responsables de son bon fonctionnement. | te gebruiken, zal ze een volledige kopie van de applicatie RVT van het |
Si une partie signataire décide de ne plus utiliser l'applicatif RVT, | |
elle recevra une copie de l'applicatif RVT de l'INAMI et les données | RIZIV en de gegevens die nodig zijn voor de uitoefening van haar |
qui lui sont nécessaires pour exercer ses compétences. | bevoegdheden, verkrijgen. |
En plus du code source et de la base de données, les informations | Naast de broncode en de databank worden ook de volgende gegevens |
suivantes sont également transmises: | doorgegeven: |
- Documentation complète et à jour comprenant l'analyse fonctionnelle | - volledige en actuele documentatie waaronder de functionele en |
et technique, les documents d'architecture de l'applicatif, le modèle | technische analyse, de software-architectuurdocumenten, het logisch |
de données logiques, les scénarios de tests, les notes des release, le | datamodel, de testscenario's, de release notes, de |
manuel d'installation et les scripts qui décrivent la réinstallation | installatiehandleiding en de scripts die de herinstallatie in detail |
dans le détail, les données des tests. | beschrijven, en de testdata; |
- Documentation complète des calculs et des paramètres de calcul; | - volledige documentatie van de berekeningen en de berekeningsparameters; |
- Les changements suite aux évolutions et aux corrections doivent être | - de evolutieve en correctieve wijzigingen moeten ook gedocumenteerd |
également documentés. Le code source doit contenir suffisamment de | worden. De broncode moet voldoende commentaar bevatten om de |
commentaires pour indiquer clairement les changements et faire les | wijzigingen duidelijk aan te duiden en de link te leggen met |
liens avec les documents précités. Une liste de toutes les différentes | bovengenoemde documenten. Er moet ook een oplijsting zijn van alle |
versions et leurs fonctionnalités et les corrections des problèmes | verschillende versies en hun functionaliteiten en van de bug-fixes |
rencontrés depuis la première construction de l'applicatif; | sinds de initiële bouw van de applicatie; |
- Les paramètres de connexion à l'applicatif et un aperçu des | - de instellingen om in te loggen op de applicatie en een overzicht |
certificats de sécurité nécessaires à son bon fonctionnement; une | van de veiligheidscertificaten die noodzakelijk zijn voor een goede |
description de l'infrastructure et des licences de logiciels | werking ervan; een beschrijving van de infrastructuur en van de nodige |
nécessaires; les outils de développement et les caractéristiques des | softwarelicenties; de ontwikkeltools en de kenmerken van de ontwikkel- |
en exploitatieomgevingen. | |
environnements de développement et d'exploitation . | Indien bovenstaande elementen onvoldoende aanwezig zijn, krijgt de |
Si les éléments ci-dessus sont insuffisants, la partie signataire | ondertekenende partij die een einde wil maken aan het gebruik van RVT |
désireuse de ne plus utiliser RVT, a droit jusqu'à 40 jours ouvrables | tot maximaal 40 werkdagen kosteloze technische ondersteuning van het |
d'assistance technique gratuite de l'INAMI pour compléter cette | RIZIV om die informatie aan te vullen. |
information. TITRE 2. - Suivi d'un nouveau développement | TITEL 2. - Opvolging van een nieuwe ontwikkeling |
Art. 3.Un Comité de pilotage est créé pour gérer l'applicatif RVT. |
Art. 3.Er wordt een Stuurgroep opgericht om de applicatie RVT te beheren. |
Chaque partie signataire dispose de maximum deux représentants et | Elke ondertekenende partij beschikt binnen deze Stuurgroep over |
suppléants au sein de ce Comité de pilotage. | maximaal twee vertegenwoordigers en plaatsvervangers. |
Le Comité de pilotage se réunira toutes les 6 semaines et au moins 4 | De Stuurgroep zal om de 6 weken bijeenkomen en minimum 4 keer per |
fois par an. Un chef de projet IT INAMI préside ce Comité de pilotage. | jaar. De Stuurgroep wordt voorgezeten door een IT Projectleider RIZIV. |
Le chef de projet IT fournit l'agenda et les documents à traiter au | De IT Projectleider bezorgt de agenda en de te behandelen documenten |
minimum trois jours ouvrables avant la réunion et fait un compte-rendu | minstens 3 werkdagen vóór de vergaderingen, stelt een verslag op van |
de chaque réunion du Comité de pilotage alternativement en français ou | elke vergadering van de Stuurgroep, afwisselend in het Nederlands en |
néerlandais et le diffusera aux représentants des parties signataires. | in het Frans, en bezorgt dit aan de vertegenwoordigers van de ondertekenende partijen. |
CHAPITRE Ier. - Réception d'une demande de développement | HOOFDSTUK I. - Ontvangst van een ontwikkelingsaanvraag |
Art. 4.Toutes les demandes de développement ou de corrections de |
Art. 4.Alle aanvragen voor ontwikkeling of correctie van de |
l'applicatif RVT formulées par une partie signataire doivent être | applicatie RVT geformuleerd door een van de ondertekenende partijen |
adressées au chef de projet IT. | moeten worden gericht aan de IT Projectleider. |
Le chef de projet IT tient un inventaire permanent des demandes | De IT-Projectleider houdt een permanente inventaris bij van de |
accessible sous format informatique par toutes les parties | aanvragen die in elektronisch formaat toegankelijk is voor alle |
signataires. | ondertekenende partijen. |
Les développements de fonctionnalités communes à toutes les parties | Ontwikkelingen van gemeenschappelijke functionaliteiten voor alle |
signataires seront à favoriser. | ondertekenende partijen moeten gestimuleerd worden. |
Des développements de fonctionnalités spécifiques par une ou des | Ontwikkelingen van specifieke functionaliteiten door een of meer van |
parties signataires doivent être possibles. Voir article 9 de ce | de ondertekenende partijen moeten mogelijk zijn. Zie artikel 9 van dit |
protocole. | protocol. |
Art. 5.Analyse d'une demande |
Art. 5.Analyse van een aanvraag |
Le chef de projet IT et le chef de projet informatique déterminent | De IT-Projectleider bepaalt de impact en de coherentie van de aanvraag |
l'impact et la cohérence de la demande sur l'ensemble de l'applicatif | voor de ganse applicatie RVT en voor de verschillende ondertekenende |
RVT et sur les différentes parties signataires. | |
Le chef de projet informatique et son équipe évaluent: | partijen. De IT-Projectleider en zijn team evalueren: |
- la faisabilité technique, | - de technische haalbaarheid, |
- les ressources nécessaires au développement ainsi qu'un planning, | - de vereiste middelen voor de ontwikkeling en een planning, |
- l'impact sur les coûts d'exploitation ou sur les investissements | - de impact op de exploitatiekosten of op de nodige investeringen in |
nécessaires en matériel. | materiaal. |
Art. 6.Décision préalable aux nouveaux développements |
Art. 6.Beslissing voorafgaand aan nieuwe ontwikkelingen |
Les analyses sont ensuite présentées et discutées dans des groupes | De analyses worden vervolgens voorgelegd aan en besproken in |
fonctionnels dans lesquels sont invités toutes les parties signataires | functionele werkgroepen waartoe alle ondertekenende partijen |
et finalement validées au Comité de pilotage. | uitgenodigd zijn en worden ten slotte formeel goedgekeurd in de |
Si le développement a un impact sur les autres parties signataires, | Stuurgroep. Indien de ontwikkeling een impact heeft op de andere onderteken- ende |
leur accord préalable est nécessaire. | partijen is hun voorafgaande instemming vereist. |
La répartition du financement des développements, entre les parties | De verdeling van de financiering van de ontwikkelingen tussen de |
signataires, est définie au sein du Comité de pilotage. | ondertekenende partijen wordt bepaald in de Stuurgroep. |
Art. 7.Planification du développement |
Art. 7.Planning van de ontwikkeling |
Les développements de l'applicatif sont répartis dans des « releases » | De ontwikkelingen van de applicatie worden onderverdeeld in "releases" |
planifiés au sein du Comité de pilotage. | die gepland worden in de Stuurgroep. |
Le Comité de pilotage adaptera le planning global des développements | De Stuurgroep zal de globale planning van de ontwikkelingen aanpassen |
pour insérer les nouveaux développements le cas échéant. | om zo nodig de nieuwe ontwikkelingen in te lassen. |
Le Comité de pilotage déterminera les dates des tests d'acceptance, de | De Stuurgroep zal de data bepalen voor de acceptatietesten, de |
la validation et de la mise en production des releases. | validatie en de releases. |
Art. 8.Tests, validation et mise en production |
Art. 8.Testen, validatie en ingebruikname |
Après chaque développement, l'équipe de projet informatique réalise | Na elke ontwikkeling en vóór de applicatie ter beschikking wordt |
des tests de l'applicatif sur l'environnement de test, avant la mise à | gesteld van de ondertekenende partijen voert het IT-projectteam testen |
disposition aux parties signataires, basés sur un plan de test | uit op de test omgeving, op basis van een vooraf opgesteld en |
aangeleverd testplan (verantwoordelijkheid van het RIZIV met | |
préalablement préparé et livré (responsabilité de l'INAMI avec la | medewerking van de ondertekenende partij) en bijhorende test |
coopération de la partie signataire) et des scénarios de test associés | scenario's (verantwoordelijkheid van de ondertekenende partij), om na |
(responsabilité de la partie signataire) afin de vérifier que | te gaan of de applicatie conform de functionele analyse is en of het |
l'applicatif est conforme à l'analyse fonctionnelle et si l'ensemble | geheel nog correct functioneert. |
de l'applicatif fonctionne toujours correctement. | Vervolgens zullen de ondertekenende partijen de business |
Ensuite, les parties signataires réaliseront les tests d'acceptance | acceptatietesten uitvoeren op de validatie omgeving en een verslag van |
business sur l'environnement de validation et fourniront un rapport | die testen bezorgen aan de IT-Projectleider. Na de testfase en het |
des tests au chef de projet IT. Après la phase de test et la phase de | corrigeren van de knelpunten die tijdens deze testfase aan het licht |
correction des points bloquants décelés dans cette phase de test, les | kwamen, zullen de ondertekenende partijen de ingebruikname van de |
parties signataires valideront la mise en production de l'applicatif. | applicatie valideren. De Stuurgroep en de Directie ICT zullen samen het moment bepalen |
Le Comité de pilotage et la Direction ICT détermineront ensemble le | waarop de nieuwe versie van de applicatie in gebruik zal worden |
moment pour mettre en production la nouvelle version de l'applicatif, | genomen, ervoor zorgend dat er zo weinig mogelijk impact is op de |
en essayant d'avoir le moins d'impact sur la continuité des processus | continuïteit van de processen van de ondertekenende partijen. |
des parties signataires. | |
Art. 9.Développements spécifiques |
Art. 9.Specifieke ontwikkelingen |
Pour des développements spécifiques à une partie prenante, une | Voor ontwikkelingen die specifiek bedoeld zijn voor een van de |
organisation en sous-projet pour ce développement peut être mise en | betrokken partijen, kan een deelproject voor deze ontwikkeling worden |
place. Ce type de projet est suivi par un groupe de projet comprenant | opgestart. Dit soort project wordt opgevolgd door een Projectgroep met |
la ou les parties signataires concernées par ce projet. | de ondertekenende partijen die bij dit project betrokken zijn. |
Un rapportage régulier vers le Comité de pilotage de l'applicatif RVT | Op geregelde tijdstippen wordt hierover verslag uitgebracht aan de |
doit avoir lieu. | Stuurgroep van de applicatie RVT. |
Si le projet a un impact sur les autres parties signataires | Indien het project een impact heeft op de andere ondertekenende |
(fonctionnement de l'applicatif, planning des développements,...), les | partijen (werking van de applicatie, planning van de ontwikkelingen, |
autres parties signataires doivent être consultés et doivent valider | ...), moeten de andere ondertekenende partijen geraadpleegd worden en |
la mise en production et les modifications de la planification des | moeten ze de ingebruikname en de wijzigingen aan de planning van de |
développements. | ontwikkelingen valideren. |
CHAPITRE II. - Responsabilités spécifiques concernant la qualité des | HOOFDSTUK II. - Specifieke verantwoordelijkheden met betrekking tot de |
développements | kwaliteit van de ontwikkelingen |
Art. 10.Responsabilités du chef de projet IT |
Art. 10.Verantwoordelijkheden van de IT-projectleider: |
- gestion de l'équipe informatique et respecter les exigences | - beheer van het informaticateam en naleven van de vereisten |
(requirements) définies par le Comité de pilotage; | (requirements) bepaald door de Stuurgroep; |
- vérification de la cohérence des développements; | - controleren van de coherentie van de ontwikkelingen; |
- la coordination des tests d'acceptance business. Un test | - coördinatie van de business acceptatietesten. Een Business |
d'acceptance business consiste en une validation du fonctionnement de | acceptatietest is een validatie van de werking van de applicatie die |
l'applicatif modifié après tout nouveau développement. | na iedere nieuwe ontwikkeling gewijzigd wordt. |
Art. 11.Responsabilités du Comité de pilotage RaaS (avec des |
Art. 11.Verantwoordelijkheden van de RaaS Stuurgroep (met de |
représentants de toutes les parties signataires): | vertegenwoordigers van alle ondertekenende partijen): |
- responsabilité finale de l'applicatif RVT; | - eindverantwoordelijkheid over de applicatie RVT; |
- approuver le contenu des releases; | - goedkeuring van de inhoud van de releases; |
- contrôler si les projets sont sur la bonne voie pour atteindre les | - controle van het feit of de projecten op koers liggen om de |
objectifs (validation des rapports d'avancement et gestion des risques | doelstellingen te bereiken (validatie voortgangsrapporten en beheren |
et évènements); | van de risico's en issues); |
- valider le bon fonctionnement de l'applicatif après la phase de test | - goedkeuring van de goede werking van de applicatie na de fase van |
d'acceptance de tous les partenaires suite à un nouveau développement | acceptatietesten door alle partners ingevolge een nieuwe ontwikkeling |
ou une maintenance dans l'applicatif. Il donne l'autorisation de mise | of een onderhoud in de applicatie. De toestemming geven voor het in |
en production des nouveaux développements. Il procède à l'analyse, le | gebruik nemen van de nieuwe ontwikkelingen en overgaan tot de analyse, |
suivi et la gestion des risques; | de opvolging en het beheer van de risico's; |
- constate et approuve la fin d'un release. | - keurt het einde en afsluiten van een release goed. |
CHAPITRE III. - Service Level Agreement, documentation et gestion des | HOOFDSTUK III. - Service Level Agreement, documentatie en |
litiges | geschillenbeheer |
Art. 12.Service Level Agreement |
Art. 12.Service Level Agreement |
De Directie ICT van het RIZIV zal vóór 1 januari 2019 in overleg met | |
La Direction ICT de l'INAMI en concertation avec le Comité de pilotage | de Stuurgroep een verwerkersovereenkomst ondertekenen en een Service |
rédigera un Service Level Agreement (respectant les prescriptions de | Level Agreement opstellen (met inachtneming van de voorschriften van |
ce protocole d'accord) avant le 1 Janvier 2019 qui précisera les | dit protocolakkoord) waarin volgende zaken worden omschreven: |
éléments suivants: - la procédure détaillée pour soumettre une demande d'un nouveau | - de gedetailleerde procedure voor het indienen van een aanvraag voor |
développement; | een nieuwe ontwikkeling; |
- les modes de décisions; | - de wijze waarop beslissingen worden genomen; |
- la procédure de correction d'un point bloquant; | - de procedure voor het corrigeren van een kritisch probleem; |
- la méthode et le timing pour réaliser les tests et validation; | - de methode en de timing voor het uitvoeren van de tests en de validatie; |
- la qualité des services; | - de kwaliteit van de dienstverlening; |
- la gestion des environnements d'exploitation de l'applicatif RVT; | - het beheer van de exploitatieomgevingen van de applicatie RVT; |
- la mode de suivi du budget et de l'avancement des projets; | - de manier van opvolging van het budget en de voortgang van de |
- le rapport mensuel sur la disponibilité et les performances de | projecten; - de maandelijkse rapportering over de beschikbaarheid en performantie |
l'applicatif et les incidents survenus; | van de applicatie en de opgetreden incidenten; |
- Surveillance en temps réel de l'applicatif et notification immédiate | - Real-time monitoring van de applicatie en het onmiddellijk melden |
des interruptions de service. | van onderbrekingen in de servicetijd. |
Art. 13.Documentation |
Art. 13.Documentatie |
L'équipe de projet informatique documente le code source. | Het IT-projectteam documenteert de broncode. |
La documentation sur les modifications apportées à l'application RVT | De documentatie over de wijzigingen aan de applicatie RVT staat ter |
est à disposition des organisations des parties signataires dans une | beschikking van de organisaties van de ondertekenende partijen in een |
librairie informatique partagée. | gedeelde IT-bibliotheek. |
Art. 14.Gestion des litiges et désaccords |
Art. 14.Beheer van de geschillen en meningsverschillen |
En cas de désaccord ou litige (sur le planning, les | In geval van een meningsverschil of een geschil (over de planning, de |
développements,...) au sein du Comité de pilotage, une réunion entre | ontwikkelingen,...) binnen de Stuurgroep, moet een bijeenkomst van de |
les responsables des différentes administrations des parties | verantwoordelijken van de verschillende administraties van de onder- |
signataires doit être prévue pour trouver une solution. | tekenende partijen worden gepland om een oplossing te vinden. |
CHAPITRE IV. - Autres activités du chef de projet IT | HOOFDSTUK IV. - Andere activiteiten van de IT Projectleider |
Art. 15.Le chef de projet IT est responsable de la formation de |
Art. 15.De IT-Projectleider is verantwoordelijk voor de opleiding van |
nouveaux utilisateurs des parties signataires (à l'exception des | nieuwe gebruikers van de ondertekenende partijen (met uitzondering van |
développements spécifiques visés par l'article 9 de ce protocole). | de specifieke ontwikkelingen bedoeld in artikel 9 van dit protocol). |
Le chef de projet IT est responsable de la formation des utilisateurs | De IT-Projectleider is verantwoordelijk voor de opleiding van de |
suite à des modifications de l'applicatif RVT. | gebruikers ingevolge wijzigingen aan de applicatie RVT. |
Le chef de projet IT soutiendra les parties signataires dans la | De IT-Projectleider ondersteunt de ondertekenende partijen bij het |
gestion du changement lors des modifications de l'applicatif RVT. | beheren van de wijzigingen indien die worden aangebracht aan de applicatie RVT. |
Le chef de projet informatique doit être capable de communiquer | De IT-Projectleider moet voldoende kunnen communiceren in het |
correctement en néerlandais et en français. | Nederlands en in het Frans. |
Autres responsabilités du chef de projet IT: | Andere verantwoordelijkheden van de IT-Projectleider: |
- contrôler la cohérence des développements, surveiller le budget | - de coherentie van de ontwikkelingen controleren en het beschikbare |
disponible et faire un rapport régulier; | budget bewaken en hier regelmatig over rapporteren; |
- soutenir la phase de démarrage des projets et entre autre contrôler | - de opstartfase van projecten begeleiden en onder andere de |
les délivrables comme une chartre de projet, un scope document,...; | deliverables zoals projectcharters, scope documenten, enz. controleren; |
- suivre le planning des releases et les plannings des projets | - de planning van de releases en de planningen van de projecten binnen |
contenus dans un release; | een release opvolgen; |
- faciliter la communication entre les divers acteurs; | - de communicatie tussen de diverse actoren faciliteren; |
- assurer la réutilisation des leçons apprises et des solutions de | - ervoor zorgen dat de lessen die geleerd zijn en de oplossingen van |
projets déjà réalisés; | projecten die al gerealiseerd zijn, opnieuw gebruikt worden; |
- surveiller l'utilisation des normes et standards convenus; | - toezien op het gebruik van de overeengekomen normen en standaarden; |
- guider et contrôler l'analyse business, entre autre fournir de | - de business analyse begeleiden en controleren, onder andere input |
l'input à cette analyse; | bij die analyse leveren; |
- coordonner les tests d'acceptance business. | - de business acceptatietesten coördineren. |
CHAPITRE V. - Equipe informatique | HOOFDSTUK V. - IT-team |
Art. 16.L'équipe informatique en charge du développement de |
Art. 16.Het informaticateam belast met de ontwikkeling van de |
l'applicatif RVT fait partie de la Direction ICT de l'INAMI. | applicatie RVT maakt deel uit van de Directie ICT van het RIZIV. |
Sa composition variera en fonction du volume et de la nature des | De samenstelling ervan zal variëren in functie van het aantal en de |
demandes de développements (analyste, architecte, développeur, chef de | aard van de aanvragen voor ontwikkelingen (analist, ontwerper, |
ontwikkelaar, projectleider). De samenstelling van het informaticateam | |
projet). La composition de l'équipe informatique est transparente pour | is transparant voor de ondertekenende partijen en in lijn met de |
les parties signataires et conforme à la planification et au budget. | planning en het budget. |
Art. 17.La Direction ICT de l'INAMI: |
Art. 17.De Directie ICT van het RIZIV: |
- est responsable de fournir les produits prédéfinis avec la qualité prédéfinie dans un temps et un coût prédéfini; - s'assure que les produits livrés fourniront les bénéfices attendus; - surveille et contrôle l'avancement du projet dans les tolérances définies par le Comité de pilotage; - s'assure que tous les risques, la qualité et les résultats sont enregistrés et contrôlés; - prépare des rapports lorsqu'une situation peut menacer les tolérances définies; - propose un plan d'ajustement si nécessaire. | - is verantwoordelijk voor het afleveren van de afgesproken producten, met de afgesproken kwaliteit, binnen de afgesproken tijd en voor de afgesproken kost; - verzekert zich ervan dat de afgeleverde producten de verwachte baten zullen opleveren; - bewaakt en controleert de voortgang van het project binnen de toleranties, zoals vastgelegd door het Stuurgroep; - ziet erop toe dat alles rond risico's, kwaliteit en resultaten wordt geregistreerd en beheerst; - stelt rapporten op over situaties die de vastgestelde toleranties kunnen bedreigen; - stelt een afwijkingsplan op indien noodzakelijk. |
Art. 18.Les membres de l'équipe informatique impliqués dans le projet |
Art. 18.De leden van het informaticateam die betrokken zijn bij het |
remplissent des « timesheets » qui seront utilisés par le chef de | project vullen "timesheets" in die door de IT-Projectleider gebruikt |
projet et le chef de projet IT pour faire un reporting au minimum | zullen worden om ten minste elke zes weken aan de ondertekenende |
chaque six semaines en jours-hommes prestés et ETC, auprès des parties | partijen verslag uit te brengen over het aantal gepresteerde mandagen |
signataires et pour chaque projet. | en ETC, en ook voor elk project. |
Ce reporting portera également sur la répartition des jours-hommes | Deze rapportering zal ook betrekking hebben op de verdeling van de |
entre les parties signataires. | mandagen tussen de ondertekenende partijen. |
CHAPITRE VI. - Helpdesk | HOOFDSTUK VI. - Helpdesk |
Art. 19.Pour le support informatique, la Direction ICT de l'INAMI |
Art. 19.Voor IT support beschikt de Directie ICT van het RIZIV over |
dispose d'un ServiceDesk Informatique. | een IT ServiceDesk. |
Une personne dans chaque administration sera la personne unique | Eén persoon in elke administratie zal de unieke verantwoordelijke zijn |
chargée pour signaler les incidents. Cette personne pourra disposer | voor het melden van incidenten. Deze persoon zal kunnen beschikken |
d'un back-up en cas d'absence. Les notifications sont de préférence | over een back-up in geval van afwezigheid. De meldingen gebeuren bij |
effectuées par e-mail et en cas d'urgence également par téléphone. | voorkeur via e-mail en bij urgente gevallen bijkomend per telefoon. |
L'équipe informatique répondra par e-mail. | Het informaticateam zal per e-mail antwoorden. |
Les parties signataires fourniront un soutien de première ligne à | De ondertekenende partijen zullen de eerste lijn support bieden aan |
leurs utilisateurs. Les problèmes avec les tiers (par exemple eHealth) | hun gebruikers. Problemen bij derden (bv. eHealth) zullen ook |
seront également suivis directement par les parties signataires. | rechtstreeks vanuit de ondertekenende partijen worden opgevolgd. Pas |
Seulement dans le cas où il n'y a pas de solution ou il y a un | in het geval dat er geen oplossing voorhanden is of er is sprake van |
problème structurel ou un bug dans l'application, appellerons-nous sur | een structureel probleem of een bug in de applicatie, zal men een |
le support de deuxième ligne de l'INAMI. | beroep doen op de tweede lijn support van het RIZIV. |
La Direction ICT de l'INAMI répondra aux questions ou trouvera une | De Directie ICT van het RIZIV zal zo spoedig mogelijk (best effort) de |
solution dans les meilleurs délais possibles (best effort). La | vragen beantwoorden of een oplossing vinden. De Directie ICT van het |
Direction ICT de l'INAMI est active entre 8 heures et 17 heures du lundi au vendredi. | RIZIV is operationeel tussen 8 uur en 17 uur van maandag tot vrijdag. |
CHAPITRE VII. - Financement | HOOFDSTUK VII. - Financiering |
Art. 20.Les entités signataires participent au financement de |
Art. 20.De ondertekenende partijen dragen bij tot de financiering van |
l'exploitation, de la maintenance et des développements de | de exploitatie, het onderhoud en de nieuwe ontwikkelingen van de |
l'applicatif RVT selon les modalités suivantes : | applicatie RVT volgens de onderstaande modaliteiten : |
Art. 21.Frais de maintenance et d'exploitation |
Art. 21.Onderhouds- en exploitatiekosten |
Une petite partie des pouvoirs resteront réservées à l'INAMI, | Een klein deel van de bevoegdheden blijft bij het RIZIV, concreet gaat |
notamment le financement de Coma, MS, ALS et Huntington. | het om de financiering van Coma, MS, ALS en Huntington. |
Les coûts liés à la maintenance et l'exploitation de l'applicatif RVT | De verwachte kosten verbonden aan het onderhoud en de exploitatie van |
attendus pour 2019 sont de 50.000 Euro et sont répartis entre les | de applicatie RVT vanaf 2019 bedragen jaarlijks 50.000 Euro en worden |
parties signataires selon la clé de répartition suivante: | verdeeld onder de ondertekenende partijen volgens onderstaande |
verdeelsleutel: | |
Communauté Flamande 1/4 | Vlaamse Gemeenschap 1/4 |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale 1/4 | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad 1/4 |
Région Wallonne 1/4. | Waalse Gewest 1/4 |
INAMI 1/4 | RIZIV 1/4 |
Les coûts d'entretien et d'exploitation comprennent : | De onderhoud - en exploitatiekosten omvatten: |
Coûts de maintenance des infrastructures et logiciels existants | Onderhoudskosten voor bestaande infrastructuur en software (Licenties, |
(Licences, ...) | ...) |
Maintenance proactive, monitoring et suivi quotidien | Proactief onderhoud, monitoring en dagelijkse opvolging |
Gestion et résolution des incidents | Beheer en oplossing van incidenten |
Déploiement de logiciels (en test et en production) | Uitrol van software (in test en productie) |
Exécution du back-up | Uitvoering van back-up |
Si une partie signataire décide de ne plus utiliser RVT, les coûts | Indien een van de ondertekenende partijen beslist om niet langer |
seront également repartis entre les autres parties signataires | gebruik te maken van RVT, worden de kosten gelijk verdeeld over de |
andere deelnemende partijen. | |
Art. 22.Financement frais de développements après 2018 |
Art. 22.Financiering ontwikkelingskosten na 2018 |
Chaque année X avant avril, la Direction ICT de l'INAMI et le chef de | Elk jaar X vóór april, zullen de Directie ICT van het RIZIV en de |
projet IT en concertation avec les parties signataires au sein du | IT-Projectleider, in overleg met de ondertekenende partijen binnen de |
Comité de pilotage détermineront les coûts nécessaires de maintenance | Stuurgroep bepalen welke de nodige ontwikkelings- en Onderhouds- en |
et d'exploitation et de développement pour l'année suivante (X+1). | exploitatiekosten zijn voor het komende jaar (X+1). |
Pour les frais de développement, chaque communauté fournira un budget | Voor de ontwikkelingskosten zal elke gemeenschap een budget voorzien |
correspondant à l'estimation des fonctionnalités demandées pour leur | dat overeenkomstig is met de inschatting van de gevraagde |
communauté. En principe, chaque communauté finance ses propres | functionaliteiten voor hun gemeenschap. In principe financiert elke |
développements. | gemeenschap dus zijn eigen ontwikkelingen. |
Pour les frais de développement commun, la répartition des frais | Voor de kosten van gemeenschappelijke ontwikkelingen zal de verdeling |
estimés pour chaque année sera basée sur la clé de répartition | van de geraamde kosten voor elk jaar gebaseerd zijn op de voormelde |
précitée: | verdeelsleutel: |
Communauté Flamande 1/4 | Vlaamse Gemeenschap 1/4 |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale 1/4 | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad 1/4 |
Région Wallonne 1/4 | Waalse Gewest 1/4 |
INAMI 1/4 | RIZIV 1/4 |
Dans la mesure du possible, les fonctionnalités demandées seront | In de mate van het mogelijke zullen de gevraagde functionaliteiten |
intégrées dans le budget prévu (scope to budget), ce qui signifie que | worden gebouwd binnen het voorziene budget (scope to budget), dit |
les priorités des fonctionnalités demandées peuvent être modifiées | houdt in dat de prioriteiten van de gevraagde functionaliteiten kunnen |
sous réserve de l'approbation du Comité de pilotage. | gewijzigd worden mits goedkeuring door de Stuurgroep. |
Si un budget supplémentaire est nécessaire en cours d'année, une | Indien een bijkomend budget vereist is in de loop van dat jaar, dan |
proposition d'ajustement budgétaire sera soumise par le Comité de | zal er een voorstel tot budgetaanpassing aan de Stuurgroep worden |
pilotage. | voorgelegd. |
La répartition du financement des développements spécifiques cités | De verdeling van de financiering van de specifieke ontwikkelingen |
dans article 9 de ce protocole est définie par le Comité de pilotage | vermeld in artikel 9 van dit protocol wordt per geval bepaald door de |
au cas par cas: | Stuurgroep: |
- soit financement par le budget de développements communs | - ofwel een financiering door het budget voor gemeenschappelijke |
ontwikkelingen; | |
- soit financement par un budget de la ou les administration(s) | - ofwel een financiering door een budget dat ter beschikking wordt |
concernées par ces développements spécifiques. | gesteld door de administratie(s) betrokken bij die specifieke |
ontwikkelingen. | |
Art. 23.Mécanisme de financement |
Art. 23.Financieringsmechanisme |
Les montants estimés par le Comité de pilotage seront inscrits dans | De door de Stuurgroep geraamde bedragen zullen worden opgenomen in de |
les propositions du budget de l'INAMI lors de la confection du budget | budgetvoorstellen van het RIZIV bij de opmaak van de begroting in het |
en avril de l'année X-1 qui précède la réalisation des développements. | jaar X-1 dat voorafgaat aan de verwezenlijking van de ontwikkelingen. |
Les services d'encadrement B&Cg et ICT de l'INAMI tiendront à jour une | De Directies Financiën en ICT van het RIZIV zullen een analytische |
comptabilité analytique. | boekhouding bijhouden. |
En janvier, avril, juillet et octobre de chaque année X, l'INAMI | In de maanden januari, april, juli en oktober van elk jaar X zal het |
envoie une facture à la Communauté Flamande, la Commission | Riziv een factuur sturen naar de Vlaamse Gemeenschap, de |
communautaire commune de Bruxelles-Capitale et la Région Wallonne afin | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad en het |
de les inviter à régler les frais fixes et les frais de développement | Waalse Gewest om hen te verzoeken de onderhouds- en exploitatiekosten, |
pour chaque 3 mois de cette année. | evenals de development-kosten voor telkens 3 maanden te betalen. |
Si les crédits initiaux prévus pour RaaS inscrits dans le budget de | Indien de initieel voorziene kredieten voor RaaS ingeschreven in de |
l'INAMI ne sont pas suffisants, un ajustement budgétaire sera à | begroting van het RIZIV ontoereikend zijn, zal een budgettaire |
envisager (Concrètement, cela concerne un ajustement du périmètre ou | herschikking overwogen moeten worden (concreet gaat het dan |
bijvoorbeeld over een aanpassing van de scope, ofwel een | |
une augmentation du budget à convenir au sein du groupe de pilotage). | budgetverhoging overeen te komen in de stuurgroep). Een aanpassing van |
Un ajustement du budget est réalisé en général en Avril de chaque | de begroting gebeurt over het algemeen in april van elk jaar en de |
année et les crédits acceptés sont mis à disposition de l'INAMI après | goedgekeurde kredieten worden ter beschikking gesteld van het RIZIV na |
le vote de la loi d'ajustement par la Chambre et après signature de la | de stemming over de aanpassingswet door de Kamer en na ondertekening |
loi par le Roi (normalement début Juillet). | van de wet door de Koning (normaliter begin juli). |
Si les crédits initiaux prévus pour RaaS inscrits dans le budget de | Indien de initieel voorziene kredieten voor RaaS ingeschreven in de |
l'INAMI ne sont pas utilisés entièrement suite à une décision du | begroting van het RIZIV niet volledig worden aangewend ingevolge een |
Comité de pilotage (par exemple, de ne pas mettre en oeuvre certains | beslissing van het Stuurgroep (bijvoorbeeld om bepaalde ontwikkelingen |
développements), la facture à concurrence de ce crédit non utilisé ne | niet uit te voeren), zal voor dit niet aangewende krediet, geen |
sera pas envoyée à la Communauté Flamande, la Commission communautaire | factuur naar de Vlaamse Gemeenschap, de Gemeenschappelijke |
commune de Bruxelles-Capitale et la Région Wallonne. | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest |
verstuurd worden. | |
CHAPITRE VIII. - Protection de la vie privée et responsabilité du | HOOFDSTUK VIII. - Bescherming van de privacy en aansprakelijkheid voor |
traitement des données | de verwerking van de gegevens |
Art. 24.Le Comité de pilotage veillera au respect de la législation |
Art. 24.De Stuurgroep zal toezien op de naleving van de wetgeving |
concernant la protection de la vie privée et sur le traitement des | betreffende de bescherming van de privacy en de verwerking van |
données personnelles. | persoonsgegevens. |
Réalisé à Bruxelles, le 28 novembre 2018 en 4 exemplaires originaux. | Opgemaakt te Brussel, op 28 november 2018, in 4 originele exemplaren. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
L'Administrateur-Général de l'INAMI, | De Administrateur-Generaal van RIZIV, |
M. DE COCK | M. DE COCK |
Le Directeur ICT, | De Directeur ICT, |
M. N. MARLY | M. N. MARLY |
Voor de Vlaamse Gemeenschap: | Voor de Vlaamse Gemeenschap: |
De Administrateur-Generaal van VAZG, | De Administrateur-Generaal van VAZG, |
M. Dirk DEWOLF | M. Dirk DEWOLF |
Pour la Région Wallonne: | Pour la Région Wallonne: |
L'Administratrice-Générale de l'AViQ, | L'Administratrice-Générale de l'AViQ, |
Alice BAUDINE | Alice BAUDINE |
Pour le Collège Réuni de la Commission communautaire commune, par la | Pour le Collège Réuni de la Commission communautaire commune, par la |
décision du 13 juillet 2017 : | décision du 13 juillet 2017 : |
Le Comité Général de gestion d'Iriscare | Le Comité Général de gestion d'Iriscare |
Représenté par Tania DEKENS, coordinatrice de l'Office | Représenté par Tania DEKENS, coordinatrice de l'Office |