← Retour vers  "Protocole d'accord entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution en matière d'application des Règlements  883/2004 et 987/2009 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale en ce qui concerne les prestations en nature en cas de maladie "
                    
                        
                        
                
              | Protocole d'accord entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution en matière d'application des Règlements 883/2004 et 987/2009 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale en ce qui concerne les prestations en nature en cas de maladie | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en bepaalde in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde overheden inzake de toepassing van de Verordeningen 883/2004 en 987/2009 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels op het gebied van verstrekkingen bij ziekte | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | 
| ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | 
| 25 MARS 2019. - Protocole d'accord entre le Gouvernement fédéral et | 25 MAART 2019. - Protocolakkoord tussen de Federale Regering en | 
| les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la | bepaalde in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde | 
| Constitution en matière d'application des Règlements (CE) 883/2004 et | overheden inzake de toepassing van de Verordeningen (EG) 883/2004 en | 
| 987/2009 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale | 987/2009 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels | 
| en ce qui concerne les prestations en nature en cas de maladie | op het gebied van verstrekkingen bij ziekte | 
| Vu les articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet; | 
| Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 
| particulier l'article 5, § 1er, tel qu'il a été modifié par l'article | instellingen, in het bijzonder artikel 5, § 1, zoals gewijzigd door | 
| 6 de la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième réforme | artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot | 
| de l'Etat; | de Zesde Staatshervorming; | 
| Vu la Loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | 
| Communautés et des Régions; | financiering van de gemeenschappen en gewesten; | 
| Considérant qu'un certain nombre de compétences transférées dans le | Overwegende dat een aantal overgedragen bevoegdheden op het gebied van | 
| domaine des soins de santé font partie du champ d'application matériel | de gezondheidszorg onder de materiële werkingssfeer van Verordening | 
| du Règlement (CE) 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de | (EG) 883/2004 betreffende de coördinatie van de | 
| sécurité sociale, plus particulièrement l'article 3, alinéa 1, sub a); | socialezekerheidsstelsels vallen, in het bijzonder artikel 3, lid 1, sub a); | 
| Considérant que les personnes auxquelles les dispositions des | Overwegende dat personen op wie de bepalingen van de Verordeningen | 
| Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 portant sur la coordination des | (EG) 883/2004 en 987/2009 betreffende de coördinatie van de | 
| systèmes de sécurité sociale sont applicables, bénéficient des droits | socialezekerheidsstelsels van toepassing zijn, de rechten en | 
| et obligations découlant de la législation de chaque Etat membre aux | verplichtingen voortvloeiende uit de wetgeving van elke lidstaat onder | 
| mêmes conditions que les ressortissants de cet Etat; | dezelfde voorwaarden als de onderdanen van die staat genieten; | 
| Considérant que le transfert de compétences et l'organisation | Overwegende dat de overdracht van bevoegdheden en institutionele | 
| institutionnelle du Royaume de Belgique ne peut être un frein à la | organisatie van het Koninkrijk België geen rem mag betekenen bij de | 
| coordination européenne des systèmes de sécurité sociale; | Europese coördinatie van de sociale zekerheidsstelsels; | 
| Considérant que le présent protocole d'accord a été réalisé après | Overwegende dat dit huidige protocolakkoord tot stand kwam na | 
| concertation commune entre les différentes parties signataires; | gezamenlijk overleg tussen de verschillende ondertekenende partijen | 
| Considérant qu'il ressort de la concertation entre les différentes | ervan; Overwegende dat uit het overleg tussen de verschillende partijen | 
| parties qu'étant donné la date de fin de la période transitoire (31 | blijkt dat, gezien de einddatum van de overgangsperiode (31 december | 
| décembre 2018) concernant l'exercice des compétences attribuées aux | 2018) met betrekking tot de uitoefening van de aan de deelstaten | 
| entités fédérées en matière de santé publique et de soins de santé | toegewezen bevoegdheden op het vlak van volksgezondheid en | 
| pendant la période transitoire dans le cadre de la loi spéciale du 6 | gezondheidszorg tijdens de overgangsperiode in het kader van de | 
| janvier 2014 relative à la Sixième réforme de l'Etat, il n'est | bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | 
| techniquement pas faisable de conclure un accord de coopération, et il | Staatshervorming, het technisch niet haalbaar is om een | 
| est opportun de recourir à un protocole d'accord en guise de solution | samenwerkingsakkoord af te sluiten, en het raadzaam is om over te gaan | 
| temporaire; | op een protocolakkoord als voorlopige oplossing; | 
| Il est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen als volgt : | 
| CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | 
| Article 1er - Objectifs | Artikel 1 - Doelstellingen | 
| Le présent protocole d'accord poursuit les objectifs suivants : | Dit protocolakkoord heeft de volgende doelstellingen : | 
| 1°. régler la manière dont les entités fédérées doivent récupérer - ou | 1°. het regelen van de wijze waarop de deelentiteiten de kosten voor | 
| rembourser - le coût des prestations en nature dispensées avec les | de verleende verstrekkingen met het buitenland dienen terug te | 
| pays étrangers, en collaboration avec l'Institut national d'assurance | vorderen, dan wel te vergoeden, in samenwerking met het Rijksinstituut | 
| maladie-invalidité (INAMI); | voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV); | 
| 2°. fixer une indemnité financière pour l'INAMI pour son rôle | 2°. het vastleggen van een financiële vergoeding voor het RIZIV voor | 
| d'organisme de liaison dans le cadre des remboursements mutuels entre | het uitoefenen van de rol van verbindingsorgaan bij de wederzijdse | 
| Etats membres. | vergoeding tussen lidstaten. | 
| Article 2 - Définitions | Artikel 2 - Definities | 
| Pour l'application du présent protocole d'accord, il faut entendre par : | |
| 1°. "entités fédérées" : les autorités visées aux articles 128, 130, | Voor de toepassing van dit protocolakkoord wordt verstaan onder : | 
| 135 et 138 de la Constitution qui ont signé le présent protocole | 1°. "deelentiteiten" : de in artikel 128, 130, 135 en 138 van de | 
| Grondwet bedoelde overheden die dit Protocolakkoord hebben | |
| d'accord; | ondertekend; | 
| 2°. "Règlement (CE) 883/2004" : Règlement (CE) n° 883/2004 du | 2°. "Verordening (EG) 883/2004" : Verordening (EG) Nr. 883/2004 van | 
| Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la | het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de | 
| coordination des systèmes de sécurité sociale; | coördinatie van de socialezekerheidsstelsels; | 
| 3°. "Règlement (CE) 987/2009" : Règlement (CE) n° 987/2009 du | 3°. "Verordening (EG) 987/2009" : Verordening (EG) Nr. 987/2009 van | 
| Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les | het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 tot | 
| modalités d'application du Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement | vaststelling van de wijze van toepassing van Verordening (EG) Nr. | 
| européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination | 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 | 
| des systèmes de sécurité sociale; | betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels; | 
| 4°. "institution compétente", "autorité compétente", "institution du | 4°. "bevoegd orgaan", "bevoegde autoriteit", "orgaan van de | 
| lieu de séjour", "institution du lieu de résidence", "prestations en | verblijfplaats", "orgaan van de woonplaats", "verstrekkingen", | 
| nature", "document électronique structuré", "organisme de liaison" : | "gestructureerd elektronisch document", "verbindingsorgaan" : de term | 
| le terme tel que défini à l'article 1er des Règlements (CE) 883/2004 | zoals bepaald in artikel 1 van respectievelijk Verordening (EG) | 
| et (CE) 987/2009; | 883/2004 en Verordening (EG) 987/2009; | 
| 5°. "étranger" : un Etat membre de l'Espace économique européen (à | 5°. "buitenland" : een lidstaat van de Europese Economische Ruimte | 
| l'exception de la Belgique) et la Suisse; | (met uitzondering van België) en Zwitserland; | 
| 6°. "Etat membre" : un Etat membre de l'Espace économique européen ou | 6°. "lidstaat" : een lidstaat van de Europese Economische Ruimte of | 
| la Suisse; | Zwitserland; | 
| 7°. "document portable" : les documents S1, S2, S3, la Carte | 7°. "draagbaar document" : de documenten S1, S2, S3, Europese | 
| européenne d'assurance maladie ou le certificat provisoire de | ziekteverzekeringskaart of tijdelijk vervangingsbewijs; | 
| remplacement; 8°. "INAMI" : l'institut national d'assurance maladie-invalidité visé | 8°. "RIZIV" : het Rijksinstituut voor ziekte- en | 
| à l'article 10 de la Loi relative à l'assurance obligatoire soins de | invaliditeitsverzekering zoals bepaald in artikel 10 van de wet | 
| betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
| santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. | 
| CHAPITRE II. - EESSI | HOOFDSTUK II. - EESSI | 
| Article 3 - EESSI | Artikel 3 - EESSI | 
| § 1. Les institutions compétentes qui exécutent les tâches concernées | § 1. De bevoegde organen die de betrokken taken in opdracht van de | 
| au nom des entités fédérées, prennent part au système d'échange | deelentiteiten uitvoeren, nemen deel aan het systeem voor de | 
| électronique de données de sécurité sociale (EESSI - Electronic | elektronische uitwisseling van gegevens betreffende sociale zekerheid | 
| Exchange of Social Security Information). Les entités fédérées se | (EESSI - Electronic Exchange of Social Security Information). De | 
| portent garantes du développement et de l'implémentation d'EESSI dans | deelstaten stellen zich garant voor de ontwikkeling en implementatie | 
| ces institutions. | van EESSI in deze instellingen. | 
| § 2. La manière dont les assurés étrangers doivent s'enregistrer | § 2. De wijze waarop buitenlandse verzekerden zich dienen te | 
| auprès de l'institution compétente du lieu de séjour ou de résidence | registreren bij het bevoegde orgaan van de verblijf- of woonplaats van | 
| des entités fédérées, et ce tant dans le cadre d'EESSI que sur la base | de deelentiteiten, en dit zowel in het kader van EESSI als op basis | 
| d'un document portable, sera fixée entre l'INAMI et les institutions | van een draagbaar document zal tussen het RIZIV en de bevoegde | 
| compétentes - ou les autorités compétentes - des entités fédérées. | organen, dan wel bevoegde autoriteiten, van de deelentiteiten worden | 
| § 3. Les institutions compétentes qui exécutent les tâches concernées | vastgelegd. § 3. De bevoegde organen die de betrokken taken en bevoegdheden in | 
| au nom des entités fédérées, exerceront leur compétences en vertu de | opdracht van de deelentiteiten uitvoeren, zullen hun bevoegdheden in | 
| la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et de la | uitvoering van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | 
| loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat | der instellingen en de bijzondere wet van 6 januari 2014 met | 
| uniquement via le système d'échange électronique de données de | betrekking tot de Zesde Staatshervorming enkel via het systeem voor de | 
| elektronische uitwisseling van gegevens betreffende sociale zekerheid | |
| sécurité sociale (EESSI - Electronic Exchange of Social Security | (EESSI - Electronic Exchange of Social Security Information) | 
| Information). | uitvoeren. | 
| CHAPITRE III. - Remboursement du coût des prestations en nature | HOOFDSTUK III. - Vergoeding van de kosten van de verstrekkingen | 
| Article 4 - Créances des entités fédérées à charge des institutions | Artikel 4 - Schuldvorderingen van de deelentiteiten ten laste van | 
| étrangères compétentes | buitenlandse bevoegde organen | 
| § 1. Les institutions compétentes des entités fédérées introduisent | § 1. De bevoegde organen van de deelentiteiten dienen hun | 
| leurs créances à charge des institutions étrangères compétentes par le | schuldvorderingen ten laste van de buitenlandse bevoegde organen in | 
| biais de l'organisme de liaison, à savoir l'INAMI. | via het verbindingsorgaan, nl. het RIZIV. | 
| § 2. Les institutions compétentes des entités fédérées récupèrent de | § 2. De bevoegde organen van de deelentiteiten vorderen het werkelijke | 
| l'institution étrangère compétente le montant effectif des dépenses | bedrag van de uitgaven, die zij hebben ten laste genomen voor aan | 
| qu'ils ont prises en charge pour des prestations dispensées à des | buitenlandse verzekerden verleende verstrekkingen, terug van het | 
| assurés étrangers. Le montant effectif est le montant tel qu'il | buitenlandse bevoegde orgaan. Het werkelijke bedrag is het bedrag | 
| ressort de la comptabilité des institutions compétentes des entités | zoals dit uit de boekhouding van de bevoegde organen van de | 
| fédérées. | deelentiteiten blijkt. | 
| § 3. Après réception du paiement des créances mentionnées au § 1er par | § 3. Het RIZIV zal na ontvangst van de betaling van de in § 1 vermelde | 
| l'organisme de liaison étranger, l'INAMI remboursera dans les deux | schuldvorderingen door het buitenlandse verbindingsorgaan, de | 
| mois les montants perçus aux institutions compétentes des entités | ontvangen bedragen binnen de twee maanden aan de bevoegde organen van | 
| fédérées sur un compte bancaire qu'ils ont communiqué. En cas de | de deelentiteiten terugbetalen op een door hen meegedeelde | 
| non-versement ou de paiement hors délai, ce montant sera majoré | bankrekening. Bij niet-storting of niet-tijdige betaling zal dit | 
| bedrag verhoogd worden met een nalatigheidsinterest gelijk aan het | |
| d'intérêts de retard équivalents au taux d'intérêt des avances | rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de Europese | 
| marginales de la Banque centrale européenne augmenté avec 1,5%. | Centrale Bank verhoogd met 1,5%. | 
| Article 5 - Créances à charge des institutions compétentes en Belgique | Artikel 5 - Schuldvorderingen ten laste van de bevoegde organen in België | 
| § 1. Les organismes de liaison étrangers introduisent auprès de | § 1. De buitenlandse verbindingsorganen dienen de schuldvorderingen | 
| l'INAMI les créances découlant de leurs institutions compétentes du | afkomstig van hun bevoegde organen van de verblijf- of woonplaats in | 
| lieu de séjour ou de résidence. | bij het RIZIV. | 
| § 2. Les créances étrangères peuvent porter sur des prestations | § 2. De buitenlandse schuldvorderingen kunnen betrekking hebben op | 
| dispensées dans l'une des quatre situations suivantes : | verstrekkingen verleend in één van de volgende vier situaties : | 
| (a) résider à l'étranger; | (a) wonen in het buitenland; | 
| (b) soins nécessaires pendant un séjour temporaire à l'étranger; | (b) noodzakelijke zorg gedurende tijdelijk verblijf in het buitenland; | 
| (c) soins programmés à l'étranger; | (c) geplande zorg in het buitenland | 
| (d) situation spécifique de travailleurs frontaliers pensionnés. | (d) bijzondere situatie van gepensioneerde grensarbeiders. | 
| § 3. Les montants à rembourser pour les prestations dispensées dans | § 3. De te vergoeden bedragen voor verstrekkingen verleend in de in de | 
| les situations visées au § 2, sub (a) et (b), ainsi que dans les | § 2, sub (a) en (b) vermelde situaties, alsook in de in § 2, sub (c) | 
| situations visées au § 2, sub (c) et (d) sont pris en charge par | en (d) vermelde situaties voor zover het draagbaar document of | 
| l'assurance soins de santé obligatoire pour autant que le document | gelijkwaardig gestructureerd elektronisch document door een | 
| verzekeringsinstelling in uitvoering van de federale verplichte | |
| portable ou document électronique structuré similaire ait été délivré | verzekering voor geneeskundige verzorging werd uitgereikt, worden ten | 
| par un organisme assureur en exécution de l'assurance soins de santé | laste genomen door de verplichte verzekering voor geneeskundige | 
| fédérale obligatoire. | verzorging. | 
| § 4. Les montants à rembourser pour les prestations dispensées dans | § 4. De te vergoeden bedragen voor verstrekkingen verleend in de in de | 
| les situations visées au § 2, sub (c) et (d), sont pris en charge par | § 2, sub (c) en (d) vermelde situaties worden, voor zover het | 
| l'entité fédérée concernée pour autant que le document portable ou | draagbaar document of gelijkwaardig gestructureerd elektronisch | 
| document électronique structuré similaire ait été délivré par une | document door een bevoegd orgaan van de deelentiteiten werd | 
| institution compétente des entités fédérées. | uitgereikt, ten laste genomen door de desbetreffende deelentiteit | 
| § 5. Dès que les institutions compétentes des entités fédérées ont | § 5. Het RIZIV zal, eens de bevoegde organen van de deelentiteiten hun | 
| marqué leur accord, l'INAMI payera les créances étrangères visées au § | akkoord hebben gegeven, de in § 4 vermelde buitenlandse | 
| 4. Chaque fois que l'INAMI a effectué un paiement étranger pour leur | schuldvorderingen voor hun rekening betalen. Telkens het RIZIV een | 
| betaling voor hun rekening aan het buitenland heeft verricht, zullen | |
| compte, les institutions compétentes des entités fédérées en seront | de bevoegde organen van de deelentiteiten hiervan op de hoogte worden | 
| informées. | gebracht. | 
| Les institutions compétentes des entités fédérées reverseront le | De bevoegde organen van de deelentiteiten zullen het verschuldigde | 
| montant dû dans les deux mois sur le numéro de compte bancaire de | bedrag binnen de twee maanden terugstorten op volgend | 
| l'INAMI suivant : BE73-3101-8055-3260. | bankrekeningnummer van het RIZIV : BE73-3101-8055-3260. | 
| En cas de non-versement ou de paiement hors délai, ce montant sera | Bij niet-storting of niet-tijdige betaling zal dit bedrag verhoogd | 
| majoré d'intérêts de retard équivalents au taux d'intérêt des avances | worden met een nalatigheidsinterest gelijk aan het rentetarief van de | 
| marginales de la Banque centrale européenne augmenté avec 1,5%. | marginale beleningsfaciliteit van de Europese Centrale Bank verhoogd met 1,5%. | 
| Article 6 - Dispositions communes | Artikel 6 - Gemeenschappelijke bepalingen | 
| § 1. Les remboursements entre les institutions des Etats membres se | § 1. De vergoedingen tussen de organen van de lidstaten lopen via het | 
| font via l'organisme de liaison, à savoir l'INAMI. | verbindingsorgaan, nl. het RIZIV | 
| § 2. La procédure et les délais pour l'introduction et le paiement des | § 2. De procedure, en de termijnen voor de indiening en betaling van | 
| créances, doivent être conformes aux articles 66 et 67 du Règlement | de schuldvorderingen dienen te gebeuren overeenkomstig de artikelen 66 | 
| (CE) 987/2009. | en 67 van Verordening (EG) 987/2009. | 
| L'article 68 du Règlement (CE) 987/2009 s'applique également aux | Artikel 68 van Verordening (EG) 987/2009 is eveneens van toepassing op | 
| entités fédérées. | de deelentiteiten. | 
| § 3. Les critères de qualité (délais, format, mise en page, rapport | § 3. De kwaliteitscriteria (termijnen, formaat, lay-out, rapportering, | 
| etc.) pour la fourniture, le traitement et le suivi des créances entre | ...) voor de oplevering, behandeling en opvolging van de | 
| les entités fédérées et l'INAMI seront fixés entre l'INAMI et les | schuldvorderingen van de deelentiteiten van en naar het RIZIV zullen | 
| institutions compétentes ou les autorités compétentes des entités | tussen het RIZIV en de bevoegde organen, dan wel bevoegde | 
| fédérées, par analogie avec les accords entre l'INAMI et les | autoriteiten, van de deelentiteiten worden vastgelegd, naar analogie | 
| organismes assureurs sur les créances concernant l'assurance | met de afspraken tussen het RIZIV en de verzekeringsinstellingen over | 
| obligatoire soins de santé. | de schuldvorderingen met betrekking tot de verplichte verzekering voor | 
| geneeskundige verzorging. | |
| CHAPITRE IV.- Contributions pour la gestion des créances | HOOFDSTUK IV. - Bijdragen voor het beheer van de schuldvorderingen | 
| Article 7 - Compensation | Artikel 7 - Compensatie | 
| § 1. Calculées à partir de la moyenne des années 2012, 2013 et 2014, | § 1. Op basis van het gemiddelde van de jaren 2012, 2013 en 2014 | 
| les créances des entités fédérées à charge des institutions étrangères | worden de schuldvorderingen van de deelentiteiten ten laste van de | 
| compétentes sont fixées selon les pourcentages indiqués dans le | buitenlandse bevoegde organen vastgesteld volgens de percentages die | 
| tableau ci-dessous : | in de onderstaande tabel zijn vermeld : | 
| Créances totales | Créances totales | 
|  371.500.000 |  371.500.000 | 
| Totale schuldvorderingen | Totale schuldvorderingen | 
| Correction pour médicaments | Correction pour médicaments | 
|  -27.400.000 |  -27.400.000 | 
| Correctie voor geneesmiddelen | Correctie voor geneesmiddelen | 
| Créances des entités fédérées | Créances des entités fédérées | 
|  38.100.000 |  38.100.000 | 
| 11,08 % | 11,08 % | 
| Schuldvorderingen van de deelentiteiten | Schuldvorderingen van de deelentiteiten | 
| Réparties comme suit : | Réparties comme suit : | 
| Als volgt verdeeld : | Als volgt verdeeld : | 
| Région Wallonne et Communauté française | Région Wallonne et Communauté française | 
|  28.200.000 |  28.200.000 | 
| 74,02 % | 74,02 % | 
| Waals Gewest en Franse Gemeenschap | Waals Gewest en Franse Gemeenschap | 
| Communauté flamande | Communauté flamande | 
|  6.100.000 |  6.100.000 | 
| 15,92 % | 15,92 % | 
| Vlaamse Gemeenschap | Vlaamse Gemeenschap | 
| Bruxelles (COCOM) | Bruxelles (COCOM) | 
|  2.900.000 |  2.900.000 | 
| 7,71 % | 7,71 % | 
| Brussel (GGC) | Brussel (GGC) | 
| Communauté germanophones | Communauté germanophones | 
|  900.000 |  900.000 | 
| 2,34 % | 2,34 % | 
| Duitstalige Gemeenschap | Duitstalige Gemeenschap | 
| § 2. Les montants remboursés par l'assurance obligatoire soins de | § 2. De door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | 
| santé à l'étranger pour des prestations dispensées dans les situations | aan het buitenland vergoede bedragen voor verstrekkingen verleend in | 
| visées à l'article 5, § 2, sub (a) et (b), comprennent également des | de in de artikel 5, § 2, sub (a) en (b) vermelde situaties, omvatten | 
| prestations qui, conformément au droit belge, font partie des | eveneens verstrekkingen, die overeenkomstig het Belgisch recht, onder | 
| compétences des entités fédérées. | de bevoegdheid van de deelentiteiten vallen. | 
| § 3. La contribution dans les montants remboursés à l'étranger visés | |
| au § 2 à charge des institutions compétentes des entités fédérées est | § 3. De bijdrage in de in § 2 aan het buitenland vergoede bedragen ten | 
| calculée sur les montants remboursés à l'entité fédérée concernée | laste van de bevoegde organen van de deelentiteiten, wordt berekend op | 
| visés à l'article 4, § 3. La contribution est fixée comme suit : | de in artikel 4, § 3, aan de betrokken deelentiteit terugbetaalde | 
| bedragen. De bijdrage wordt als volgt vastgesteld : | |
| pour la Région wallonne | pour la Région wallonne | 
| 50 % | 50 % | 
| voor het Waals Gewest | voor het Waals Gewest | 
| pour la Communauté française | pour la Communauté française | 
| 50 % | 50 % | 
| voor de Franse Gemeenschap | voor de Franse Gemeenschap | 
| pour la Communauté flamande | pour la Communauté flamande | 
| 50 % | 50 % | 
| voor de Vlaamse Gemeenschap | voor de Vlaamse Gemeenschap | 
| pour la CCC | pour la CCC | 
| 50 % | 50 % | 
| voor de GGC | voor de GGC | 
| pour la Communauté germanophone | pour la Communauté germanophone | 
| 50 % | 50 % | 
| voor de Duitstalige Gemeenschap | voor de Duitstalige Gemeenschap | 
| § 4. Le montant de la contribution fixée conformément au § 3 est fixé | § 4. Het bedrag van de overeenkomstig § 3 bepaalde bijdrage wordt | 
| annuellement et est communiqué au plus tard le 30 septembre de l'année | jaarlijks vastgesteld en uiterlijk op 30 september van het | 
| civile suivante aux institutions compétentes des entités fédérées. | daaropvolgende kalenderjaar aan de bevoegde organen van de deelentiteiten meegedeeld. | 
| Les institutions compétentes des entités fédérées verseront le montant | De bevoegde organen van de deelentiteiten zullen het verschuldigde | 
| dû dans les deux mois sur le numéro de compte bancaire l'INAMI suivant | bedrag binnen de twee maanden betalen op volgend bankrekeningnummer | 
| : BE73-3101-8055-3260. En cas de non-versement ou de paiement hors | van het RIZIV : BE73-3101-8055-3260. Bij niet-storting of niet-tijdige | 
| délai, ce montant sera majoré d'intérêts de retard équivalents au taux | betaling zal dit bedrag verhoogd worden met een nalatigheidsinterest | 
| d'intérêt des avances marginales de la Banque centrale européenne | gelijk aan het rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de | 
| augmenté avec 1,5%. | Europese Centrale Bank verhoogd met 1,5%. | 
| Article 8 - Indemnité pour assistance administrative | Artikel 8 - Vergoeding voor administratieve bijstand | 
| § 1. L'indemnité pour assistance administrative aux entités fédérées | § 1. De vergoeding voor de administratieve bijstand aan de | 
| pour l'exécution des Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 est fixée à | deelentiteiten voor de uitvoering van de Verordeningen (EG) 883/2004 | 
| 2% : | en 987/2009 wordt vastgesteld op 2% van : | 
| (a) des montants remboursés aux institutions compétentes des entités | (a) de in het vorige kalenderjaar overeenkomstig artikel 4, § 3, aan | 
| fédérées au cours de l'année civile précédente conformément à l'article 4, § 3; | de bevoegde organen van de deelentiteiten terugbetaalde bedragen; | 
| (b) des montants payés à l'étranger pour le compte des institutions | (b) de in het vorige kalenderjaar overeenkomstig artikel 5, § 5, | 
| compétentes des entités fédérées au cours de l'année civile précédente | eerste lid, voor rekening van de bevoegde organen van de | 
| conformément à l'article 5, § 5, alinéa 1er. | deelentiteiten aan het buitenland betaalde bedragen. | 
| § 2. Le montant de l'indemnité fixée conformément au § 1er est fixé | § 2. Het bedrag van de overeenkomstig § 1 bepaalde vergoeding wordt | 
| annuellement et est communiqué au plus tard le 30 septembre de l'année | jaarlijks vastgesteld en uiterlijk op 30 september van het volgende | 
| civile suivante aux institutions compétentes des entités fédérées. | kalenderjaar aan de bevoegde organen van de deelentiteiten meegedeeld. | 
| Les institutions compétentes des entités fédérées verseront le montant | De bevoegde organen van de deelentiteiten zullen het verschuldigde | 
| dû dans les deux mois sur le numéro de compte bancaire de l'INAMI | bedrag binnen de twee maanden betalen op volgend bankrekeningnummer | 
| suivant : BE84-6790-2621-5359. En cas de non-versement ou de paiement | van het RIZIV : BE84-6790-2621-5359. Bij niet-storting of niet-tijdige | 
| hors délai, ce montant sera majoré d'intérêts de retard équivalents au | betaling zal dit bedrag verhoogd worden met een nalatigheidsinterest | 
| taux d'intérêt des avances marginales de la Banque centrale européenne | gelijk aan het rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de | 
| augmenté avec 1,5%. | Europese Centrale Bank verhoogd met 1,5%. | 
| CHAPITRE V. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen | 
| Article 9 - Statistiques | Artikel 9 - Statistieken | 
| § 1. Les institutions compétentes des entités fédérées prennent les | § 1. De bevoegde organen van de deelentiteiten nemen de vereiste | 
| mesures nécessaires pour pouvoir fournir à temps les statistiques | |
| concernant l'application des Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 | |
| conformément à l'article 91 du Règlement (CE) 987/2009. | maatregelen opdat zij, overeenkomstig artikel 91 van Verordening (EG) | 
| 987/2009, de statistieken betreffende de toepassing van de | |
| Verordeningen (EG) 883/2004 en 987/2009 tijdig kunnen opleveren. | |
| § 2. Les critères de qualité (délais, format, mise en page, rapport, | § 2. De kwaliteitscriteria (termijnen, formaat, lay-out, rapportering, | 
| etc.) pour la fourniture des statistiques par les institutions | ...) voor de oplevering van de statistieken door de bevoegde organen | 
| compétentes des entités fédérées à l'INAMI seront fixés entre l'INAMI | van de deelentiteiten aan het RIZIV zullen tussen het RIZIV en deze | 
| et les institutions compétentes par analogie avec les accords entre | bevoegde organen worden vastgelegd, naar analogie met de afspraken | 
| l'INAMI et les organismes assureurs sur les statistiques concernant | tussen het RIZIV en de verzekeringsinstellingen over de statistieken | 
| l'assurance obligatoire soins de santé. | met betrekking tot de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. | 
| Article 10 - Directive 2011/24/EU | Artikel 10 - Richtlijn 2011/24/EU | 
| § 1. L'attention des entités fédérées est attirée sur le fait que | § 1. De aandacht van de deelentiteiten wordt er op gevestigd dat een | 
| certaines compétences transférées dans le domaine des soins de santé | aantal overgedragen bevoegdheden op het gebied van de gezondheidszorg | 
| font partie du champ d'application matériel de la Directive 2011/24/EU | onder de materiële werkingssfeer van Richtlijn 2011/24/EU van 9 maart | 
| du 9 mars 2011 relative à l'application des droits des patients en | 2011 betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij | 
| matière de soins dans le cadre de soins de santé transfrontaliers. | grensoverschrijdende gezondheidszorg vallen. Zij zullen dan ook de | 
| Elles prendront dès lors les dispositions législatives et | wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen nemen die nodig zijn om | 
| administratives nécessaires pour se conformer à cette directive. | aan deze richtlijn te voldoen. | 
| § 2. Les institutions compétentes des entités fédérées prennent les | § 2. De bevoegde organen van de deelentiteiten nemen de vereiste | 
| mesures nécessaires pour pouvoir fournir à temps les statistiques | |
| concernant l'application de la Directive 2011/24/UE conformément à l'article 20 de la directive précitée. | maatregelen opdat zij, overeenkomstig artikel 20 van Richtlijn 2011/24/EU, de statistieken betreffende de toepassing van voornoemde | 
| richtlijn tijdig kunnen opleveren. | |
| § 3. Les critères de qualité (délais, format, mise en page, rapport, | § 3. De kwaliteitscriteria (termijnen, formaat, lay-out, rapportering, | 
| etc.) pour la fourniture des statistiques par les institutions | ...) voor de oplevering van de statistieken door de bevoegde organen | 
| compétentes des entités fédérées à l'INAMI seront fixés entre l'INAMI | van de deelentiteiten aan het RIZIV zullen tussen het RIZIV en deze | 
| et les institutions compétentes par analogie avec les accords entre | bevoegde organen worden vastgelegd, naar analogie met de afspraken | 
| l'INAMI et les organismes assureurs sur les statistiques concernant | tussen het RIZIV en de verzekeringsinstellingen over de statistieken | 
| l'assurance obligatoire soins de santé. | met betrekking tot de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. | 
| Article 11 - Conclusion d'un accord de coopération | Artikel 11 - Afsluiten van een samenwerkingsakkoord | 
| Le présent protocole d'accord n'étant pas un accord de coopération au | Dit protocolakkoord is geen samenwerkingsakkoord in de zin van artikel | 
| sens de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 92bis van de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 
| institutionnelles, les parties signataires du présent protocole | instellingen. De ondertekende partijen van dit protocolakkoord | 
| d'accord s'engagent à conclure un tel accord de coopération. | verbinden zich er toe een dergelijk samenwerkingsakkoord af te sluiten. | 
| Article 12 - Modifications | Artikel 12 - Wijzigingen | 
| Le protocole d'accord peut être modifié à tout moment si cela est | Het protocolakkoord kan op elk moment gewijzigd worden indien dit | 
| nécessaire pour une application correcte des Règlements (CE) 883/2004 | nodig is voor een correcte uitvoering van de Verordeningen (EG) | 
| et 987/2009 à condition qu'une décision ait été prise à ce sujet en | 883/2004 en 987/2009 op voorwaarde dat hierover in consensus tussen | 
| consensus entre toutes les parties lors d'une Conférence | alle partijen is beslist op een Interministeriële Conferentie | 
| interministérielle Santé publique. | volksgezondheid. | 
| CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | 
| Article 13 - Entrée en vigueur | Artikel 13 - Inwerkingtreding | 
| Ce protocole d'accord entre en vigueur le 1er janvier 2019 jusqu'à | Dit protocolakkoord treedt in werking op 1 januari 2019 tot de | 
| l'entrée en vigueur de l'accord de coopération visé à l'article 11. | inwerkingtreding van het in artikel 11 bedoelde samenwerkingsakkoord. | 
| Conclu à Bruxelles, le 25 mars 2019. | Aldus gesloten te Brussel, op 25 maart 2019. | 
| Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : | 
| M. DE BLOCK, | M. DE BLOCK, | 
| Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, et de l'Asile | Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, en van Asiel en | 
| et la Migration | Migratie | 
| Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : | Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : | 
| J. VANDEURZEN, | J. VANDEURZEN, | 
| Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | 
| Pour la Région Wallonne : | Pour la Région Wallonne : | 
| A. GREOLI, | A. GREOLI, | 
| Vice-Présidente, Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de | Vice-Présidente, Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de | 
| l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification | l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification | 
| administrative | administrative | 
| Pour la Communauté française : | Pour la Communauté française : | 
| R. DEMOTTE, | R. DEMOTTE, | 
| Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles | Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles | 
| Pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : | 
| D. GOSUIN, | D. GOSUIN, | 
| Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de la Santé, les | Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de la Santé, les | 
| Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les | Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les | 
| Relations extérieures | Relations extérieures | 
| G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, | 
| Lid van het Verenigd college, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, de | Lid van het Verenigd college, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, de | 
| Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de | Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de | 
| Externe Betrekkingen | Externe Betrekkingen | 
| Pour le Collège de la Commission communautaire française de | Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | 
| Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijk Gewest : | 
| C. JODOGNE | C. JODOGNE | 
| Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente | Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente | 
| pour la Politique de Santé | pour la Politique de Santé | 
| Für die Deutschsprachige Gemeinschaft : | Für die Deutschsprachige Gemeinschaft : | 
| Pour la Communauté germanophone : | |
| A. ANTONIADIS, | A. ANTONIADIS, | 
| Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit | Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit | 
| und Soziales . | und Soziales . |