← Retour vers "Protocole d'accord entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution en matière d'application des Règlements 883/2004 et 987/2009 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale en ce qui concerne les prestations en nature en cas de maladie "
Protocole d'accord entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution en matière d'application des Règlements 883/2004 et 987/2009 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale en ce qui concerne les prestations en nature en cas de maladie | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en bepaalde in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde overheden inzake de toepassing van de Verordeningen 883/2004 en 987/2009 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels op het gebied van verstrekkingen bij ziekte |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
25 MARS 2019. - Protocole d'accord entre le Gouvernement fédéral et | 25 MAART 2019. - Protocolakkoord tussen de Federale Regering en |
les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la | bepaalde in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde |
Constitution en matière d'application des Règlements (CE) 883/2004 et | overheden inzake de toepassing van de Verordeningen (EG) 883/2004 en |
987/2009 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale | 987/2009 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels |
en ce qui concerne les prestations en nature en cas de maladie | op het gebied van verstrekkingen bij ziekte |
Vu les articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
particulier l'article 5, § 1er, tel qu'il a été modifié par l'article | instellingen, in het bijzonder artikel 5, § 1, zoals gewijzigd door |
6 de la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième réforme | artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot |
de l'Etat; | de Zesde Staatshervorming; |
Vu la Loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions; | financiering van de gemeenschappen en gewesten; |
Considérant qu'un certain nombre de compétences transférées dans le | Overwegende dat een aantal overgedragen bevoegdheden op het gebied van |
domaine des soins de santé font partie du champ d'application matériel | de gezondheidszorg onder de materiële werkingssfeer van Verordening |
du Règlement (CE) 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de | (EG) 883/2004 betreffende de coördinatie van de |
sécurité sociale, plus particulièrement l'article 3, alinéa 1, sub a); | socialezekerheidsstelsels vallen, in het bijzonder artikel 3, lid 1, sub a); |
Considérant que les personnes auxquelles les dispositions des | Overwegende dat personen op wie de bepalingen van de Verordeningen |
Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 portant sur la coordination des | (EG) 883/2004 en 987/2009 betreffende de coördinatie van de |
systèmes de sécurité sociale sont applicables, bénéficient des droits | socialezekerheidsstelsels van toepassing zijn, de rechten en |
et obligations découlant de la législation de chaque Etat membre aux | verplichtingen voortvloeiende uit de wetgeving van elke lidstaat onder |
mêmes conditions que les ressortissants de cet Etat; | dezelfde voorwaarden als de onderdanen van die staat genieten; |
Considérant que le transfert de compétences et l'organisation | Overwegende dat de overdracht van bevoegdheden en institutionele |
institutionnelle du Royaume de Belgique ne peut être un frein à la | organisatie van het Koninkrijk België geen rem mag betekenen bij de |
coordination européenne des systèmes de sécurité sociale; | Europese coördinatie van de sociale zekerheidsstelsels; |
Considérant que le présent protocole d'accord a été réalisé après | Overwegende dat dit huidige protocolakkoord tot stand kwam na |
concertation commune entre les différentes parties signataires; | gezamenlijk overleg tussen de verschillende ondertekenende partijen |
Considérant qu'il ressort de la concertation entre les différentes | ervan; Overwegende dat uit het overleg tussen de verschillende partijen |
parties qu'étant donné la date de fin de la période transitoire (31 | blijkt dat, gezien de einddatum van de overgangsperiode (31 december |
décembre 2018) concernant l'exercice des compétences attribuées aux | 2018) met betrekking tot de uitoefening van de aan de deelstaten |
entités fédérées en matière de santé publique et de soins de santé | toegewezen bevoegdheden op het vlak van volksgezondheid en |
pendant la période transitoire dans le cadre de la loi spéciale du 6 | gezondheidszorg tijdens de overgangsperiode in het kader van de |
janvier 2014 relative à la Sixième réforme de l'Etat, il n'est | bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
techniquement pas faisable de conclure un accord de coopération, et il | Staatshervorming, het technisch niet haalbaar is om een |
est opportun de recourir à un protocole d'accord en guise de solution | samenwerkingsakkoord af te sluiten, en het raadzaam is om over te gaan |
temporaire; | op een protocolakkoord als voorlopige oplossing; |
Il est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen als volgt : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er - Objectifs | Artikel 1 - Doelstellingen |
Le présent protocole d'accord poursuit les objectifs suivants : | Dit protocolakkoord heeft de volgende doelstellingen : |
1°. régler la manière dont les entités fédérées doivent récupérer - ou | 1°. het regelen van de wijze waarop de deelentiteiten de kosten voor |
rembourser - le coût des prestations en nature dispensées avec les | de verleende verstrekkingen met het buitenland dienen terug te |
pays étrangers, en collaboration avec l'Institut national d'assurance | vorderen, dan wel te vergoeden, in samenwerking met het Rijksinstituut |
maladie-invalidité (INAMI); | voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV); |
2°. fixer une indemnité financière pour l'INAMI pour son rôle | 2°. het vastleggen van een financiële vergoeding voor het RIZIV voor |
d'organisme de liaison dans le cadre des remboursements mutuels entre | het uitoefenen van de rol van verbindingsorgaan bij de wederzijdse |
Etats membres. | vergoeding tussen lidstaten. |
Article 2 - Définitions | Artikel 2 - Definities |
Pour l'application du présent protocole d'accord, il faut entendre par : | |
1°. "entités fédérées" : les autorités visées aux articles 128, 130, | Voor de toepassing van dit protocolakkoord wordt verstaan onder : |
135 et 138 de la Constitution qui ont signé le présent protocole | 1°. "deelentiteiten" : de in artikel 128, 130, 135 en 138 van de |
Grondwet bedoelde overheden die dit Protocolakkoord hebben | |
d'accord; | ondertekend; |
2°. "Règlement (CE) 883/2004" : Règlement (CE) n° 883/2004 du | 2°. "Verordening (EG) 883/2004" : Verordening (EG) Nr. 883/2004 van |
Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la | het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de |
coordination des systèmes de sécurité sociale; | coördinatie van de socialezekerheidsstelsels; |
3°. "Règlement (CE) 987/2009" : Règlement (CE) n° 987/2009 du | 3°. "Verordening (EG) 987/2009" : Verordening (EG) Nr. 987/2009 van |
Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les | het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 tot |
modalités d'application du Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement | vaststelling van de wijze van toepassing van Verordening (EG) Nr. |
européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination | 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 |
des systèmes de sécurité sociale; | betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels; |
4°. "institution compétente", "autorité compétente", "institution du | 4°. "bevoegd orgaan", "bevoegde autoriteit", "orgaan van de |
lieu de séjour", "institution du lieu de résidence", "prestations en | verblijfplaats", "orgaan van de woonplaats", "verstrekkingen", |
nature", "document électronique structuré", "organisme de liaison" : | "gestructureerd elektronisch document", "verbindingsorgaan" : de term |
le terme tel que défini à l'article 1er des Règlements (CE) 883/2004 | zoals bepaald in artikel 1 van respectievelijk Verordening (EG) |
et (CE) 987/2009; | 883/2004 en Verordening (EG) 987/2009; |
5°. "étranger" : un Etat membre de l'Espace économique européen (à | 5°. "buitenland" : een lidstaat van de Europese Economische Ruimte |
l'exception de la Belgique) et la Suisse; | (met uitzondering van België) en Zwitserland; |
6°. "Etat membre" : un Etat membre de l'Espace économique européen ou | 6°. "lidstaat" : een lidstaat van de Europese Economische Ruimte of |
la Suisse; | Zwitserland; |
7°. "document portable" : les documents S1, S2, S3, la Carte | 7°. "draagbaar document" : de documenten S1, S2, S3, Europese |
européenne d'assurance maladie ou le certificat provisoire de | ziekteverzekeringskaart of tijdelijk vervangingsbewijs; |
remplacement; 8°. "INAMI" : l'institut national d'assurance maladie-invalidité visé | 8°. "RIZIV" : het Rijksinstituut voor ziekte- en |
à l'article 10 de la Loi relative à l'assurance obligatoire soins de | invaliditeitsverzekering zoals bepaald in artikel 10 van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. |
CHAPITRE II. - EESSI | HOOFDSTUK II. - EESSI |
Article 3 - EESSI | Artikel 3 - EESSI |
§ 1. Les institutions compétentes qui exécutent les tâches concernées | § 1. De bevoegde organen die de betrokken taken in opdracht van de |
au nom des entités fédérées, prennent part au système d'échange | deelentiteiten uitvoeren, nemen deel aan het systeem voor de |
électronique de données de sécurité sociale (EESSI - Electronic | elektronische uitwisseling van gegevens betreffende sociale zekerheid |
Exchange of Social Security Information). Les entités fédérées se | (EESSI - Electronic Exchange of Social Security Information). De |
portent garantes du développement et de l'implémentation d'EESSI dans | deelstaten stellen zich garant voor de ontwikkeling en implementatie |
ces institutions. | van EESSI in deze instellingen. |
§ 2. La manière dont les assurés étrangers doivent s'enregistrer | § 2. De wijze waarop buitenlandse verzekerden zich dienen te |
auprès de l'institution compétente du lieu de séjour ou de résidence | registreren bij het bevoegde orgaan van de verblijf- of woonplaats van |
des entités fédérées, et ce tant dans le cadre d'EESSI que sur la base | de deelentiteiten, en dit zowel in het kader van EESSI als op basis |
d'un document portable, sera fixée entre l'INAMI et les institutions | van een draagbaar document zal tussen het RIZIV en de bevoegde |
compétentes - ou les autorités compétentes - des entités fédérées. | organen, dan wel bevoegde autoriteiten, van de deelentiteiten worden |
§ 3. Les institutions compétentes qui exécutent les tâches concernées | vastgelegd. § 3. De bevoegde organen die de betrokken taken en bevoegdheden in |
au nom des entités fédérées, exerceront leur compétences en vertu de | opdracht van de deelentiteiten uitvoeren, zullen hun bevoegdheden in |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et de la | uitvoering van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat | der instellingen en de bijzondere wet van 6 januari 2014 met |
uniquement via le système d'échange électronique de données de | betrekking tot de Zesde Staatshervorming enkel via het systeem voor de |
elektronische uitwisseling van gegevens betreffende sociale zekerheid | |
sécurité sociale (EESSI - Electronic Exchange of Social Security | (EESSI - Electronic Exchange of Social Security Information) |
Information). | uitvoeren. |
CHAPITRE III. - Remboursement du coût des prestations en nature | HOOFDSTUK III. - Vergoeding van de kosten van de verstrekkingen |
Article 4 - Créances des entités fédérées à charge des institutions | Artikel 4 - Schuldvorderingen van de deelentiteiten ten laste van |
étrangères compétentes | buitenlandse bevoegde organen |
§ 1. Les institutions compétentes des entités fédérées introduisent | § 1. De bevoegde organen van de deelentiteiten dienen hun |
leurs créances à charge des institutions étrangères compétentes par le | schuldvorderingen ten laste van de buitenlandse bevoegde organen in |
biais de l'organisme de liaison, à savoir l'INAMI. | via het verbindingsorgaan, nl. het RIZIV. |
§ 2. Les institutions compétentes des entités fédérées récupèrent de | § 2. De bevoegde organen van de deelentiteiten vorderen het werkelijke |
l'institution étrangère compétente le montant effectif des dépenses | bedrag van de uitgaven, die zij hebben ten laste genomen voor aan |
qu'ils ont prises en charge pour des prestations dispensées à des | buitenlandse verzekerden verleende verstrekkingen, terug van het |
assurés étrangers. Le montant effectif est le montant tel qu'il | buitenlandse bevoegde orgaan. Het werkelijke bedrag is het bedrag |
ressort de la comptabilité des institutions compétentes des entités | zoals dit uit de boekhouding van de bevoegde organen van de |
fédérées. | deelentiteiten blijkt. |
§ 3. Après réception du paiement des créances mentionnées au § 1er par | § 3. Het RIZIV zal na ontvangst van de betaling van de in § 1 vermelde |
l'organisme de liaison étranger, l'INAMI remboursera dans les deux | schuldvorderingen door het buitenlandse verbindingsorgaan, de |
mois les montants perçus aux institutions compétentes des entités | ontvangen bedragen binnen de twee maanden aan de bevoegde organen van |
fédérées sur un compte bancaire qu'ils ont communiqué. En cas de | de deelentiteiten terugbetalen op een door hen meegedeelde |
non-versement ou de paiement hors délai, ce montant sera majoré | bankrekening. Bij niet-storting of niet-tijdige betaling zal dit |
bedrag verhoogd worden met een nalatigheidsinterest gelijk aan het | |
d'intérêts de retard équivalents au taux d'intérêt des avances | rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de Europese |
marginales de la Banque centrale européenne augmenté avec 1,5%. | Centrale Bank verhoogd met 1,5%. |
Article 5 - Créances à charge des institutions compétentes en Belgique | Artikel 5 - Schuldvorderingen ten laste van de bevoegde organen in België |
§ 1. Les organismes de liaison étrangers introduisent auprès de | § 1. De buitenlandse verbindingsorganen dienen de schuldvorderingen |
l'INAMI les créances découlant de leurs institutions compétentes du | afkomstig van hun bevoegde organen van de verblijf- of woonplaats in |
lieu de séjour ou de résidence. | bij het RIZIV. |
§ 2. Les créances étrangères peuvent porter sur des prestations | § 2. De buitenlandse schuldvorderingen kunnen betrekking hebben op |
dispensées dans l'une des quatre situations suivantes : | verstrekkingen verleend in één van de volgende vier situaties : |
(a) résider à l'étranger; | (a) wonen in het buitenland; |
(b) soins nécessaires pendant un séjour temporaire à l'étranger; | (b) noodzakelijke zorg gedurende tijdelijk verblijf in het buitenland; |
(c) soins programmés à l'étranger; | (c) geplande zorg in het buitenland |
(d) situation spécifique de travailleurs frontaliers pensionnés. | (d) bijzondere situatie van gepensioneerde grensarbeiders. |
§ 3. Les montants à rembourser pour les prestations dispensées dans | § 3. De te vergoeden bedragen voor verstrekkingen verleend in de in de |
les situations visées au § 2, sub (a) et (b), ainsi que dans les | § 2, sub (a) en (b) vermelde situaties, alsook in de in § 2, sub (c) |
situations visées au § 2, sub (c) et (d) sont pris en charge par | en (d) vermelde situaties voor zover het draagbaar document of |
l'assurance soins de santé obligatoire pour autant que le document | gelijkwaardig gestructureerd elektronisch document door een |
verzekeringsinstelling in uitvoering van de federale verplichte | |
portable ou document électronique structuré similaire ait été délivré | verzekering voor geneeskundige verzorging werd uitgereikt, worden ten |
par un organisme assureur en exécution de l'assurance soins de santé | laste genomen door de verplichte verzekering voor geneeskundige |
fédérale obligatoire. | verzorging. |
§ 4. Les montants à rembourser pour les prestations dispensées dans | § 4. De te vergoeden bedragen voor verstrekkingen verleend in de in de |
les situations visées au § 2, sub (c) et (d), sont pris en charge par | § 2, sub (c) en (d) vermelde situaties worden, voor zover het |
l'entité fédérée concernée pour autant que le document portable ou | draagbaar document of gelijkwaardig gestructureerd elektronisch |
document électronique structuré similaire ait été délivré par une | document door een bevoegd orgaan van de deelentiteiten werd |
institution compétente des entités fédérées. | uitgereikt, ten laste genomen door de desbetreffende deelentiteit |
§ 5. Dès que les institutions compétentes des entités fédérées ont | § 5. Het RIZIV zal, eens de bevoegde organen van de deelentiteiten hun |
marqué leur accord, l'INAMI payera les créances étrangères visées au § | akkoord hebben gegeven, de in § 4 vermelde buitenlandse |
4. Chaque fois que l'INAMI a effectué un paiement étranger pour leur | schuldvorderingen voor hun rekening betalen. Telkens het RIZIV een |
betaling voor hun rekening aan het buitenland heeft verricht, zullen | |
compte, les institutions compétentes des entités fédérées en seront | de bevoegde organen van de deelentiteiten hiervan op de hoogte worden |
informées. | gebracht. |
Les institutions compétentes des entités fédérées reverseront le | De bevoegde organen van de deelentiteiten zullen het verschuldigde |
montant dû dans les deux mois sur le numéro de compte bancaire de | bedrag binnen de twee maanden terugstorten op volgend |
l'INAMI suivant : BE73-3101-8055-3260. | bankrekeningnummer van het RIZIV : BE73-3101-8055-3260. |
En cas de non-versement ou de paiement hors délai, ce montant sera | Bij niet-storting of niet-tijdige betaling zal dit bedrag verhoogd |
majoré d'intérêts de retard équivalents au taux d'intérêt des avances | worden met een nalatigheidsinterest gelijk aan het rentetarief van de |
marginales de la Banque centrale européenne augmenté avec 1,5%. | marginale beleningsfaciliteit van de Europese Centrale Bank verhoogd met 1,5%. |
Article 6 - Dispositions communes | Artikel 6 - Gemeenschappelijke bepalingen |
§ 1. Les remboursements entre les institutions des Etats membres se | § 1. De vergoedingen tussen de organen van de lidstaten lopen via het |
font via l'organisme de liaison, à savoir l'INAMI. | verbindingsorgaan, nl. het RIZIV |
§ 2. La procédure et les délais pour l'introduction et le paiement des | § 2. De procedure, en de termijnen voor de indiening en betaling van |
créances, doivent être conformes aux articles 66 et 67 du Règlement | de schuldvorderingen dienen te gebeuren overeenkomstig de artikelen 66 |
(CE) 987/2009. | en 67 van Verordening (EG) 987/2009. |
L'article 68 du Règlement (CE) 987/2009 s'applique également aux | Artikel 68 van Verordening (EG) 987/2009 is eveneens van toepassing op |
entités fédérées. | de deelentiteiten. |
§ 3. Les critères de qualité (délais, format, mise en page, rapport | § 3. De kwaliteitscriteria (termijnen, formaat, lay-out, rapportering, |
etc.) pour la fourniture, le traitement et le suivi des créances entre | ...) voor de oplevering, behandeling en opvolging van de |
les entités fédérées et l'INAMI seront fixés entre l'INAMI et les | schuldvorderingen van de deelentiteiten van en naar het RIZIV zullen |
institutions compétentes ou les autorités compétentes des entités | tussen het RIZIV en de bevoegde organen, dan wel bevoegde |
fédérées, par analogie avec les accords entre l'INAMI et les | autoriteiten, van de deelentiteiten worden vastgelegd, naar analogie |
organismes assureurs sur les créances concernant l'assurance | met de afspraken tussen het RIZIV en de verzekeringsinstellingen over |
obligatoire soins de santé. | de schuldvorderingen met betrekking tot de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging. | |
CHAPITRE IV.- Contributions pour la gestion des créances | HOOFDSTUK IV. - Bijdragen voor het beheer van de schuldvorderingen |
Article 7 - Compensation | Artikel 7 - Compensatie |
§ 1. Calculées à partir de la moyenne des années 2012, 2013 et 2014, | § 1. Op basis van het gemiddelde van de jaren 2012, 2013 en 2014 |
les créances des entités fédérées à charge des institutions étrangères | worden de schuldvorderingen van de deelentiteiten ten laste van de |
compétentes sont fixées selon les pourcentages indiqués dans le | buitenlandse bevoegde organen vastgesteld volgens de percentages die |
tableau ci-dessous : | in de onderstaande tabel zijn vermeld : |
Créances totales | Créances totales |
371.500.000 | 371.500.000 |
Totale schuldvorderingen | Totale schuldvorderingen |
Correction pour médicaments | Correction pour médicaments |
-27.400.000 | -27.400.000 |
Correctie voor geneesmiddelen | Correctie voor geneesmiddelen |
Créances des entités fédérées | Créances des entités fédérées |
38.100.000 | 38.100.000 |
11,08 % | 11,08 % |
Schuldvorderingen van de deelentiteiten | Schuldvorderingen van de deelentiteiten |
Réparties comme suit : | Réparties comme suit : |
Als volgt verdeeld : | Als volgt verdeeld : |
Région Wallonne et Communauté française | Région Wallonne et Communauté française |
28.200.000 | 28.200.000 |
74,02 % | 74,02 % |
Waals Gewest en Franse Gemeenschap | Waals Gewest en Franse Gemeenschap |
Communauté flamande | Communauté flamande |
6.100.000 | 6.100.000 |
15,92 % | 15,92 % |
Vlaamse Gemeenschap | Vlaamse Gemeenschap |
Bruxelles (COCOM) | Bruxelles (COCOM) |
2.900.000 | 2.900.000 |
7,71 % | 7,71 % |
Brussel (GGC) | Brussel (GGC) |
Communauté germanophones | Communauté germanophones |
900.000 | 900.000 |
2,34 % | 2,34 % |
Duitstalige Gemeenschap | Duitstalige Gemeenschap |
§ 2. Les montants remboursés par l'assurance obligatoire soins de | § 2. De door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
santé à l'étranger pour des prestations dispensées dans les situations | aan het buitenland vergoede bedragen voor verstrekkingen verleend in |
visées à l'article 5, § 2, sub (a) et (b), comprennent également des | de in de artikel 5, § 2, sub (a) en (b) vermelde situaties, omvatten |
prestations qui, conformément au droit belge, font partie des | eveneens verstrekkingen, die overeenkomstig het Belgisch recht, onder |
compétences des entités fédérées. | de bevoegdheid van de deelentiteiten vallen. |
§ 3. La contribution dans les montants remboursés à l'étranger visés | |
au § 2 à charge des institutions compétentes des entités fédérées est | § 3. De bijdrage in de in § 2 aan het buitenland vergoede bedragen ten |
calculée sur les montants remboursés à l'entité fédérée concernée | laste van de bevoegde organen van de deelentiteiten, wordt berekend op |
visés à l'article 4, § 3. La contribution est fixée comme suit : | de in artikel 4, § 3, aan de betrokken deelentiteit terugbetaalde |
bedragen. De bijdrage wordt als volgt vastgesteld : | |
pour la Région wallonne | pour la Région wallonne |
50 % | 50 % |
voor het Waals Gewest | voor het Waals Gewest |
pour la Communauté française | pour la Communauté française |
50 % | 50 % |
voor de Franse Gemeenschap | voor de Franse Gemeenschap |
pour la Communauté flamande | pour la Communauté flamande |
50 % | 50 % |
voor de Vlaamse Gemeenschap | voor de Vlaamse Gemeenschap |
pour la CCC | pour la CCC |
50 % | 50 % |
voor de GGC | voor de GGC |
pour la Communauté germanophone | pour la Communauté germanophone |
50 % | 50 % |
voor de Duitstalige Gemeenschap | voor de Duitstalige Gemeenschap |
§ 4. Le montant de la contribution fixée conformément au § 3 est fixé | § 4. Het bedrag van de overeenkomstig § 3 bepaalde bijdrage wordt |
annuellement et est communiqué au plus tard le 30 septembre de l'année | jaarlijks vastgesteld en uiterlijk op 30 september van het |
civile suivante aux institutions compétentes des entités fédérées. | daaropvolgende kalenderjaar aan de bevoegde organen van de deelentiteiten meegedeeld. |
Les institutions compétentes des entités fédérées verseront le montant | De bevoegde organen van de deelentiteiten zullen het verschuldigde |
dû dans les deux mois sur le numéro de compte bancaire l'INAMI suivant | bedrag binnen de twee maanden betalen op volgend bankrekeningnummer |
: BE73-3101-8055-3260. En cas de non-versement ou de paiement hors | van het RIZIV : BE73-3101-8055-3260. Bij niet-storting of niet-tijdige |
délai, ce montant sera majoré d'intérêts de retard équivalents au taux | betaling zal dit bedrag verhoogd worden met een nalatigheidsinterest |
d'intérêt des avances marginales de la Banque centrale européenne | gelijk aan het rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de |
augmenté avec 1,5%. | Europese Centrale Bank verhoogd met 1,5%. |
Article 8 - Indemnité pour assistance administrative | Artikel 8 - Vergoeding voor administratieve bijstand |
§ 1. L'indemnité pour assistance administrative aux entités fédérées | § 1. De vergoeding voor de administratieve bijstand aan de |
pour l'exécution des Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 est fixée à | deelentiteiten voor de uitvoering van de Verordeningen (EG) 883/2004 |
2% : | en 987/2009 wordt vastgesteld op 2% van : |
(a) des montants remboursés aux institutions compétentes des entités | (a) de in het vorige kalenderjaar overeenkomstig artikel 4, § 3, aan |
fédérées au cours de l'année civile précédente conformément à l'article 4, § 3; | de bevoegde organen van de deelentiteiten terugbetaalde bedragen; |
(b) des montants payés à l'étranger pour le compte des institutions | (b) de in het vorige kalenderjaar overeenkomstig artikel 5, § 5, |
compétentes des entités fédérées au cours de l'année civile précédente | eerste lid, voor rekening van de bevoegde organen van de |
conformément à l'article 5, § 5, alinéa 1er. | deelentiteiten aan het buitenland betaalde bedragen. |
§ 2. Le montant de l'indemnité fixée conformément au § 1er est fixé | § 2. Het bedrag van de overeenkomstig § 1 bepaalde vergoeding wordt |
annuellement et est communiqué au plus tard le 30 septembre de l'année | jaarlijks vastgesteld en uiterlijk op 30 september van het volgende |
civile suivante aux institutions compétentes des entités fédérées. | kalenderjaar aan de bevoegde organen van de deelentiteiten meegedeeld. |
Les institutions compétentes des entités fédérées verseront le montant | De bevoegde organen van de deelentiteiten zullen het verschuldigde |
dû dans les deux mois sur le numéro de compte bancaire de l'INAMI | bedrag binnen de twee maanden betalen op volgend bankrekeningnummer |
suivant : BE84-6790-2621-5359. En cas de non-versement ou de paiement | van het RIZIV : BE84-6790-2621-5359. Bij niet-storting of niet-tijdige |
hors délai, ce montant sera majoré d'intérêts de retard équivalents au | betaling zal dit bedrag verhoogd worden met een nalatigheidsinterest |
taux d'intérêt des avances marginales de la Banque centrale européenne | gelijk aan het rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de |
augmenté avec 1,5%. | Europese Centrale Bank verhoogd met 1,5%. |
CHAPITRE V. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen |
Article 9 - Statistiques | Artikel 9 - Statistieken |
§ 1. Les institutions compétentes des entités fédérées prennent les | § 1. De bevoegde organen van de deelentiteiten nemen de vereiste |
mesures nécessaires pour pouvoir fournir à temps les statistiques | |
concernant l'application des Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 | |
conformément à l'article 91 du Règlement (CE) 987/2009. | maatregelen opdat zij, overeenkomstig artikel 91 van Verordening (EG) |
987/2009, de statistieken betreffende de toepassing van de | |
Verordeningen (EG) 883/2004 en 987/2009 tijdig kunnen opleveren. | |
§ 2. Les critères de qualité (délais, format, mise en page, rapport, | § 2. De kwaliteitscriteria (termijnen, formaat, lay-out, rapportering, |
etc.) pour la fourniture des statistiques par les institutions | ...) voor de oplevering van de statistieken door de bevoegde organen |
compétentes des entités fédérées à l'INAMI seront fixés entre l'INAMI | van de deelentiteiten aan het RIZIV zullen tussen het RIZIV en deze |
et les institutions compétentes par analogie avec les accords entre | bevoegde organen worden vastgelegd, naar analogie met de afspraken |
l'INAMI et les organismes assureurs sur les statistiques concernant | tussen het RIZIV en de verzekeringsinstellingen over de statistieken |
l'assurance obligatoire soins de santé. | met betrekking tot de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. |
Article 10 - Directive 2011/24/EU | Artikel 10 - Richtlijn 2011/24/EU |
§ 1. L'attention des entités fédérées est attirée sur le fait que | § 1. De aandacht van de deelentiteiten wordt er op gevestigd dat een |
certaines compétences transférées dans le domaine des soins de santé | aantal overgedragen bevoegdheden op het gebied van de gezondheidszorg |
font partie du champ d'application matériel de la Directive 2011/24/EU | onder de materiële werkingssfeer van Richtlijn 2011/24/EU van 9 maart |
du 9 mars 2011 relative à l'application des droits des patients en | 2011 betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij |
matière de soins dans le cadre de soins de santé transfrontaliers. | grensoverschrijdende gezondheidszorg vallen. Zij zullen dan ook de |
Elles prendront dès lors les dispositions législatives et | wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen nemen die nodig zijn om |
administratives nécessaires pour se conformer à cette directive. | aan deze richtlijn te voldoen. |
§ 2. Les institutions compétentes des entités fédérées prennent les | § 2. De bevoegde organen van de deelentiteiten nemen de vereiste |
mesures nécessaires pour pouvoir fournir à temps les statistiques | |
concernant l'application de la Directive 2011/24/UE conformément à l'article 20 de la directive précitée. | maatregelen opdat zij, overeenkomstig artikel 20 van Richtlijn 2011/24/EU, de statistieken betreffende de toepassing van voornoemde |
richtlijn tijdig kunnen opleveren. | |
§ 3. Les critères de qualité (délais, format, mise en page, rapport, | § 3. De kwaliteitscriteria (termijnen, formaat, lay-out, rapportering, |
etc.) pour la fourniture des statistiques par les institutions | ...) voor de oplevering van de statistieken door de bevoegde organen |
compétentes des entités fédérées à l'INAMI seront fixés entre l'INAMI | van de deelentiteiten aan het RIZIV zullen tussen het RIZIV en deze |
et les institutions compétentes par analogie avec les accords entre | bevoegde organen worden vastgelegd, naar analogie met de afspraken |
l'INAMI et les organismes assureurs sur les statistiques concernant | tussen het RIZIV en de verzekeringsinstellingen over de statistieken |
l'assurance obligatoire soins de santé. | met betrekking tot de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. |
Article 11 - Conclusion d'un accord de coopération | Artikel 11 - Afsluiten van een samenwerkingsakkoord |
Le présent protocole d'accord n'étant pas un accord de coopération au | Dit protocolakkoord is geen samenwerkingsakkoord in de zin van artikel |
sens de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 92bis van de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles, les parties signataires du présent protocole | instellingen. De ondertekende partijen van dit protocolakkoord |
d'accord s'engagent à conclure un tel accord de coopération. | verbinden zich er toe een dergelijk samenwerkingsakkoord af te sluiten. |
Article 12 - Modifications | Artikel 12 - Wijzigingen |
Le protocole d'accord peut être modifié à tout moment si cela est | Het protocolakkoord kan op elk moment gewijzigd worden indien dit |
nécessaire pour une application correcte des Règlements (CE) 883/2004 | nodig is voor een correcte uitvoering van de Verordeningen (EG) |
et 987/2009 à condition qu'une décision ait été prise à ce sujet en | 883/2004 en 987/2009 op voorwaarde dat hierover in consensus tussen |
consensus entre toutes les parties lors d'une Conférence | alle partijen is beslist op een Interministeriële Conferentie |
interministérielle Santé publique. | volksgezondheid. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Article 13 - Entrée en vigueur | Artikel 13 - Inwerkingtreding |
Ce protocole d'accord entre en vigueur le 1er janvier 2019 jusqu'à | Dit protocolakkoord treedt in werking op 1 januari 2019 tot de |
l'entrée en vigueur de l'accord de coopération visé à l'article 11. | inwerkingtreding van het in artikel 11 bedoelde samenwerkingsakkoord. |
Conclu à Bruxelles, le 25 mars 2019. | Aldus gesloten te Brussel, op 25 maart 2019. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
M. DE BLOCK, | M. DE BLOCK, |
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, et de l'Asile | Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, en van Asiel en |
et la Migration | Migratie |
Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : | Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : |
J. VANDEURZEN, | J. VANDEURZEN, |
Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
Pour la Région Wallonne : | Pour la Région Wallonne : |
A. GREOLI, | A. GREOLI, |
Vice-Présidente, Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de | Vice-Présidente, Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de |
l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification | l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification |
administrative | administrative |
Pour la Communauté française : | Pour la Communauté française : |
R. DEMOTTE, | R. DEMOTTE, |
Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles | Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles |
Pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de la Santé, les | Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de la Santé, les |
Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les | Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les |
Relations extérieures | Relations extérieures |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Lid van het Verenigd college, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, de | Lid van het Verenigd college, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, de |
Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de | Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de |
Externe Betrekkingen | Externe Betrekkingen |
Pour le Collège de la Commission communautaire française de | Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijk Gewest : |
C. JODOGNE | C. JODOGNE |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente | Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente |
pour la Politique de Santé | pour la Politique de Santé |
Für die Deutschsprachige Gemeinschaft : | Für die Deutschsprachige Gemeinschaft : |
Pour la Communauté germanophone : | |
A. ANTONIADIS, | A. ANTONIADIS, |
Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit | Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit |
und Soziales . | und Soziales . |