Protocole d'accord de collaboration entre la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la Communauté flamande et la Communauté française en ce qui concerne le dépistage du cancer du sein par mammographie | Protocolakkoord tot samenwerking tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap inzake mammografische borstkankeropsporing |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 JUIN 2004. - Protocole d'accord de collaboration entre la | 22 JUNI 2004. - Protocolakkoord tot samenwerking tussen de |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la Communauté | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, de |
flamande et la Communauté française en ce qui concerne le dépistage du | Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap inzake mammografische |
cancer du sein par mammographie | borstkankeropsporing |
Considérant la mise en route du programme de dépistage du cancer du | Overwegende het opstarten van het screeningsprogramma op basis van het |
sein sur la base du protocole d'accord du 25 novembre 2000 visant une | protocolakkoord van 25 november 2000 tot samenwerking tussen de |
collaboration entre l'Etat fédéral et les communautés en matière de | Federale Overheid en de gemeenschappen inzake mammografische |
dépistage de masse du cancer du sein par mammographie, modifié par l'avenant du 30 mai 2001; | borstkankerscreening gewijzigd bij het aanhangsel van 30 mei 2001; |
Considérant l'arrêté royal du 10 octobre 1986 portant exécution de | Overwegende het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 tot uitvoering |
l'article 53, alinéa 8, de la loi relative à l'assurance obligatoire | van artikel 53, achtste lid, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que | gecoördineerd op 14 juli 1994 zoals gewijzigd bij het koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 14 mai 2002; | besluit van 14 mei 2002; |
Considérant l'a rrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Overwegende het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
obligatoire soins de santé et indemnités, tel que modifié par l'arrêté | inzake de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
royal du 25 février 2003; | uitkeringen gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2003; |
Considérant le protocole d'accord du 6 mai 2002 de collaboration entre | Overwegende het Protocolakkoord van 6 mei 2002 tot samenwerking tussen |
la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, de |
Communauté flamande et la Communauté française en ce qui concerne le | Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap inzake mammografische |
borstkankerscreening, | |
dépistage du cancer du sein par mammographie, | Zijn de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van |
La Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la | Brussel-Hoofdstad, de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap |
Communauté française et la Communauté flamande marquent leur accord | overeengekomen het consensusbeleid verder te zetten zoals hierna |
sur ce qui suit : | gespecificeerd : |
Article 1er.Dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, existent |
Artikel 1.Op het tweetalig Gebied van Brussel-Hoofdstad zijn twee |
deux centres de dépistages du cancer du sein : | centra voor borstkankeropsporing aanwezig : |
1° pour les unités de mammographies établies dans la Région bilingue | 1° voor de mammografische eenheden gevestigd in het bovenvermeld |
tweetalig Gebied is er slechts één centrum voor borstkankeropsporing, | |
susmentionnée, un seul centre de dépistage, créé sous la forme d'une | opgericht onder de vorm van een vzw en erkend door de |
ASBL et agréé par la Commission communautaire commune; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
2° sans préjudice des dispositions visées sous 1°, il y a un centre | 2° onverminderd de bepaling in 1° is er een regionaal |
régional de dépistage de screening ou un centre de dépistage agréé par | screeningscentrum of centrum voor borstkankeropsporing erkend door de |
la Communauté flamande en ce qui concerne les unités de mammographie | Vlaamse Gemeenschap met betrekking tot de mammografische eenheden |
situées dans la Région de langue néérlandaise. | gelegen in het Nederlandstalig Gebied. |
Art. 2.Les statuts de l'association sans but lucratif visée à |
Art. 2.De statuten van de in artikel 1, 1°, vermelde vereniging « |
l'alinéa 1, 1°, "Centre Bruxellois de Coordination pour le Dépistage | Brussels Coördinatie Centrum voor Borstkankeropsporing » werden |
du Cancer du Sein" sont approuvés par chacune des parties signataires. | goedgekeurd door elk van de ondertekenende partijen. Ze worden aan dit |
Ils sont annexés au présent protocole d'accord. | protocolakkoord bijgevoegd. |
Sont au moins membres de cette association : | Zijn minstens leden van deze vereniging : |
1° le centre de dépistage du cancer du sein de la VUB; | 1° centrum voor borstkankeropsporing van de VUB; |
2° un membre désigné par l'UCL; | 2° een lid door de UCL benoemd; |
3° un membre désigné par l'ULB; | 3° een lid door de ULB benoemd; |
4° deux représentants de la Commission communautaire commune. | 4° twee vertegenwoordigers van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Art. 3.Cette asbl est entre autres chargée de : |
Art. 3.Deze vzw is onder meer belast met : |
1° l'organisation des invitations et procédures de ré-invitation | 1° het organiseren van de uitnodigings- en wederoproepingsprocedures |
(call/recall) à un dépistage du cancer du sein des femmes de 50 à 69 | (call/recall) voor borstkankeropsporing bij vrouwen vanaf 50 tot en |
ans, domiciliées dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale; | met 69 jaar die woonachtig zijn in het tweetalig Gebied Brussel-Hoofdstad; |
2° la signature d'accords de collaboration avec les unités agréées de | 2° het afsluiten van samenwerkingsovereenkomsten met erkende |
mammographies en vue de l'exécution de la deuxième lecture des | mammografische eenheden om de tweede lezingen van de |
mammographies, de dépistage et en vue de l'amélioration de la qualité; | screeningsmammografieën te kunnen uitvoeren en kwaliteitsverbeterend |
te kunnen optreden; | |
3° la communication des résultats du dépistage à chaque femme et au | 3° het communiceren van de resultaten van de screening aan de vrouw en |
médecin qui l'a référée et/ou médecin de son choix; | aan haar verwijzende arts en/of aan een arts naar keuze van de vrouw; |
4° l'enregistrement des données indispensables pour le suivi des | 4° het registreren van de noodzakelijke gegevens om opvolging van de |
femmes qui ont bénéficié du dépistage ainsi que l'évaluation du programme; | gescreende vrouw en evaluatie van het programma mogelijk te maken; |
5° la garantie de l'échange de données entre les centres de dépistage | 5° het verzekeren van de uitwisseling van gegevens tussen de centra |
notamment sur la base du domicile de la femme; | voor borstkankeropsporing inzonderheid op basis van de woonplaats van |
6° la transmission des données codées aux autorités compétentes en vue | de vrouw; 6° het overmaken van gecodeerde gegevens naar de bevoegde overheden |
de l'évaluation du programme. | met het oog op een evaluatie van het programma. |
Art. 4.Les contributions financières des instances communautaires |
Art. 4.De financiële bijdragen vanuit de Gemeenschapsinstanties zal |
s'effectueront comme suit : | als volgt gebeuren : |
1° 50.000,00 euros par an émanant de la Commission communautaire | 1° 50.000,00 euro per jaar van de Gemeenschappelijke |
commune de Bruxelles-Capitale, pour les coûts liés à la coordination | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad voor de kosten die gepaard |
des actions et de l'organisation; | gaan met het coördineren van de acties en van de organisatie; |
2° 50.000,00 euros par an émanant de la Communauté flamande; | 2° 50.000,00 euro per jaar van de Vlaamse Gemeenschap; |
3° 100.000,00 euros par an émanant de la Communauté française. | 3° 100.000,00 euro per jaar van de Franse Gemeenschap. |
Art. 5.Le présent protocole produit ses effet le 1er janvier 2004 et |
Art. 5.Dit protocol heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004 en |
est prolongé annuellement par tacite reconduction. Il peut être | wordt jaarlijks stilzwijgend verlengd. Het kan door elk van de |
dénoncé par chacune des parties moyennant un préavis notifié avant le | partijen opgezegd worden mits kennisgeving voor 1 oktober van het |
1er octobre de l'année précédente. | voorgaande jaar. |
Bruxelles, le 22 juin 2004. | Brussel, 22 juni 2004. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Vlaamse Regering : |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijk Kansen : |
Mme N. MARECHAL | Mevr. A. BYTTEBIER |
Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de | Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Bruxelles-Capitale : | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de santé, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
D. GOSUIN | J. CHABERT |