Protocole de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif au prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers | Samenwerkingsprotocol tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de heffing in de sector van de melk en de zuivelproducten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE, MINISTERE DE LA REGION WALLONNE ET MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 JUILLET 2004. - Protocole de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif au prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers Vu le règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST EN MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 JULI 2004. - Samenwerkingsprotocol tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de heffing in de sector van de melk en de zuivelproducten Gelet op de Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december 1992 tot instelling van een extra heffing in de sector van de melk en |
des produits laitiers, abrogé à partir du 1er avril 2004 par le | zuivelproducten, vanaf 1 april 2004 ingetrokken door Verordening (EG) |
règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers; Vu le règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers; Vu le règlement (CE) n° 1392/2001 de la Commission du 9 juillet 2001 portant modalités d'application du règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du | nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van een heffing in de sector melk en zuivelproducten; Gelet op Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van een heffing in de sector melk en zuivelproducten; Gelet op de Verordening (EG) nr. 1392/2001 van de Commissie van 9 juli 2001 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad tot instelling van een extra heffing in de sector melk en zuivelproducten, vanaf 1 april 2004 ingetrokken door Verordening (EG) nr. 595/2004 van de Commissie van 30 |
lait et des produits laitiers, abrogé à partir du 1er avril 2004 par | maart 2004 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van |
le règlement (CE) n° 595/2004 de la Commission du 30 mars 2004 portant | Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot |
modalités d'application du règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil | vaststelling van een heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits | Gelet op de Verordening (EG) nr. 595/2004 van de Commissie van 30 |
laitiers; Vu le règlement (CE) n° 595/2004 de la Commission du 30 mars 2004 | maart 2004 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1788/2003 du | Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot |
Conseil établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des | vaststelling van een heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
produits laitiers; | |
Vu le règlement (CEE) n° 595/91 du Conseil du 4 mars 1991 concernant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 595/91 van de Raad van 4 maart 1991 |
les irrégularités et la récupération des sommes indûment versées dans | betreffende onregelmatigheden in het kader van de financiering van het |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en terugvordering van bedragen die in | |
le cadre du financement de la Politique agricole commune ainsi que | dat kader onverschuldigd zijn betaald, alsmede de organisatie van een |
l'organisation d'un système d'information dans ce domaine, et | informatiesysteem op dit gebied en houdende intrekking van Verordening |
abrogeant le règlement (CEE) n° 283/72; | nr. 283/72; |
Vu le règlement (CE) n° 1255/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant | Gelet op de Verordening (EG) nr. 1255/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector melk |
produits laitiers; | en zuivelproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à | Gelet op het Besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 |
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en |
des produits laitiers; | zuivelproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à | Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 13 juni 2003 |
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en |
des produits laitiers; | zuivelproducten; |
Vu l'accord du 15 juillet 2002, lors de la Conférence | Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 in de Interministeriële |
interministérielle de l'Agriculture, relatif au transfert des | Conferentie Landbouw inzake de uitvoering van de overdracht aan de |
compétences de la politique agricole aux Régions et spécifiquement en | gewesten van de bevoegdheden van de landbouwpolitiek en specifiek |
ce qui concerne les modalités d'application du prélèvement | inzake de toepassingsvoorwaarden voor de extra heffing in de sector |
supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers; | melk en zuivelproducten; |
Considérant l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat | Overwegende het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de |
fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées | Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de |
dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche, particulièrement en | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij, |
ce qui concerne le prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait | in het bijzonder inzake de extra heffing in de sector melk en |
et des produits laitiers visé par le chapitre 5 de cet accord; | zuivelproducten bedoeld bij hoofdstuk 5 van dit akkoord; |
Considérant l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région | Overwegende het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde |
l'Agriculture et de la Pêche; | |
La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne | bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; |
du Ministre de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération | Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
au Développement; La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | van de Minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking; |
du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en | van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn | |
la personne du Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du | Regering, in de persoon van de Minister van Tewerkstelling, Economie, |
Logement, | Energie en Huisvesting, |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn overeengekomen wat hierna volgt : |
Article 1er.La réserve nationale pour livraisons et la réserve |
Artikel 1.De nationale reserve voor leveringen en de nationale |
reserve voor rechtstreekse verkopen zijn het verschil tussen de | |
nationale pour ventes directes sont la différence entre les quantités | respectievelijke nationale referentiehoeveelheden en de |
de référence nationales respectives et les sommes respectives des | respectievelijke sommen van de individuele referentiehoeveelheden, |
quantités de référence individuelles allouées aux producteurs par les | toegekend aan de producenten door de bevoegde overheden. Deze reserves |
autorités compétentes. Ces réserves sont calculées annuellement, au | worden jaarlijks herberekend, op nationaal niveau, zowel voor de |
niveau national, tant pour les livraisons que pour les ventes | leveringen als voor de rechtstreekse verkopen. Het Gewest van herkomst |
directes. L'origine régionale des quantités de références y ajoutées | van de referentiehoeveelheden die eraan toegevoegd worden, wordt |
est identifiée sur base de l'appartenance à la zone de gestion définie | bepaald op basis van de zone waartoe die hoeveelheden behoren zoals |
à l'article 2. | gedefinieerd in artikel 2. |
Art. 2.L'adresse de l'unité de production laitière exploitée par le |
Art. 2.Het adres van de melkproductie-eenheid, uitgebaat door de |
producteur pour la production de lait et à partir de laquelle les | producent, voor de productie van melk en van waaruit gedurende de |
livraisons et/ou les ventes directes étaient effectuées durant le mois | |
de mars 2002 ou, à défaut, les dernières livraisons et/ou ventes | maand maart 2002 de leveringen en/of de rechtstreekse verkopen |
gebeurden, of bij gebrek daaraan, de laatste leveringen en/of | |
directes de la période 2001-2002, a déterminé la zone de gestion de | rechtstreekse verkopen van het tijdvak 2001-2002, bepaalt de zone |
toutes les quantités de référence des producteurs. | waartoe de referentiehoeveelheid van de producent behoort. |
Les deux zones suivantes sont différenciées : | De volgende zones worden onderscheiden : |
a) zone A : le territoire de la Région wallonne; | a) zone A : het grondgebied van het Waalse Gewest; |
b) zone B : le territoire de la Région flamande et de la Région de | b) zone B : het grondgebied van het Vlaamse Gewest en het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
La situation au 1er avril 2002 est reprise en annexe du présent | De situatie op 1 april 2002 is opgenomen als bijlage van dit |
protocole. Cette situation est adaptée chaque année, le cas échéant, | samenwerkingsakkoord. Deze situatie wordt, in voorkomend geval, |
par les organismes payeurs compétents des 2 Régions. | jaarlijks aangepast door de bevoegde betaalorganen van beide Gewesten. |
Art. 3.Les organismes payeurs se communiquent annuellement les |
Art. 3.De betaalorganen delen jaarlijks aan elkaar de gegevens mee |
données relatives aux producteurs qui ont changé de zone de production | met betrekking tot de producenten waarvan de zone van productie |
et en assurent le suivi annuel. Pour ces producteurs, la Région | veranderd is en verzekeren de jaarlijkse opvolging. Voor deze |
gestionnaire des quantités de référence reste la Région où leurs | producenten blijft het Gewest, waar hun referentiehoeveelheid zich |
quantités de référence étaient situées au 31 mars 2002. | bevond op 31 maart 2002, het Gewest dat die referentiehoeveelheid |
Art. 4.La détermination et l'application des modalités de transferts |
beheert. Art. 4.De vaststelling en toepassing van de modaliteiten voor de |
de quantités de référence, en application des dispositions des | overdrachten van referentiehoeveelheden, in toepassing van de |
articles 7, 8 et 8bis du règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 | bepalingen van artikelen 7, 8 en 8bis van Verordening (EEG) nr. |
décembre 1992 ou des articles 17 et 18 du règlement (CE) n° 1788/2003 | 3950/92 van de Raad van 28 december 1992 of van artikelen 17 en 18 van |
du Conseil du 29 septembre 2003 établissant un prélèvement dans le | Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot |
instelling van een heffing in de sector van de melk en | |
secteur du lait et des produits laitiers, ainsi que les modalités de | zuivelproducten, evenals de modaliteiten voor het beheer van de |
la gestion des quantités de référence et de la gestion des données | referentiehoeveelheden en het beheer van de gegevens van de leveringen |
relatives aux livraisons et aux ventes directes, sont fixées par les | en de rechtstreekse verkopen, worden vastgelegd door de bevoegde |
autorités compétentes de chaque zone. Elles sont soumises à la | overheden van elke zone. Deze zijn onderworpen aan de procedure van |
procédure de consultation prévue par l'accord de coopération du 18 juin 2003. | overleg zoals voorzien in het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003. |
Les quantités de référence qui viennent en déduction des quantités de | De hoeveelheden waarmee individuele referentiehoeveelheden worden |
référence individuelles en application des dispositions réglementaires | verminderd ten gevolge van bepalingen in de wetgeving, worden |
sont ajoutées à la réserve nationale, sauf spécification réglementaire | toegevoegd aan de nationale reserve, tenzij anders gespecificeerd in |
contraire. | die wetgeving. |
Art. 5.Lors d'une redistribution éventuelle des quantités de |
Art. 5.Bij een eventuele herverdeling van de nationale reserve moeten |
référence provenant de la réserve nationale, les principes de l'accord | |
de la Conférence interministérielle de l'Agriculture du 15 juillet | de principes van het akkoord van 15 juli 2002 in de Interministeriële |
2002 doivent être respectés. | Conferentie Landbouw worden gerespecteerd. |
A cet effet, les Régions se concertent annuellement, en prenant en | De Gewesten plegen hiervoor jaarlijks overleg, rekening houdend met |
compte leur contribution respective à ladite réserve, pour en | hun respectievelijke bijdragen aan deze reserve, om de criteria en |
déterminer les critères et modalités de redistribution. | modaliteiten van een herverdeling te bepalen. |
Art. 6.Le siège social de l'acheteur détermine la zone d'appartenance |
Art. 6.De maatschappelijke zetel van de koper bepaalt de zone, zoals |
et de gestion de cet acheteur, telle que définie à l'article 2, | gedefinieerd in het tweede lid van artikel 2, waartoe hij behoort. De |
deuxième alinéa. Toutefois, les administrations peuvent, de commun | Administraties kunnen evenwel, in gezamenlijk akkoord en om |
accord, pour des raisons de gestion, déterminer l'appartenance de | beheersredenen, bepalen dat de koper tot een andere zone behoort. Deze |
l'acheteur à une autre zone. Ce changement ne prend effet qu'à partir | wijziging kan evenwel pas in voege gaan bij het begin van een nieuw |
d'une nouvelle période. | tijdvak. |
Art. 7.Le producteur peut, uniquement au sein de la zone dans |
Art. 7.De producent kan enkel binnen de zone, waartoe zijn |
laquelle sa quantité de référence était située au 31 mars 2002, | referentiehoeveelheid behoort op 31 maart 2002, zijn |
libérer ou céder temporairement sa quantité de référence. Les critères | referentiehoeveelheid vrijmaken of tijdelijk overdragen. De criteria |
de libération et de cession temporaire sont fixés par les autorités | voor de vrijmaking en de tijdelijke overdrachten worden vastgelegd |
compétentes de chaque zone. Ils sont soumis à la procédure de | door de bevoegde overheden van elke zone. Ze zijn onderworpen aan de |
consultation prévue par l'accord de coopération du 18 juin 2003. | overlegprocedure zoals voorzien in het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003. |
Art. 8.Le calcul du prélèvement éventuellement dû pour livraisons |
Art. 8.De berekening van de heffing, die eventueel verschuldigd is |
et/ou pour ventes directes est un calcul national qui doit être fait | voor de leveringen en/of voor de rechtstreekse verkopen, is een |
conjointement par les organismes payeurs de la Région wallonne et de | nationale berekening die samen door de betaalorganen van het Waals |
Gewest en van het Vlaamse Gewest dient te worden uitgevoerd op basis | |
la Région flamande sur base de la somme de l'ensemble respectivement | van de som van het geheel van respectievelijk de leveringen en de |
des livraisons et des ventes directes enregistrées dans chacune des | rechtstreekse verkopen die in beide zones geregistreerd zijn, rekening |
deux zones, tout en tenant compte, au cas où un prélèvement serait dû, | houdend, ingeval er een heffing verschuldigd zou zijn, met een reserve |
d'une réserve de calcul fixée de commun accord entre Régions. | op de berekening, vastgelegd in gemeenschappelijk akkoord tussen de |
Art. 9.§ 1er. La quantité de référence pour livraisons (ou pour |
Gewesten. Art. 9.§ 1. De ongebruikte referentiehoeveelheid voor leveringen (of |
ventes directes) non utilisée par un producteur est la différence | voor rechtstreekse verkopen) van een producent is het verschil tussen |
entre la quantité de référence pour livraisons (ou pour ventes directes) allouée à ce producteur et ses livraisons (ou ses ventes directes), pour autant que cette différence reste positive. La contribution des producteurs au paiement du prélèvement dû est établie après allocation des quantités de référence non utilisées, d'une part pour livraisons et d'autre part pour ventes directes, à tous les producteurs des deux zones qui pour la période concernée ont dépassé leur quantité de référence respectivement pour livraisons ou pour ventes directes. Ces allocations s'effectuent de manière à ce que chaque producteur reçoive une quantité égale, respectivement pour livraisons ou pour ventes directes, mais plafonnée à ses dépassements | de referentiehoeveelheid voor leveringen (of rechtstreekse verkopen) toegekend aan die producent en zijn leveringen (of rechtstreekse verkopen), voorzover dat verschil positief is. De bijdrage van de producenten aan de betaling van de verschuldigde extra heffing wordt bepaald nadat de ongebruikte referentiehoeveelheden, enerzijds voor leveringen en anderzijds voor rechtstreekse verkopen, zijn verdeeld over alle producenten van beide zones die voor het tijdvak in kwestie hun referentiehoeveelheid respectievelijk voor leveringen of voor rechtstreekse verkopen hebben overschreden. Deze verdelingen worden zo uitgevoerd, dat iedere producent een gelijke hoeveelheid krijgt, respectievelijk voor leveringen of voor rechtstreekse verkopen, onder voorbehoud dat die hoeveelheid niet hoger mag zijn dan zijn respectievelijke |
respectifs, et à un maximum de 15 000 litres en ce qui concerne les | overschrijdingen en niet hoger dan 15 000 liter wat de leveringen |
livraisons. | betreft. |
Toutefois, les producteurs suivants ne peuvent pas bénéficier de ces | De volgende producenten hebben geen recht op verdelingen wat betreft |
allocations pour livraisons ou pour ventes directes : | leveringen of rechtstreekse verkopen : |
1° les producteurs dont des livraisons ou des ventes directes ont été | 1° de producenten van wie leveringen of rechtstreekse verkopen op een |
communiquées de façon inexacte ou qui n'ont pas été communiquées; | onjuiste manier werden medegedeeld of die niet werden medegedeeld; |
2° les producteurs qui ont livré à un acheteur non agréé; | 2° de producenten die aan een niet-erkende koper hebben geleverd; |
3° les producteurs dont les renseignements et les déclarations | 3° de producenten waarvan de inlichtingen en de verklaringen van de |
rechtstreekse verkopen van melk en zuivelproducten niet werden | |
relatives aux ventes directes n'ont pas été communiqués au 15 mai | medegedeeld vóór 15 mei, volgend op het betreffende tijdvak; |
suivant la période concernée; | |
4° les producteurs qui n'ont pas tenu à jour leur comptabilité « | 4° de producenten die in het register dat hen ter beschikking gesteld |
matière » sur le registre mis à leur disposition par l'administration. | wordt door de Administratie, hun productboekhouding niet hebben bijgehouden. |
Au cas où, durant une période, une unité de production ou une partie | Als een productie-eenheid of een gedeelte ervan in de loop van een |
de celle-ci est gérée et exploitée successivement par plusieurs producteurs, seul le dernier producteur est pris en considération pour une allocation de quantités de référence non utilisées. § 2. En cas de reprise d'exploitation en cours de période, le calcul du prélèvement ainsi que celui de la quantité disponible pour l'allocation visée au paragraphe 1er, sont établis après cumul des ventes et livraisons respectives des producteurs concernés. Le prélèvement est, le cas échéant, dû par le ou les producteurs ayant dépassé la quantité de référence déclarée conservée ou reprise pour cette période. § 3. Les services techniques des organismes payeurs se communiquent, le cas échéant, les informations et une copie des dossiers concernés, nécessaires au suivi de la perception des prélèvements dus. § 4. En ce qui concerne la perception des prélèvements, les principes | tijdvak achtereenvolgens wordt beheerd en uitgebaat door meerdere producenten, komt alleen die laatste producent voor herverdeling van ongebruikte referentiehoeveelheden in aanmerking. § 2. In het geval van een bedrijfsovername in de loop van het tijdvak, wordt de berekening van de extra heffing en de berekening van de in de eerste paragraaf voor verdeling bedoelde beschikbare hoeveelheid vastgesteld na samenvoeging van de respectievelijke verkopen en leveringen van de betrokken producenten. In het voorkomend geval is de extra heffing verschuldigd door de producent of de producenten die de voor dit tijdvak verklaarde behouden of overgenomen referentiehoeveelheid hebben overschreden. § 3. De technische diensten van de betaalorganen bezorgen elkaar, in voorkomend geval, alle gegevens en een kopie van de betrokken dossiers, die noodzakelijk zijn voor de opvolging van de inning van de verschuldigde heffing. § 4. Voor wat de inning van de heffingen betreft, dienen de principes |
de l'article 11 de l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la | van artikel 11 van het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde |
l'Agriculture et de la Pêche doivent être respectés. | bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij te worden |
Art. 10.Les Ministres des Régions, compétents pour l'Agriculture, |
nageleefd. Art. 10.De Ministers van de Gewesten, die bevoegd zijn voor Landbouw, |
conviennent de la période au cours de laquelle, en application des | komen samen de periode overeen binnen dewelke, met toepassing van de |
dispositions de l'article 2, point 4, du règlement (CEE) n° 3950/92, | bepalingen van artikel 2.4 van Verordening (EEG) nr. 3950/92, de te |
les prélèvements trop perçus au cours des périodes postérieures au 31 | veel geïnde extra heffing in de loop van de tijdvakken na 31 maart |
mars 1999 seront remboursés aux producteurs au prorata des litres de | 1999 zal worden terugbetaald pro rata van de liters van de |
quantités de référence pour livraisons. Le montant de ce remboursement | referentiehoeveelheid leveringen. Het terugbetaalde bedrag per liter |
par litre de quantité de référence pour livraisons sera déterminé | referentiehoeveelheid zal bepaald worden rekening houdend met het |
compte tenu du total des prélèvements trop perçus à cette date. | totaal van de te veel geïnde extra heffing op die datum. |
Les producteurs qui au cours d'une des périodes postérieures au 31 | De producenten die gedurende een van de tijdvakken na 31 maart 2001 |
mars 2001 auront dépassé de plus de 15 000 litres leur quantité de | hun aldus aangepaste referentiehoeveelheid met meer dan 15 000 liter |
référence ainsi adaptée, perdront le droit aux éventuels | zullen hebben overschreden, zullen het recht verliezen op eventuele |
remboursements. | terugbetalingen. |
Art. 11.Les quantités de référence individuelles qui sont attribuées |
Art. 11.De individuele referentiehoeveelheden die per 1 april 2003 |
au 1er avril 2003 aux institutions qui consacrent une partie de leur | worden toegekend aan de instellingen die een deel van hun activiteiten |
activité à la recherche scientifique et/ou à l'enseignement dans le | besteden aan wetenschappelijk onderzoek en/of onderwijs in de sector |
secteur de la production laitière et aux foires agricoles reconnues | van de melkproductie en aan de erkende landbouwbeurzen, komen van de |
sont prélevées sur la réserve nationale du quota ventes directes. | nationale reserve van de rechtstreekse verkopen. |
Art. 12.A dater du 1er avril 2004, les références aux règlements |
Art. 12.Vanaf de datum van 1 april 2004, gelden de verwijzingen naar |
(CEE) n° 3950/92 et (CE) n° 1392/2001 s'entendent conformément aux | de Verordeningen (EEG) nr. 3950/92 en (EG) nr. 1392/2001 als |
règlements (CE) n° 1788/2003 et (CE) 595/2004 et sont à lire selon les | verwijzingen naar Verordeningen (EG) nr. 1788/2003 en (EG) nr. |
tableaux de correspondance de ces derniers règlements. | 595/2004 en worden gelezen volgens de concordantietabellen van deze |
laatste verordeningen. | |
Art. 13.Le présent protocole de coopération produit ses effets le 1er |
Art. 13.Dit samenwerkingsprotocol heeft uitwerking met ingang van 1 |
avril 2003. | april 2003. |
Ainsi fait à Bruxelles, le 16 juillet 2004 en 3 exemplaires, dont | Opgemaakt te Brussel op in 16 juli 2003 in 3 exemplaren, waarvan |
chaque partie reconnaît en avoir reçu un exemplaire. | iedere partij bevestigt één exemplaar ontvangen te hebben. |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaams Gewest : |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération | De Minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, |
au Développement, | |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waals Gewest : |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | De Minister van Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Annexe à l'article 2 du protocole de coopération entre la Région | Bijlage aan artikel 2 van het samenwerkingsprotocol tussen het Vlaamse |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
relatif au prélèvement dans le secteur du lait et des produits | betrekking tot de heffing in de sector van de melk en de |
laitiers | zuivelproducten |
Quotas laitiers : situation au 1er avril 2002 (photo 2002) hors | Melkquota in kg : situatie op 1 april 2002 (foto 2002), excl. osmose |
leasing ou osmoses et actualisation | en leasing, en actualisatie |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |