Protocole portant modification du Règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles | Protocol houdende wijziging van het Uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 13 AVRIL 1999. - Protocole portant modification du Règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles Le Gouvernement du Royaume de Belgique, Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, Soucieux de modifier le règlement d'exécution de la Loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles annexé au Protocole du 31 mai 1989; Vu l'article 2, alinéa 1er, de la Convention Benelux en matière de dessins ou modèles; Vu l'avis du Conseil d'administration du Bureau Benelux des Dessins ou Modèles; Sont convenus des dispositions suivantes : Article 1er.Le règlement d'exécution de la Loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles est modifié comme suit : 1. L'article 1er, paragraphe 2, lettre a, est remplacé par la disposition suivante : « une description, en 150 mots au maximum, des éléments caractéristiques de l'aspect nouveau du produit. En cas de revendication de couleurs, le déposant peut indiquer en outre dans la description les parties du dessin ou modèle auxquelles se rapportent ces couleurs, sauf s'il demande la publication en couleur; » 2. L'article 1er, paragraphe 4, est remplacé par la disposition |
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 13 APRIL 1999. - Protocol houdende wijziging van het Uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen De Regering van het Koninkrijk België, De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, Verlangende het bij het Protocol van 31 mei 1989 gevoegde uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen te wijzigen; Gelet op artikel 2, eerste lid, van het Benelux-Verdrag inzake tekeningen of modellen; Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Benelux-Bureau voor Tekeningen of Modellen; Zijn de volgende bepalingen overeengekomen : Artikel 1.Het uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen wordt als volgt gewijzigd : 1. Artikel 1, tweede lid onder a, wordt vervangen door de volgende bepaling : « een beschrijving in niet meer dan 150 woorden van de kenmerkende eigenschappen van het nieuwe uiterlijk van het voortbrengsel. Indien de deposant kleuren verlangt, kan hij bovendien in de beschrijving de onderdelen van de tekening of het model waarop deze kleuren betrekking hebben, vermelden, behalve indien hij de publicatie in kleur verzoekt; » 2. Artikel 1, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
suivante : « Le cas échéant, le formulaire doit mentionner le nom et | « Op het formulier dienen in voorkomend geval naam en adres van de |
l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article 16, | gemachtigde, of het in artikel 16, vierde lid, bedoelde |
paragraphe 4. » | correspondentie-adres te worden vermeld. » |
3. L'article 4, paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante | 3. Artikel 4, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
: « S'il n'est pas satisfait à ces dispositions lors du dépôt, | « Indien bij het depot niet aan deze bepalingen is voldaan, stelt de |
instantie, die het depot heeft ontvangen, de betrokkene hiervan | |
l'autorité l'ayant reçu en avertit l'intéressé sans retard et lui fixe | onverwijld in kennis en geeft hem een termijn van drie maanden om |
un délai de trois mois pour y satisfaire ou pour présenter | hieraan alsnog te voldoen of om in voorkomend geval opmerkingen te |
éventuellement des observations. Ce délai peut être prolongé sur | maken. Deze termijn kan op verzoek of ambtshalve worden verlengd, |
demande ou d'office, sans excéder six mois à compter de la date de | zonder dat een tijdvak van zes maanden na de datum van verzending van |
l'envoi du premier avertissement. » | de eerste kennisgeving wordt overschreden. » |
4. L'article 4, paragraphe 3, est remplacé par la disposition suivante | 4. Artikel 4, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : « |
: « Si dans le délai imparti, il n'est pas satisfait aux dispositions | Indien binnen de gestelde termijn niet is voldaan aan het bepaalde in |
des articles visés au paragraphe 1er, les documents reçus sont classés | de artikelen, genoemd in het eerste lid, worden de ontvangen stukken |
sans suite et les taxes perçues, diminuées de la moitié, sont | verder buiten behandeling gelaten en worden de ontvangen rechten, |
restituées. Dans le cas de dépôt multiple, cette disposition | verminderd met de helft, terugbetaald. In geval van een meervoudig |
depot is deze bepaling slechts van toepassing op de | |
s'applique aux seuls dessins ou modèles non régularisés. » | niet-geregulariseerde tekeningen of modellen. » |
5. L'article 4, paragraphe 4, est remplacé par la disposition suivante | 5. Artikel 4, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
: « Dans le cas visé au paragraphe 2, la date de dépôt est celle de la | « In het geval, bedoeld in het tweede lid geldt als dagtekening van |
réception des documents visés à l'article 1er, paragraphe 1er sous a, | het depot de datum van ontvangst van de stukken, bedoeld in artikel 1, |
b et c, et à l'article 2, paragraphe 1er, lettre d, en ce qui concerne | eerste lid, onder a, b en c, en artikel 2, eerste lid, onder d, voor |
les taxes de dépôt, et du moyen de reproduction visé à l'article 2, | wat betreft de rechten voor het depot en van het reproductiemiddel |
paragraphe 1er, lettre a. » | bedoeld in artikel 2, eerste lid, onder a. » |
6. L'article 5, paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante | 6. Artikel 5, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
: « La déclaration spéciale du droit de priorité, visée à l'article 8, | « De bijzondere verklaring betreffende het recht van voorrang, als |
paragraphe 4, de la loi uniforme, contient le nom et l'adresse du | bedoeld in artikel 8, vierde lid, van de eenvormige wet, dient te |
déposant, sa signature ou celle de son mandataire, le cas échéant, le | bevatten : de naam en het adres van de deposant, zijn handtekening of |
nom et l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article | die van zijn gemachtigde, in voorkomend geval naam en adres van de |
16, paragraphe 4, une indication du dessin ou modèle ainsi que les | gemachtigde of het correspondentie-adres als bedoeld in artikel 16, |
renseignements visés au paragraphe 1er. Une preuve du paiement de la | vierde lid, een aanduiding van de tekening of het model, alsmede de in |
het eerste lid bedoelde gegevens. Een bewijs van betaling van het in | |
taxe visée à l'article 26, paragraphe 1er, lettre f, doit y être | artikel 26, eerste lid, onder f, bedoelde recht dient te zijn |
jointe. » | bijgevoegd. » |
7. L'article 5, paragraphe 4, est remplacé par la disposition suivante | 7. Artikel 5, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
: « S'il n'est pas satisfait aux dispositions des paragraphes 1er, 2 | « Indien niet is voldaan aan het bepaalde in het eerste, tweede en |
et 3 et à celles des articles 15 et 16, l'autorité compétente en | derde lid en in de artikelen 15 en 16, stelt de bevoegde instantie de |
avertit l'intéressé sans retard et lui fixe un délai de trois mois | betrokkene onverwijld daarvan in kennis en geeft hem een termijn van |
drie maanden om hieraan alsnog te voldoen. Deze termijn kan op verzoek | |
pour y satisfaire. Ce délai peut être prolongé sur demande ou | of ambtshalve worden verlengd zonder dat een tijdvak van zes maanden |
d'office, sans excéder six mois à compter de la date de l'envoi du | na de datum van verzending van de eerste kennisgeving wordt |
premier avertissement. » | overschreden. » |
L'article 11 doit désormais se lire comme suit : | Artikel 11 dient voortaan als volgt te luiden : |
« Article 11 | « Artikel 11 |
1. Toute requête en vue d'apporter une modification au registre des dépôts Benelux doit être adressée au Bureau Benelux et contenir le numéro d'enregistrement, le nom et l'adresse du titulaire du dessin ou modèle, sa signature ou celle de son mandataire et, le cas échéant, le nom et l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article 16, paragraphe 4. A la demande du Bureau Benelux, la requête doit être accompagnée d'une pièce justificative. Si une telle requête visant l'enregistrement d'un dépôt multiple ne concerne pas tous les dessins ou modèles, elle doit indiquer les numéros des dessins ou modèles dont il s'agit. Si la cession ou la transmission vise le droit exclusif à un ou plusieurs dessins ou modèles qui font partie d'un dépôt multiple, cette partie sera considérée dorénavant comme un dépôt indépendant. 2. L'extrait de l'acte constatant une cession, une autre transmission ou une licence, visé à l'article 13, paragraphe 3, de la loi uniforme, doit être dûment certifié conforme, le cas échéant, par les parties contractantes. » | 1. Ieder verzoek tot wijziging van een inschrijving in het register van Benelux-depots dient aan het Benelux-Bureau te worden gericht en het nummer van de inschrijving, de naam en het adres van de houder van de tekening of het model, zijn handtekening of die van zijn gemachtigde en, in voorkomend geval, naam en adres van de gemachtigde of het correspondentie-adres bedoeld in artikel 16, vierde lid, te vermelden. Het verzoek dient van een bewijsstuk te zijn vergezeld, indien het Benelux-Bureau dit wenst. Indien een zodanig verzoek de inschrijving betreft van een meervoudig depot maar geen betrekking heeft op alle tekeningen of modellen, dient het de nummers te vermelden van de tekeningen of modellen waarom het gaat. Indien de overdracht of overgang het uitsluitend recht betreft op een of meer tekeningen of modellen die deel uitmaken van een meervoudig depot, wordt dit deel van het depot voortaan beschouwd als een zelfstandig depot. 2. Het uittreksel van de akte waaruit overdracht, andere overgang of licentie, als bedoeld in artikel 13, derde lid, van de eenvormige wet, blijkt dient genoegzaam voor eensluidend gewaarmerkt te zijn, in voorkomend geval door de partijen bij de overeenkomst. » |
9. L'article 15, paragraphe 2, est remplacé par la disposition | 9. Artikel 15, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
suivante : « Les documents à transmettre au Bureau Benelux ou aux | « De aan het Benelux-Bureau of de nationale diensten over te leggen |
administrations nationales peuvent être communiqués par télécopie; ils | stukken kunnen worden verzonden per telefax; zij kunnen eveneens |
peuvent également être transmis par des moyens électroniques selon des | worden overgelegd met behulp van elektronische middelen op een door de |
modalités à fixer par le Conseil d'Administration. » | Raad van Bestuur vast te stellen wijze. » |
L'article 15, paragraphe 4, est supprimé. | Artikel 15, vierde lid, wordt geschrapt. |
L'article 16 doit désormais se lire comme suit : | Artikel 16 dient voortaan als volgt te luiden : |
« Article 16 | « Artikel 16 |
1. Toute opération auprès du Bureau Benelux ou d'une administration | 1. Iedere handeling bij het Benelux-Bureau of een nationale dienst kan |
nationale peut être effectuée par l'intermédiaire d'un mandataire. | geschieden door tussenkomst van een gemachtigde. Deze moet een |
Celui-ci doit avoir un domicile ou un siège sur le territoire Benelux | woonplaats of zetel hebben binnen het Beneluxgebied en dient een |
et produire un pouvoir. | volmacht over te leggen. |
2. Le dépôt d'un pouvoir général auprès du Bureau Benelux ou après | 2. Het neerleggen van een algemene volmacht bij het Benelux-Bureau of |
d'une administration nationale s'effectue conformément aux | bij een nationale dienst geschiedt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions du règlement d'application; il doit être accompagné d'une | het toepassingsreglement; aan deze volmacht dient een bewijs van |
preuve de paiement de la taxe visée à l'article 26, paragraphe 1er, | betaling van het recht als bedoeld in artikel 26, eerste lid, onder k, |
lettre k. | te worden toegevoegd. |
3. Dans les cas où un mandataire a été constitué, toute communication | 3. In de gevallen waarin een gemachtigde is aangewezen, wordt elke |
concernant les opérations rentrant dans les termes du mandat lui sera | mededeling ten aanzien van handelingen waartoe de volmacht strekt, aan |
adressée. | hem gericht. |
4. Les personnes qui n'ont pas de siège ou de domicile sur le | 4. Hij, die binnen het Benelux-gebied geen zetel of woonplaats heeft |
territoire Benelux et qui n'y ont pas constitué de mandataire doivent | noch een gemachtigde heeft aangewezen, moet aldaar een |
y indiquer une adresse postale dans les cas prévus par le présent | correspondentie-adres aangeven in de gevallen waarin dit in dit |
règlement. » | reglement is aangegeven. » |
12. L'article 17, paragraphe 2 est remplacé par la disposition | 12. Artikel 17, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling |
suivante :« S'il n'est pas satisfait, dans le délai imparti, aux | : « Indien binnen de gestelde termijn niet is voldaan aan het in |
dispositions visées au paragraphe 1er, les documents reçus sont | eerste lid bepaalde, worden de ontvangen stukken verder buiten |
classés sans suite et les taxes et rémunérations perçues sont | behandeling gelaten en worden de ontvangen rechten en vergoedingen, |
remboursées, diminuées de la moitié. » | verminderd met de helft, terugbetaald. » |
13. L'article 18 est remplacé par la disposition suivante : « La | 13. Artikel 18 wordt vervangen door de volgende bepaling : « De |
déclaration spéciale relative au maintien du droit d'auteur visée à | bijzondere verklaring betreffende de instandhouding van een |
l'article 21, paragraphe 3, de la loi uniforme doit être introduite | auteursrecht bedoeld in artikel 21, derde lid, van de eenvormige wet, |
dient te worden ingediend bij het Benelux-Bureau en dient te bevatten | |
auprès du Bureau Benelux et comprendre le nom et l'adresse du | de naam en het adres van de houder, zijn handtekening of die van zijn |
titulaire, sa signature ou celle de son mandataire, le cas échéant, le | gemachtigde, in voorkomend geval naam en adres van de gemachtigde of |
nom et l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article | het correspondentie-adres als bedoeld in artikel 16, vierde lid, |
16, paragraphe 4, ainsi que le numéro d'enregistrement. » | alsmede het volgnummer van de inschrijving. » |
14. L'article 19, paragraphe 1, est remplacé par la disposition | 14. Artikel 19, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling |
suivante : « La demande d'enregistrement de l'action en revendication | : « Het verzoek tot inschrijving van de vordering tot opeising bedoeld |
visée à l'article 5, paragraphe 1er, de la loi uniforme doit | in artikel 5, eerste lid, van de eenvormige wet, dient te bevatten de |
comprendre le nom et l'adresse du requérant, sa signature ou celle de | naam en het adres van degene die de vordering instelt, zijn |
son mandataire et, le cas échéant, le nom et l'adresse du mandataire | handtekening of die van zijn gemachtigde en in voorkomend geval, naam |
ou l'adresse postale visée à l'article 16, paragraphe 4, ainsi que le | en adres van de gemachtigde of het correspondentie-adres als bedoeld |
nom et l'adresse du titulaire du dépôt et le numéro de | in artikel 16, vierde lid, alsmede de naam en het adres van de houder |
l'enregistrement de l'acte de dépôt Benelux ou international du dessin | van het depot en het volgnummer van de inschrijving van de akte van |
het Benelux- of internationaal depot van de betreffende tekening of | |
ou modèle. » | het betreffende model. » |
15. L'article 20, paragraphe 3, est remplacé par la disposition | 15. Artikel 20, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
suivante : « Les documents arrivés après la fermeture du service sont | « Stukken die na sluitingstijd van de dienst zijn bezorgd worden |
censés avoir été reçus à minuit du même jour et porteront le cachet de | geacht te zijn ontvangen te twaalf uur des avonds van dezelfde dag en |
cette heure. » | op dat uur afgestempeld. » |
16. L'article 21, paragraphe 3, est remplacé par la disposition | 16. Artikel 21, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
suivante : « En cas de perturbation de la distribution postale normale | « In geval van verstoring van de normale postbedeling in een van de |
dans un des pays du Benelux durant au moins un des cinq jours | Benelux-landen gedurende minstens één van de werkdagen, voorafgaand |
ouvrables précédant l'expiration du délai visé à l'article 4, | aan het einde van de termijn bedoeld in de artikelen 4, tweede lid, 5, |
paragraphe 2, à l'article 5, paragraphe 4 et à l'article 17, | vierde lid en 17, eerste lid, zullen stukken, binnengekomen bij de |
paragraphe 1er, les pièces reçues par l'autorité compétente après | |
l'expiration des délais fixés aux articles précités, pourront être | terzake bevoegde instantie na afloop van de in voornoemde artikelen |
traitées par cette autorité comme si elles avaient été introduites | bepaalde termijnen, in behandeling genomen worden alsof ze tijdig |
dans les délais, à condition qu'il puisse être admis raisonnablement | waren ingediend bij deze instantie, mits redelijkerwijs kan aangenomen |
que la perturbation de la distribution postale normale est la cause de | worden dat de verstoring van de normale postbedeling de oorzaak is van |
la réception de ces pièces après l'expiration des délais précités. » | het na afloop van genoemde termijnen binnenkomen van die stukken. » |
17. L'article 22 doit désormais se lire comme suit : | 17. Artikel 22 dient voortaan als volgt te luiden : |
« Article 22 | « Artikel 22 |
1. Sur base de ses registres, le Bureau Benelux fournit aux intéressés | 1. Tegen betaling van de in artikel 26 terzake vastgestelde |
des renseignements et des copies, moyennant paiement des rémunérations | vergoedingen verschaft het Benelux-Bureau aan belanghebbenden op |
fixées à l'article 26. Les administrations nationales, agissant au nom | grondslag van zijn registers inlichtingen en afschriften. De nationale |
et pour compte du Bureau Benelux, fournissent les mêmes renseignements | diensten verschaffen uit naam en voor rekening van het Benelux-Bureau |
et copies pour autant qu'elles en disposent. | dezelfde inlichtingen en afschriften voor zover zij daarover |
2. Le registre peut être consulté soit par accès en ligne soit sous | beschikken. 2. Het register kan worden geraadpleegd door middel van een on-line |
forme d'abonnement selon des modalités à fixer par le Conseil | verbinding of in de vorm van een abonnement op een door de Raad van |
d'Administration. | Bestuur vast te stellen wijze. |
3. Les documents de priorité visés à l'article 4, lettre D, paragraphe | 3. De documenten betreffende de voorrang, bedoeld in artikel 4, onder |
3, de la Convention de Paris sont remis aux intéressés par le Bureau | D, derde lid, van het Verdrag van Parijs worden door het |
Benelux ou, le cas échéant, par les administrations nationales, | Benelux-Bureau of, in voorkomend geval, door de nationale diensten aan |
moyennant paiement de la rémunération fixée à l'article 26, paragraphe | belanghebbenden verschaft tegen betaling van de in artikel 26, vierde |
4, lettre d. | lid, onder d, vastgestelde vergoeding. |
Un tel document ne peut être délivré que si le dépôt satisfait aux | Een dergelijk document kan slechts worden afgegeven, indien het depot |
dispositions de l'article 1er, paragraphe 1er sous a, b et c, et de | voldoet aan het bepaalde in artikel 1, eerste lid, onder a, b en c en |
l'article 2, par 1er, lettre d, en ce qui concerne les taxes de dépôt. | artikel 2, eerste lid, onder d, voor wat betreft de rechten voor het |
» | depot. » |
18. L'article 26, paragraphe 1er, lettre a sous 2, est remplacé par la | 18. Artikel 26, eerste lid, onder a sub 2, wordt vervangen door de |
disposition suivante : « une taxe de publication du dessin ou modèle | volgende bepaling : « een recht voor de publicatie van de tekening of |
de F 313,- ou f 17,- par espace standard à fixer par règlement | het model van f 17,- of F 313,- per standaardruimte vast te stellen |
d'application augmentée d'un supplément de F 2.024,- ou f 110, - en | bij toepassingsreglement, verhoogd met een supplement van f 110,- of F |
cas de publication en couleur. Un espace standard ne doit pas contenir | 2.024,- in geval van publicatie in kleur. Een standaardruimte mag niet |
plus de deux représentations du même dessin ou modèle; » | meer dan twee afbeeldingen bevatten van dezelfde tekening of hetzelfde |
19. L'article 26, paragraphe 1er, lettre b sous 5 est remplacé par la | model; » 19. Artikel 26, eerste lid, onder b sub 5, wordt vervangen door de |
disposition suivante : « une taxe pour la publication des dessins ou | volgende bepaling : « een recht voor de publicatie van de tekening of |
modèles de F 313,- ou f 17,- par espace standard à fixer par règlement | het model van f 17,- of F 313,- per standaardruimte vast te stellen |
d'application augmentée d'un supplément de F 2.024, - ou f 110,- en | bij toepassingsreglement, verhoogd met een supplement van f 110,- of F |
cas de publication en couleur. Un espace standard ne doit pas contenir | 2.024,- in geval van publicatie in kleur. Een standaardruimte mag niet |
plus de deux représentations du même dessin ou modèle, ou de | meer dan twee afbeeldingen bevatten hetzij van dezelfde tekening of |
différents dessins ou modèles compris dans le même dépôt; » | hetzelfde model, hetzij van verschillende tekeningen of modellen uit hetzelfde depot; » |
20. L'article 26, paragraphe 1, lettre h, est remplacé par la | 20. Artikel 26, eerste lid, onder h, wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : « la taxe pour l'enregistrement d'une licence | bepaling : « het recht voor de inschrijving van een licentie met |
d'un ou plusieurs dessins ou modèles : F 976,- ou f 53,- par dépôt; si | betrekking tot een of tot verscheidene tekeningen of modellen : f 53,- |
l'enregistrement concerne plusieurs dépôts et que la licence est | of F 976,- per depot; indien de inschrijving wordt verzocht voor |
accordée à la même personne: F 488,- ou f 26,50,- pour chaque dépôt | verscheidene depots en de licentie aan dezelfde persoon is verleend : |
suivant; » | f 26,50,- of F 488,- voor elk volgend depot; » |
21. L'article 26, paragraphe 1, sous i, est remplacé par la | 21. Artikel 26, eerste lid onder i, wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : « la taxe pour l'enregistrement d'un changement | bepaling : « het recht voor de inschrijving van een wijziging van |
gemachtigde, waaronder begrepen zijn aanwijzing na inschrijving van | |
de mandataire, y compris son inscription après l'enregistrement du | het depot, van een naams- of adreswijziging van de houder, de |
dépôt, d'un changement de nom ou d'adresse du titulaire, du licencié, | licentiehouder of van een verandering van het correspondentieadres : f |
ou d'un changement de l'adresse postale: F 368,- ou f 20,- par dépôt; | 20,- ou F 368,- per depot; indien de inschrijving wordt verzocht voor |
si l'enregistrement concerne plusieurs dépôts: F 184,- ou f 10,- pour | verscheidene depots : f 10,- of F 184,- voor elk volgend depot. » |
chaque dépôt suivant. » | |
22. Il est ajouté à l'article 26, paragraphe 1er, un alinéa k, rédigé | 22. Aan artikel 26, eerste lid, wordt een onderdeel k toegevoegd, |
comme suit : la taxe pour le dépôt d'un pouvoir général : F 1.178,- ou | luidende : het recht voor het neerleggen van een algemene volmacht : f |
f 64,-. | 64,- of F 1.178,-. |
23. L'article 26, paragraphe 2, est remplacé par la disposition | 23. Artikel 26, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling |
suivante : « Les taxes concernant les dépôts internationaux sont | : « De rechten voor de verschillende hierna vermelde handelingen |
fixées en regard des diverses opérations mentionnées ci-après : | betreffende internationale depots worden als volgt vastgesteld : |
la taxe pour l'enregistrement d'une licence d'un ou plusieurs dessins | het recht voor de inschrijving van een licentie met betrekking tot een |
ou modèles : F 976,- ou f 53,- par dépôt; si l'enregistrement concerne | of tot verscheidene tekeningen of modellen : f 53,- of F 976,- per |
plusieurs dépôts et que la licence est accordée à la même personne : F | depot; indien de inschrijving wordt verzocht voor verscheidene depots |
488,- ou f 26,50,- pour chaque dépôt suivant. » | en de licentie aan dezelfde persoon is verleend : f 26,50,- of F 488,- |
voor elk volgend depot. » | |
24. L'article 26, paragraphe 4, lettre e, est supprimé. | 24. Artikel 26, vierde lid onder e, wordt geschrapt. |
25. L'article 26, paragraphe 4, lettre f, est remplacé par la | 25. Artikel 26, vierde lid onder f, wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : « e. correction après l'enregistrement | bepaling : « e. herstel na de inschrijving op verzoek van de houder |
d'erreurs de plume imputables au titulaire et sur demande de celui-ci | van het depot van aan hemzelf te wijten schrijffouten : f 20,- of F |
: F 368,- ou f 20,- par dépôt; si la correction concerne plusieurs | 368,- per depot; indien het herstel verscheidene depots betreft : f |
dépôts : F 184,- ou f 10,- pour chaque dépôt suivant. » | 10,- of F 184,- voor elk volgend depot. » |
26. Il est inséré un nouvel article 26, paragraphe 6, libellé comme | 26. In artikel 26 wordt een nieuw lid 6 ingevoegd, luidende : « De |
suit : « Le Conseil d'Administration fixe le montant des rémunérations | Raad van Bestuur stelt de hoogte vast van de vergoedingen voor |
pour des opérations non prévues par le présent règlement d'exécution. » | handelingen die niet voorzien zijn in dit uitvoeringsreglement. » |
27. Il est inséré un nouvel article 26, paragraphe 7, libellé comme | 27. In artikel 26 wordt een nieuw lid 7 ingevoegd, luidende : « De |
suit : « Le Conseil d'Administration prend toute mesure ayant trait à | Raad van Bestuur neemt elke andere maatregel verband houdende met de |
l'introduction de l'Euro. » | invoering van de EURO. » |
28. L'article 30 doit désormais se lire comme suit : | 28. Artikel 30 dient voortaan als volgt te luiden : |
« Article 30 | « Artikel 30 |
1. Le Conseil d'Administration peut adapter les tarifs fixés par le | 1. De Raad van Bestuur kan de in dit reglement vastgestelde tarieven |
présent règlement pour tenir compte de l'augmentation des frais de | aanpassen, rekening houdende met de toename van de lopende uitgaven |
fonctionnement du Bureau Benelux. L'adaptation ne peut intervenir plus | van het Benelux-Bureau. De aanpassing kan slechts eenmaal per jaar |
d'une fois par an. | plaatsvinden. |
2. Les nouveaux tarifs sont publiés au Journal officiel de chacun des | 2. De nieuwe tarieven worden in het Staatsblad van elk van de |
pays du Benelux et au Recueil des Dessins ou Modèles Benelux; ils | |
entrent en vigueur à la date fixée par le Conseil d'Administration et | Beneluxlanden en in het Benelux-Modellenblad bekendgemaakt; zij treden |
au plus tôt à la date de la dernière publication dans un Journal | in werking op de door de raad van bestuur vastgestelde datum, doch |
officiel. » | niet eerder dan die van de laatste bekendmaking in een Staatsblad. » |
Art. 2.Le présent Protocole entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 2.Dit Protocol treedt in werking met ingang van 1 januari 1999. |
En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé | Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, |
le présent Protocole. | dit Protocol hebben ondertekend. |
Fait à Bruxelles, le 13 avril 1999, en triple exemplaire, en langues | Gedaan te Brussel, op 13 april 1999, in drievoud, in de Nederlandse en |
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. | de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. |
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : | Voor de Regering van het Koninkrijk België : |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg : | Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg : |
J. F. POOS | J. F. POOS |
Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas : | Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden : |
Jhr. Mr. E. ROELL | Jhr. Mr. E. ROELL |