← Retour vers "Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution concernant l'organisation et le financement d'un point de contact national concernant les soins de santé transfrontaliers "
Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution concernant l'organisation et le financement d'un point de contact national concernant les soins de santé transfrontaliers | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de in artikel 128, 130, 135 en 138 van de grondwet bedoelde overheden inzake de organisatie en de financiering van een nationaal contactpunt grensoverschrijdende gezondheidszorg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
5 NOVEMBRE 2018. - Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement | 5 NOVEMBER 2018. - Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | in artikel 128, 130, 135 en 138 van de grondwet bedoelde overheden |
la Constitution concernant l'organisation et le financement d'un point | inzake de organisatie en de financiering van een nationaal contactpunt |
de contact national concernant les soins de santé transfrontaliers | grensoverschrijdende gezondheidszorg |
Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les | Gelet op de respectievelijke bevoegdheden waarover de Federale Staat |
autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, | en de in artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde |
overheden, hierna de Gemeenschappen en Gewesten, GGC | |
ci-après dénommées les Communautés et Régions, la COCOM (Commission | (Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel Hoofdstad) en |
communautaire commune de Bruxelles-Capitale) et la COCOF (Commission | COCOF (Franse Gemeenschapscommissie) genoemd, op vlak van het |
communautaire française) sur le plan de la politique de santé ; | gezondheidsbeleid beschikken; |
Considérant la Directive 2011/24/UE du Parlement européen et du | Overwegende de Richtlijn 2011/24/EU van het Europees Parlement en de |
Conseil du 9 mars 2011 relative à l'application des droits des | Raad van 9 maart 2011 betreffende de toepassing van de rechten van |
patients en matière de soins de santé transfrontaliers et plus | patiënten bij grensoverschrijdende gezondheidszorg, en meer in het |
particulièrement l'article 6 ; | bijzonder artikel 6; |
Considérant la décision prise par les membres de la Conférence | |
interministérielle du 2 avril 2012 de mettre en place un point de | Overwegende de beslissing genomen op 2 april 2012 door de leden van de |
contact national soins de santé transfrontaliers conjoint (ci-après : | Interministeriële Conferentie om een gezamenlijk nationaal contactpunt |
PCN) au sens de la Directive 2011/24/UE ; | grensoverschrijdende zorg (hierna: NCP) op te zetten in de zin van |
Considérant la décision prise par les membres de la Conférence | Richtlijn 2011/24/EU; |
interministérielle du 2 juillet 2018 de revoir le fonctionnement et le | Overwegende de beslissing, genomen op 2 juli 2018 door de leden van de |
financement du point de contact national ; | Interministeriële Conferentie om de werking en de financiering van het |
Considérant que le présent Protocole d'accord est le résultat d'une | NCP te herzien; Overwegende dat dit Protocolakkoord tot stand kwam na gezamenlijk |
concertation entre l'Etat fédéral, les Communautés et Régions, la | overleg tussen de Federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, de |
COCOM et la COCOF au sein du Comité de gestion ; | GGC en de COCOF binnen het Beheerscomité, |
Il est décidé ce qui suit : | Is het volgende beslist: |
1. Généralités | 1. Algemene bepalingen |
1.1. Le présent protocole d'accord abroge et remplace : | 1.1 Dit protocolakkoord heft op en vervangt: |
- le protocole d'accord conclu le 24 juin 2013 entre le Gouvernement | - het Protocolakkoord van 24 juni 2013 tussen de Federale Regering en |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | de in artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de Grondwet bedoelde |
la Constitution, concernant l'organisation et le financement d'un | overheden inzake de organisatie en financiering van een Nationaal |
point de contact national concernant les soins de santé | Contactpunt grensoverschrijdende gezondheidszorg, |
transfrontaliers ; | |
- l'avenant du 10 mars 2015 modifiant le protocole d'accord conclu le | - het aanhangsel van 10 maart 2015 tot wijziging van het |
24 juin 2013 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de in artikel 128, 130, |
articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant | 135 en 138 van de grondwet bedoelde overheden inzake de organisatie en |
l'organisation et le financement d'un point de contact national | de financiering van een nationaal contactpunt grensoverschrijdende |
concernant les soins de santé transfrontaliers ; | gezondheidszorg van 24 juni 2013, |
- l'avenant du 19 octobre 2015 modifiant le protocole d'accord conclu | - het aanhangsel van 19 oktober 2015 tot wijziging van het |
le 24 juin 2013 ??? entre le Gouvernement fédéral et les autorités | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de in artikel 128, 130, |
visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, | 135 en 138 van de grondwet bedoelde overheden inzake de organisatie en |
concernant l'organisation et le financement d'un point de contact | financiering van een Nationaal Contactpunt grensoverschrijdende |
national concernant les soins de santé transfrontaliers ; | gezondheidszorg, |
- l'avenant du 20 novembre 2017 modifiant le protocole d'accord conclu | - het aanhangsel van 20 november 2017 tot wijziging van het |
le 24 juin 2013 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de in artikel 128, 130, |
aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant l'organisation et le financement d'un point de contact national concernant les soins de santé transfrontaliers ; 1.2. Le présent protocole d'accord expose les accords conclus entre l'Etat fédéral et les Communautés et Régions, la COCOM et la COCOF concernant l'organisation du point de contact national "soins de santé transfrontaliers", et vise à prendre l'engagement de garantir le fonctionnement de ce point de contact et d'assurer son financement durable. 1.3. Missions du point de contact national « soins de santé transfrontaliers" : 1. Le point de contact national fournit sur demande aux patients et | 135 en 138 van de grondwet bedoelde overheden inzake de organisatie en financiering van een nationaal contactpunt grensoverschrijdende gezondheidszorg van 24 juni 2013, 1.2 Voorliggend Protocolakkoord behandelt de afspraken tussen de Federale Staat en de Gemeenschappen en Gewesten, GGC en COCOF met betrekking tot de organisatie van het Nationaal Contactpunt grensoverschrijdende gezondheidszorg en strekt ertoe de verbintenis aan te gaan om de werking van dit contactpunt te garanderen en een duurzame financiering ervan te verzekeren. 1.3 Taken van het Nationaal Contactpunt grensoverschrijdende zorg: 1. Het Nationaal Contactpunt verstrekt patiënten en zorgaanbieders uit |
aux prestataires de soins provenant d'un Etat membre de l'Espace | een lidstaat van de Europese Economische Ruimte op verzoek algemene |
économique européen, des informations générales sur les droits en | informatie over de rechten en aanspraken op grensoverschrijdende zorg, |
matière de soins transfrontaliers, et plus particulièrement sur les | in het bijzonder over de voorwaarden met betrekking tot de vergoeding |
conditions de remboursement des coûts des soins, les procédures | van zorgkosten, de procedures voor toegang tot en vaststelling van |
d'accès aux droits et d'établissement des droits, et les voies de | aanspraken en de rechtsmiddelen die daarbij voor hen openstaan. In de |
recours qui s'ouvrent à eux. Dans ces informations, une distinction | informatie wordt onderscheid gemaakt tussen de rechten die patiënten |
est faite entre les droits dont jouissent les patients conformément à | hebben op grond van Richtlijn 2011/24/EU en Verordening (EG) Nr. |
la Directive 2011/24/UE et conformément au Règlement (CE) n° 883/2004 | |
du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 sur la | 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 |
coordination des systèmes de sécurité sociale. | betreffende de coördinatie van socialezekerheidsstelsels. |
2. Le point de contact national fournit sur demande, aux patients | 2. Het Nationaal Contactpunt verstrekt patiënten uit een andere |
provenant d'un autre Etat membre et venant suivre un traitement en | lidstaat van wie de behandeling in België plaatsvindt, op verzoek |
Belgique, des informations sur : | informatie over: |
- les prestataires de soins, dont des informations sur le droit d'un | - zorgaanbieders, waaronder informatie over het recht van een |
prestataire de soins déterminé de prester des services ou sur toute | specifieke zorgaanbieder om diensten te verlenen of mogelijke |
restriction éventuelle à sa pratique ; | beperkingen ten aanzien van zijn praktijk; |
- les droits des patients, la réglementation relative aux plaintes et | - Patiëntenrechten, klachtenregelingen en rechtsmiddelen |
les voies de recours conformément à la législation belge ; | overeenkomstig de Belgische wetgeving; |
- les options légales et administratives pour le règlement des litiges ; | |
- les normes et les directives de qualité et de sécurité identifiées | - de wettelijke en bestuursrechtelijke opties om geschillen te |
en Belgique ; | beslechten, |
- l'accessibilité des hôpitaux pour les personnes souffrant d'un | - kwaliteits- en veiligheidsnormen en -richtsnoeren die in België zijn |
handicap. | vastgesteld |
3. Le point de contact national est chargé de promouvoir l'échange | - de toegankelijkheid van ziekenhuizen voor personen met een handicap. |
d'informations, de coopérer avec d'autres points de contact national | 3. Het Nationaal Contactpunt is belast met het bevorderen van de |
et la Commission européenne et de communiquer, à la demande de | uitwisseling van informatie, het samenwerken met andere nationale |
patients, les coordonnées de points de contact nationaux d'autres | contactpunten en de Europese Commissie en het verstrekken van de |
contactgegevens van nationale contactpunten van andere lidstaten op | |
Etats membres. | vraag van patiënten. |
4. Le point de contact national informe les patients au sujet des | 4. Het Nationaal Contactpunt informeert patiënten omtrent de gegevens |
données qui doivent figurer, en vertu de la directive d'exécution | die op grond van uitvoeringsrichtlijn 2012/52/EU moeten worden |
2012/52/UE, dans les prescriptions établies dans un Etat membre autre | opgenomen in recepten die in een andere lidstaat worden afgegeven dan |
que celui où elles sont exécutées. | de lidstaat waarin het geneesmiddel of hulpmiddel wordt verstrekt. |
5. Le point de contact national prend des mesures visant à rendre les | 5. Het Nationaal Contactpunt neemt maatregelen opdat de informatie |
informations accessibles aux personnes souffrant d'un handicap. | toegankelijk is voor personen met een handicap |
2. Organisation | 2. Organisatie |
2.1. Contact Center | 2.1 Contactcenter |
Le Service public fédéral Santé publique, sécurité de la chaîne | De Federale overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et environnement (SPF SPSCAE) coordonne le suivi du | voedselketen en Leefmilieu (FOD VVVL) coördineert de opvolging van het |
Contact Center qui sera basé sur 3 lignes : | Contact Center dat zal gebaseerd zijn op 3 lijnen: |
- 0e ligne : site web quadrilingue accessible via le portail e-santé ; | - 0de lijn: 4-talige website toegankelijk via het e-gezondheidsportaal |
- 1ère ligne : le front-office du Contact Center PCN sera intégré dans | - 1ste lijn: de frontoffice van het contact Center NCP zal |
le Service Center Santé accessible via un formulaire web ; | geïntegreerd worden in het Service Center gezondheid dat toegankelijk |
is via een webformulier | |
- 2ème ligne : suivant un dispatching intelligent effectué en 1ère | - 2de lijn: op basis van intelligente dispatching in 1ste lijn, komen |
ligne, les questions plus complexes arrivent au back-office. | de meer complexe vragen terecht in de backoffice |
Les critères de qualité (temps de réponse, pourcentage d'appels | De kwaliteitscriteria (antwoordtermijn, percentage gemiste |
perdus,...) du travail du front-office seront déterminés dans des SLA | oproepen,...) voor het werk van de front office zullen vastgelegd |
(Service Level Agreement). | worden in SLA's (Service Level Agreement). |
Le Service Center Santé doit fournir au SPF SPSCAE des informations | Het Service Center Gezondheid moet aan de FOD VVVL statistische |
statistiques concernant les activités du front-office, entre autres | informatie bezorgen omtrent de werking van de front office, onder |
sur le nombre de questions, les sujets abordés dans les questions et | ander over het aantal vragen, de behandelde onderwerpen en de gemaakte |
les coûts liés. | kosten. |
La deuxième ligne (back-office) du Contact Center est assumée par | De tweede lijn (back-office) van het contactcenter zal bestaan uit de |
chaque administration en fonction des compétences liées aux questions, par le biais de leurs SPOC respectifs. 2.2. Site web Le SPF SPSCAE coordonne les choix technologiques liés à la gestion du site web. Le site web contient : - Un texte d'introduction pour chaque élément d'information devant être fourni conformément à la Directive 2011/24/EU. Ces textes sont rédigés, traduits (français, néerlandais, allemand et anglais) et transmis au coordinateur du site web par chaque administration dans le cadre de leurs compétences spécifiques. - Des liens pour chaque élément d'information renvoient vers des | bevoegde administraties in functie van de bevoegdheden gelinkt aan elke vraag, via de respectievelijke SPOC's. 2.2 Website De FOD VVVL coördineert de keuzes op technologisch vlak, verbonden aan het beheer van de website. De website omvat: - Een inleidende tekst voor elk element van informatie dat conform de Richtlijn 2011/24/EU aangeleverd moet worden. Deze teksten worden door elke administratie opgemaakt en vertaald (Frans, Nederlands, Duits en Engels) en doorgegeven aan de coördinator van de website met betrekking tot hun specifieke bevoegdheden. - Links die voor elk element van informatie verwijzen naar meer |
informations spécifiques sur les sites web de l'entité. | specifieke informatie op de websites van de entiteit. |
Les différentes administrations assureront la mise à jour des textes | De verschillende administraties zijn verantwoordelijk voor het |
d'introduction et des liens dès que des circonstances nécessitent une | actualiseren van de inleidende teksten en van de links van zodra |
modification de l'information. | omstandigheden het noodzakelijk maken om de informatie te wijzigen. |
2.3. Comité de gestion | 2.3 Beheerscomité |
Un Comité de gestion assure le suivi et l'évaluation de l'organisation | Een beheerscomité verzekert de opvolging en de evaluatie van de |
du PCN. Le comité de gestion peut évaluer et modifier les critères de | organisatie van het NCP. Het beheerscomité kan de kwaliteitscriteria |
qualité du contact center PCN. Chaque autorité signataire du présent protocole désignera deux personnes chargées de prendre part aux travaux de ce comité de gestion : un représentant désigné par chaque Ministre et un représentant par service du gouvernement concerné. Chacune des autorités signataires informera le secrétariat du comité de gestion toute modification de ses représentants respectifs. La présidence et le secrétariat du comité de gestion seront assurés par le SPF SPSCAE. Un règlement d'ordre intérieur sera établi de commun accord afin de fixer le mode de fonctionnement du comité de gestion. | van het contact center NCP evalueren en aanpassen. Elk van de ondertekenende overheden van dit protocol zal twee personen aanduiden die deelnemen aan de activiteiten van dit beheerscomité: een vertegenwoordiger van elke minister en een vertegenwoordiger van de betrokken administratie. Elk van de ondertekenende overheden zal het secretariaat van het beheerscomité op de hoogte brengen bij wijzigingen in hun respectievelijke vertegenwoordigers. Het voorzitterschap en het secretariaat van het beheerscomité zullen waargenomen worden door de FOD VVVL. In onderling overleg zal een reglement van inwendige orde vastgesteld worden om de werkingsmodaliteiten van het beheerscomité te bepalen. |
3. Financement | 3. Financiering |
Le financement doit créer un cadre stable et durable pour le | De financiering moet een duurzaam en stabiel kader creëren voor de |
fonctionnement du point de contact national dans tous ses aspects, et | functionering van het Nationaal Contactpunt in al zijn aspecten en |
doit tenir compte des évolutions à long terme. | dient rekening te houden met evoluties op lange termijn. |
Toutes les autorités signataires participent au financement du point | Elk van de ondertekende overheden neemt deel aan de financiering van |
de contact selon les modalités suivantes : | het contactpunt volgens de volgende modaliteiten: |
La contribution annuelle est fixée à 20.000 euros en vue de soutenir : | De jaarlijkse bijdrage wordt bepaald op 20.000 euro ter ondersteuning |
- Le front-office (assuré par le Service Center Santé) : 2.500 euros | van: - Front office (verzekerd door Service Center Gezondheid): 2.500 euro |
par trimestre | per trimester |
- La gestion du site web : 10.000 euros par an | - Beheer website: 10.000 euro per jaar |
Ces frais de fonctionnement du point de contact "soins | Deze kost voor de functionering van het contactpunt |
transfrontaliers" seront répartis entre les différentes autorités | grensoverschrijdende zorg zal verdeeld worden tussen de verschillende |
selon la clé de répartition suivante : | overheden volgens volgende verdeelsleutel: |
Federale overheid | Federale overheid |
50 % | 50 % |
10.000 | 10.000 |
Autorité fédérale | Autorité fédérale |
50 % | 50 % |
10.000 | 10.000 |
Vlaanderen | Vlaanderen |
25 % | 25 % |
5000 | 5000 |
Flandre | Flandre |
25 % | 25 % |
5000 | 5000 |
Franse Gemeenschap | Franse Gemeenschap |
8.0 % | 8.0 % |
1600 | 1600 |
Communauté française | Communauté française |
8.0 % | 8.0 % |
1600 | 1600 |
Waals gewest | Waals gewest |
12 % | 12 % |
2400 | 2400 |
Région wallonne | Région wallonne |
12 % | 12 % |
2400 | 2400 |
GGC | GGC |
2.5 % | 2.5 % |
500 | 500 |
COCOM | COCOM |
2.5 % | 2.5 % |
500 | 500 |
COCOF | COCOF |
2.0 % | 2.0 % |
400 | 400 |
COCOF | COCOF |
2.0 % | 2.0 % |
400 | 400 |
Duitstalige gemeenschap | Duitstalige gemeenschap |
0.5 % | 0.5 % |
100 | 100 |
Communauté germanophone | Communauté germanophone |
0.5 % | 0.5 % |
100 Les autorités signataires s'engagent à mettre ce montant à disposition chaque année, en tenant compte des moyens disponibles et des budgets approuvés. Les montants dus ( voir ci-dessus) sont versés sur le compte IBAN BE45 6792 0042 0689 du Service public fédéral Santé publique, sécurité de la chaîne alimentaire et environnement dans le courant du premier trimestre de chaque année calendrier. La Conférence Interministérielle peut toujours adapter la dotation à l'unanimité des voix ainsi que la clé de répartition définie ci-dessus. Les montants non justifiés déterminés sur base des prestations réelles du Contact Center PCN seront automatiquement transférés pour le fonctionnement du trimestre suivant. Conclu à Bruxelles le 5 novembre 2018 en neuf exemplaires originaux. | 100 De ondertekenende overheden verbinden zich ertoe dit bedrag jaarlijks ter beschikking te stellen, rekening houdend met de beschikbare middelen en de goedgekeurde begrotingen. De verschuldigde bedragen (zie hierboven) worden gestort op de rekening IBAN BE45 6792 0042 0689 van de Federale overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen en Leefmilieu in de loop van het eerste trimester van elk kalenderjaar. De Interministeriële Conferentie kan steeds beslissen om zowel de bijdrage als de hierboven vermelde verdeelsleutel aan te passen mits unanimiteit van de stemmen. De bedragen die niet gerechtvaardigd worden door de reële prestaties van het Contact Center NCP worden automatisch overgedragen voor de werking van het opeenvolgend trimester. Aldus gesloten te Brussel op 5 november 2018 in negen originele exemplaren. Voor de Federale Staat : M. DE BLOCK, Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : J. VANDEURZEN, Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin Pour la Région Wallonne : A. GREOLI, Vice-Présidente et Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative Pour la Communauté française : R. DEMOTTE, Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : D. GOSUIN, Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune (COCOM), chargé de la Politique de la Santé, de la Fonction publique, des Finances, du Budget, du Patrimoine et des Relations extérieures Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : C. JODOGNE, Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétent pour la Politique de Santé Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : G. VANHENGEL, Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, belast met Gezondheidsbeleid Für die Deutschsprachige Gemeinschaft: A. ANTONIADIS, Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit |
und Soziales |