← Retour vers "Dérogation aux articles 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 §
2, 1°, 2°, 3° et 5° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation
de la nature afin de réa(...) PREAMBULE : Considérant la demande du 26 février
2024, par laquelle l'Institut Royal des Science(...)"
Dérogation aux articles 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3° et 5° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature afin de réa(...) PREAMBULE : Considérant la demande du 26 février 2024, par laquelle l'Institut Royal des Science(...) | Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3° en 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud om een biologische inventari(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 26 februari 2024, waarbij het Belgisch Instituut voor Natuu(...) |
---|---|
BRUXELLES ENVIRONNEMENT | LEEFMILIEU BRUSSEL |
Dérogation aux articles 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° | Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en |
et 70 § 2, 1°, 2°, 3° et 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative | 70 § 2, 1°, 2°, 3° en 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 |
à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin de | betreffende het natuurbehoud (hierna `de ordonnantie' genoemd) om een |
réaliser un inventaire des insectes présents dans le site du marais de | biologische inventaris op te stellen van de insecten die aanwezig zijn |
Jette-Ganshoren | op de site van het moeras van Jette-Ganshoren |
PREAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 26 février 2024, par laquelle l'Institut | Overwegende de aanvraag van 26 februari 2024, waarbij het Belgisch |
Royal des Sciences Naturelles de Belgique, Direction opérationnelle | Instituut voor Natuurwetenschappen, Operationele Directie Taxonomie en |
Taxonomie et Phylogénie, rue Vautier 29, à 1000 Bruxelles, et | Fylogenie, Vautierstraat 29, 1000 Brussel, dat hier vertegenwoordigd |
représenté ici par Monsieur Alain Drumont, sollicite une dérogation | wordt door de heer Alain Drumont, een afwijking vraagt om een |
afin de réaliser un inventaire biologique permettant de constater | biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu in |
l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; | het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; |
Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | |
Vu l'Ordonnance, et plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1°, | meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, eerste, zevende et |
7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70, § 2, 1°, 2°, 3°, 5°, 83, § 1er | tiende lid, 68, § 1, eerste, derde en zesde lid en 70, § 2, eerste, |
et 84 ; | tweede, derde en vijfde lid, 83, § 1 en 84; |
Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « | april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: |
Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le | `Bossen en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten |
Nord-Ouest de la Région bruxelloise » ; | van het Brussels Gewest'; |
Considérant que le Conseil supérieur bruxellois de la conservation de | Overwegende het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
la nature a rendu le 6 mars 2024 un avis favorable sous conditions ; | Natuurbehoud van 6 maart 2024 met inachtneming van bijzondere voorwaarden; |
Considérant que la zone du marais de Jette-Ganshoren indiquée dans la | Overwegende dat het gebied van het moeras van Jette-Ganshoren dat in |
demande est reprise dans son entièreté dans la zone Natura 2000 | de aanvraag wordt vermeld volledig tot het Natura 2000-gebied - |
-BE1000003 ; | BE1000003 behoort; |
Considérant la demande de dérogation vise des espèces protégées par | Overwegende dat de aanvraag voor een afwijking soorten betreft die |
l'Ordonnance ; | door de ordonnantie worden beschermd; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat dit verzoek tot afwijking op de verbodsbepalingen |
visées à l'article 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 | beoogd in artikel 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, |
§ 2, 1°, 2°, 3°, 5° répond aux motifs d'intérêt de la protection de la | 1°, 2°, 3°, 5° in het belang is van de bescherming van de wilde dier- |
faune et de la flore sauvage ainsi que de recherche et d'éducation | en plantensoorten en ten behoeve van onderzoek en onderwijs (artikel |
(article 83, § 1er, 5° et § 3) en ce que réaliser un inventaire | 83, § 1, 5° en § 3), aangezien de verwezenlijking van een biologische |
biologique permettant de constater l'évolution du milieu dans le | inventaris die het mogelijk maakt de evolutie van het milieu in het |
marais de Jette-Ganshoren permettra de réaliser un inventaire de | moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen, zal toelaten een |
toutes ces espèces ; | inventaris van al deze soorten op te stellen; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de |
regard des objectifs poursuivis, à savoir permettre à un public | nagestreefde doelstellingen, nl. een specifiek publiek toelaten een |
spécifique de réaliser un inventaire biologique permettant de | biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu in |
constater l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; | het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; |
Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au | Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het |
maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition | populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk |
naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites | verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden |
niet dreigt te worden aangetast, aangezien enkel een aantal specimens | |
Natura 2000 compte tenu qu'un nombre de spécimens strictement | dat strikt noodzakelijk is voor het bepalen van een soort zal worden |
nécessaire à la détermination d'une espèce seront récoltés tout en | verzameld, waarbij de verstoring van de vegetatie en de omgeving in |
minimisant la perturbation causée à la végétation et au milieu en | het algemeen tot het strikte minimum zullen worden beperkt; |
général ; Considérant qu'une dérogation similaire a été accordée par Bruxelles | Overwegende dat een gelijkaardige afwijking door Leefmilieu Brussel |
Environnement le 16 mars 2023; | werd toegekend op 16 maart 2023; |
Considérant que le rapport annuel demandé dans la précédente | |
dérogation a été transmis par le demandeur à Bruxelles Environnement | Overwegende dat het jaarlijks verslag dat in de vorige afwijking werd |
en date du 26 février 2024; | gevraagd door de aanvrager aan Leefmilieu Brussel werd bezorgd op 26 |
februari 2024; | |
DECISION : | BESLISSING: |
Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant | Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de |
le respect des conditions précisées ci-dessous : | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: |
Article 27, § 1er, 1° de l'Ordonnance : endommager ou modifier le | Artikel 27, § 1, 1° van de ordonnantie: het plantendek beschadigen of |
tapis végétal ; | wijzigen; |
Articles 27, § 1er, 7 et 68, § 1er, 6° de l'Ordonnance : perturber | Artikelen 27, § 1, 7 en 68, § 1, 6° van de ordonnantie: wilde |
intentionnellement des espèces animales sauvages ainsi que les capturer ; | diersoorten opzettelijk verstoren en vangen ; |
Articles 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance : quitter les routes et les | Artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie: afwijken van de wegen en |
chemins ouverts à la circulation du public ; | paden geopend voor het publiek; |
Article 68, § 1er, 1° de l'Ordonnance : tuer, capturer ou tenter de | Artikel 68, § 1, 1° van de ordonnantie: specimens van de betrokken |
capturer les spécimens des espèces concernées ; | soorten doden, vangen of proberen te vangen |
Article 68 § 1er, 3°, 70 § 2, 3° de l'Ordonnance : transporter des | Artikel 68, § 1, 3°, 70 § 2, 3° van de ordonnantie : beschermde |
espèces protégées ; | soorten vervoeren; |
Article 70 § 2, 1° de l'Ordonnance : de cueillir, de ramasser, de | Artikel 70 § 2, 1° van de ordonnantie: plukken, verzamelen, afsnijden, |
couper, de déraciner, de déplanter, d'endommager ; | ontwortelen, uitgraven, beschadigen; |
Article 70 § 2, 2° de l'Ordonnance : de détenir des spécimens desdites | Artikel 70, § 2, 2° van de ordonnantie: in het bezit zijn van |
espèces prélevés dans leur aire de répartition naturelle et dans les | specimens van genoemde soorten die aan hun natuurlijke |
zones où elles bénéficient de mesures de protection active visées à | verspreidingsgebied werden onttrokken en in zones waar ze het voorwerp |
vormen van actieve beschermingsmaatregelen zoals bedoeld in artikel | |
l'article 72 ; | 72; |
Article 70 § 2, 5° de l'Ordonnance : d'endommager intentionnellement | Artikel 70 § 2, 5° van de ordonnantie: natuurlijke habitats waarin de |
ou en connaissance de cause des habitats naturels dans lesquels la | aanwezigheid van de betrokken soort vaststaat opzettelijk of met |
présence de l'espèce est établie ; | kennis van zaken beschadigen; |
dans le marais de Jette-Ganshoren. | in het moeras van Jette-Ganshoren. |
Deux personnes sont concernées par la présente dérogation, à savoir : | Twee personen zijn betrokken bij deze afwijking, namelijk: |
- Monsieur Alain DRUMONT ; | - de heer Alain DRUMONT |
- Monsieur Hugo RAEMDONCK. | - de heer Hugo RAEMDONCK |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | Voorwaarden : |
Espèce(s) concernée(s): Spécimens végétaux, macro invertébré et | Betrokken dier- en/of plantensoort(en): Specimens van planten, |
insectes. | macro-invertebraten en insecten. |
Période pour laquelle la dérogation est accordée: du 1er avril 2024 au | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: van 1 april 2024 tot |
31 mars 2025. | 31 maart 2025; |
Lieux où la dérogation peut s'exercer: Marais de Jette-Ganshoren. | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: het moeras van Jette-Ganshoren. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre: - Filet fauchoir pour la récolte des insectes vivant dans la strate herbacée ; - Parapluie japonais pour la récolte des insectes vivant dans la strate arbustive ; - Tamis pour le tamisage de mousse, herbes et feuilles pour les insectes vivants au niveau du sol ; - Placement dans boîte de pétri ou autres, prises de photographies sur le terrain, remise des échantillons vivants collectés dans le milieu naturel ; Conditions particulières: - La collecte des végétaux, macro invertébrés, insectes seront prélevés dans le cas où les détermination seront nécessaires sous binoculaire ou microscope ; - L'option photographie sera privilégiée sur le terrain afin d'éviter au maximum les mises à morts d'invertébrés capturés ; - Afin de réduire les dérangement dus à la présence humaine à l'intérieur des Réserves Naturelles concernées, les inventaires ne pourront avoir lieu qu'au maximum une fois par semaine dans chacune des deux réserves naturelles ; - Tous les résultats des recensement devront être communiqués au département biodiversité de Bruxelles Environnement. Conditions afin de minimiser un risque éventuel: | Gebruikte middelen, installaties en methodes: - Maainet voor het verzamelen van insecten die in de kruidlaag leven; - Japanse paraplu voor het verzamelen van insecten die in de struiklaag leven; - Zeef om mossen, grassen en bladeren te zeven op insecten die op de grond leven; - In een petrischaaltje of ander schaaltje plaatsen om foto's te nemen op het terrein, de verzamelde levende monsters terug in het natuurlijk milieu plaatsen; Bijzondere voorwaarden: - De verzamelde planten, macro-invertebraten en insecten zullen worden meegenomen indien een bepaling nodig is met een veldkijker of microscoop; - Fotograferen zal bij voorkeur op het terrein gebeuren om zoveel mogelijk te vermijden dat gevangen invertebraten gedood worden; - Om de verstoring door de menselijke aanwezigheid in de betrokken natuurreservaten te beperken, mag het inventariseren maximaal een keer per week plaatsvinden in elk van de twee natuurreservaten; - Alle resultaten van de tellingen moeten worden meegedeeld aan het departement Biodiversiteit van Leefmilieu Brussel. Voorwaarden om een eventueel risico te minimaliseren: |
- sortie minimale hors des chemins et routes ouverts à la circulation | - Minimale afwijking van de wegen en paden geopend voor het publiek. |
du public. Lors des sorties des chemins ouverts au public, les | Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek zullen |
précautions nécessaires seront prises afin de limiter au maximum les | de nodige voorzorgen worden genomen om het risico op beschadigingen |
risques de dommages concernant la végétation, notamment dans les | aan de vegetatie zoveel mogelijk te beperken, in het bijzonder in de |
habitats Natura 2000, la faune et le milieu en général. | Natura 2000-habitats, de fauna en de omgeving in het algemeen. |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende limieten van toepassing op de middelen, installaties en |
méthodes pouvant être mise en oeuvre: / | methodes die gebruikt mogen worden: / |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies: | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement. | voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel. |
Contrôle : | Controle : |
Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect | |
des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van |
conditions exigées sont respectées. Le bénéficiaire de la dérogation | deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
remet un rapport en fichier Excel portant sur la mise en oeuvre de la | voorwaarden voldaan is. Dit verslag in Excel-bestand zal het volgende |
présente dérogation à Bruxelles Environnement, dans un délai de 3 mois | bevatten: de geïnventariseerde soorten, hun exacte aantal of een |
à compter de la fin de la réalisation de la présente dérogation. Ce | raming van de aantallen, de datum en de plaats van hun observatie die |
rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre | zo nauwkeurig mogelijk wordt weergegeven in Lambertcoördinaten 1972. |
exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le | De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een |
plus précis possible de leur observation en coordonnées Lambert 1972. | verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een |
termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de | |
toegestane afwijking. | |
Recours : | Beroep |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, | het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, |
conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
B. WILOCX | B. WILCOX |
Directeur - Chef de service | Directeur - Diensthoofd |
B. DEWULF | B. DEWULF |
Directrice générale adjointe | Adjunct-Directrice-generaal |