Ordonnance adaptant la législation fiscale bruxelloise à la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des associations et portant des dispositions diverses ainsi qu'à la loi du 28 avril 2022 portant le livre 5 « Les obligations » du Code civil et abrogeant l'article 482 du Code des droits de succession | Ordonnantie tot aanpassing van de Brusselse fiscale wetgeving aan de wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen alsook aan de wet van 28 april 2022 houdende boek 5 "Verbintenissen" van het Burgerlijk Wetboek en tot opheffing van artikel 482 van het Wetboek der successierechten |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
1er JUIN 2023. - Ordonnance adaptant la législation fiscale | 1 JUNI 2023. - Ordonnantie tot aanpassing van de Brusselse fiscale |
bruxelloise à la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés | wetgeving aan de wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek |
et des associations et portant des dispositions diverses ainsi qu'à la | van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen |
loi du 28 avril 2022 portant le livre 5 « Les obligations » du Code | alsook aan de wet van 28 april 2022 houdende boek 5 "Verbintenissen" |
civil et abrogeant l'article 482 du Code des droits de succession | van het Burgerlijk Wetboek en tot opheffing van artikel 482 van het |
Wetboek der successierechten | |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications au Code des droits d'enregistrement, | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het Wetboek der registratie-, |
d'hypothèque et de greffe | hypotheek- en griffierechten |
Art. 2.Dans l'article 129, alinéa 1er, du Code des droits |
Art. 2.In artikel 129, eerste lid, van het Wetboek der registratie-, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, remplacé par la loi du 23 | hypotheek- en griffierechten, vervangen bij de wet van 23 december |
décembre 1958 et modifié par la loi du 12 juillet 1979 et par la loi du 15 juillet 1985, les mots « société en nom collectif ou en commandite simple, d'une société privée à responsabilité limitée ou d'une société agricole » sont remplacés par les mots « société en nom collectif, d'une société en commandite, d'une société à responsabilité limitée ou d'une société coopérative ». Art. 3.Dans l'article 130 du même Code, modifié par la loi du 14 mars 1962, les mots « société par actions, d'une société coopérative » sont remplacés par les mots « société anonyme, d'une société européenne ou d'un société coopérative européenne ». |
1958 en gewijzigd bij de wet van 12 juli 1979 en bij de wet van 15 juli 1985, worden de woorden "vennootschap onder gemeenschappelijke naam of bij wijze van eenvoudige geldschieting, van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of van een landbouwvennootschap" vervangen door de woorden "vennootschap onder firma, een commanditaire vennootschap, een besloten vennootschap of een coöperatieve vennootschap". Art. 3.In artikel 130 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 14 maart 1962, worden de woorden "vennootschap op aandelen, een samenwerkende vennootschap" vervangen door de woorden "naamloze vennootschap, van een Europese vennootschap of van een Europese coöperatieve vennootschap". Art. 4.In artikel 140/1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
Art. 4.A l'article 140/1 du même Code, inséré par l'ordonnance du 12 |
ordonnantie van 12 december 2016, worden de volgende wijzigingen |
décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées : | 1° in paragraaf 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « à condition que les actions de la | a) in het eerste lid, 2°, worden de woorden "op voorwaarde dat de |
aandelen van de vennootschap op het ogenblik van de schenking voor ten | |
société appartiennent, au moment de la donation, pour au moins 50 % en | minste 50% in volle eigendom toebehoren aan de schenker en zijn |
pleine propriété au donateur et à sa famille » sont remplacés par les | familie" vervangen door de woorden "op voorwaarde dat de aandelen van |
mots « à condition que les actions de la société qui, au moment de la | de vennootschap die, op het ogenblik van de schenking, in volle |
donation, appartiennent en pleine propriété au donateur et à sa | eigendom toebehoren aan de schenker en zijn familie ten minste 50% van |
famille représentent au moins 50 % des droits de vote dans cette | de stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen"; |
société » ; b) l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | b) het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, les actions de la société qui, au | "In afwijking van het eerste lid, 2°, moeten de aandelen van de |
moment de la donation, appartiennent en pleine propriété au donateur | vennootschap, die op het ogenblik van de schenking in volle eigendom |
et à sa famille doivent représenter au moins 30 % des droits de vote | toebehoren aan de schenker en zijn familie, minstens 30% van de |
dans cette société, si lui et sa famille répondent à l'une des | stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen, als hij en zijn |
conditions suivantes : | familie aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
1° soit être, ensemble avec un autre actionnaire et sa famille, plein | 1° hetzij samen met één andere aandeelhouder en zijn familie volle |
propriétaire des actions de la société représentant au moins 70 % des | eigenaar zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 70% van |
droits de vote dans cette société; | de stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen; |
2° soit être, ensemble avec deux autres actionnaires et leur famille, | 2° hetzij samen met twee andere aandeelhouders en hun familie volle |
plein propriétaire des actions de la société représentant au moins 90 | eigenaar zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 90% van |
% des droits de vote dans cette société. »; | de stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen."; |
2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le 2°, les modifications suivantes sont apportées : | a) in de bepaling onder 2° worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
i) dans la version néerlandaise de l'alinéa 1er, le mot « doel » est | i) in de Nederlandse versie van het eerste lid, wordt het woord "doel" |
remplacé par le mot « voorwerp »; | vervangen door het woord "voorwerp"; |
ii) dans l'alinéa 2, les mots « au moins 30 % des actions d'au moins | ii) in het tweede lid worden de woorden "minstens 30% van de aandelen |
une filiale directe qui répond à ces conditions et ayant son siège de | houdt van minstens één directe dochtervennootschap die aan die |
direction effective dans l'un des Etats membres de l'Espace économique | voorwaarde beantwoordt en die haar zetel van werkelijke leiding heeft |
européen » sont remplacés par les mots « des actions d'au moins une | in één van de Staten van de Europese Economische Ruimte" vervangen |
filiale directe répondant à ces conditions et ayant son siège de | door de woorden "aandelen van minstens één directe dochtervennootschap |
houdt die aan die voorwaarden beantwoordt en die haar zetel van | |
direction effective dans l'un des Etats membres de l'Espace économique | werkelijke leiding heeft in één van de Staten van de Europese |
européen, et que ces actions représentent au moins 30 % des droits de | Economische Ruimte, en dat deze aandelen minstens 30% van de |
vote dans cette filiale »; | stemrechten in die dochtervennootschap vertegenwoordigen"; |
b) dans le 3°, le point a. est remplacé par ce qui suit : | b) in de bepaling onder 3°, wordt punt a. vervangen als volgt : |
« a. chaque action ou part avec droit de vote qui, lorsque la société | "a. elk aandeel met stemrecht dat, wanneer de familiale vennootschap |
familiale est, soit une société anonyme, une société européenne ou une | een naamloze vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese |
société coopérative européenne, soit une société ayant une autre forme | coöperatieve vennootschap is, dan wel een vennootschap met een andere |
juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui la régit | rechtsvorm waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar |
prévoit une notion analogue à la notion de capital, représente une | beheerst voorziet in een gelijkaardig begrip met het begrip kapitaal, |
partie du capital; »; | een deel van het kapitaal vertegenwoordigt;"; |
3° dans la version néerlandaise du paragraphe 3, le mot « doel » est | 3° in de Nederlandse versie van paragraaf 3 wordt het woord "doel" |
remplacé par le mot « voorwerp »; | vervangen door het woord "voorwerp"; |
4° dans la version française du paragraphe 3, le mot « but » est | 4° in de Franse versie van paragraaf 3 wordt het woord "but" vervangen |
remplacé par le mot « objet ». | door het woord "objet". |
Art. 5.§ 1er. A l'article 140/2, § 2, du même Code, inséré par |
Art. 5.§ 1. In artikel 140/2, § 2 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
l'ordonnance du 12 décembre 2016, les modifications suivantes sont | bij de ordonnantie van 12 december 2016, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans la version française du 1°, les mots « de famille » sont | 1° in de Franse versie van de bepaling onder 1° worden de woorden "de |
remplacés par le mot « familiale »; | famille" vervangen door het woord "familiale"; |
2° le 3° est remplacé par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° selon le cas : | "3° naargelang het geval : |
a. lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une | a. wanneer de familiale vennootschap een naamloze vennootschap, een |
société européenne ou une société coopérative européenne, soit une | Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap is, |
société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge | dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het |
ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue : le capital ne | Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een |
diminue pas pendant trois ans à compter de la date de l'acte | gelijkaardig begrip: het kapitaal daalt niet gedurende drie jaar vanaf |
authentique de donation par des allocations ou des remboursements; | de datum van de authentieke akte van schenking door uitkeringen of terugbetalingen; |
b. lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le | b. wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het |
droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion | Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet |
de capital ou une notion analogue : les capitaux propres ne diminuent | voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: het eigen |
pas pendant trois ans à compter de la date de l'acte authentique de | vermogen daalt niet gedurende drie jaar vanaf de datum van de |
donation par des allocations ou des remboursements sous le montant des | authentieke akte van schenking door uitkeringen of terugbetalingen tot |
apports effectués à la date de l'acte authentique de donation, tel | onder het bedrag van de tot op de datum van de authentieke akte van |
qu'il résulte des comptes annuels. ». | schenking verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de jaarrekeningen.". |
§ 2. A l'article 140/3, alinéa 1er, 2°, b., 2., du même Code, inséré | § 2. In artikel 140/3, eerste lid, 2°, b., 2., van hetzelfde Wetboek, |
par l'ordonnance du 12 décembre 2016, les modifications suivantes sont | ingevoegd bij de ordonnantie van 12 december 2016, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « droits de vote et » sont insérés entre les mots « soit | 1° de woorden "en stemrechten" worden ingevoegd tussen de woorden |
le nombre d'actions et de » et les mots « la nature exacte de toutes | "hetzij het aantal aandelen" en de woorden "en de precieze aard"; |
les actions »; 2° les mots « et de droits de vote » sont insérés entre les mots « la | 2° de woorden "en stemrechten" worden ingevoegd tussen de woorden "de |
mention du nombre d'actions » et les mots « étant en possession ». | vermelding van het aantal aandelen" en de woorden "dat in het bezit was". |
CHAPITRE 3. - Modifications au Code des droits de succession | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het Wetboek der successierechten |
Art. 6.L'article 482 du Code des droits de succession, modifié par |
Art. 6.Artikel 482 van het Wetboek der successierechten, gewijzigd |
l'ordonnance du 12 décembre 2016, est abrogé. | bij de ordonnantie van 12 december 2016, wordt opgeheven. |
Art. 7.A l'article 60bis du même Code, remplacé par l'ordonnance du |
Art. 7.In artikel 60bis van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
12 décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : | ordonnantie van 12 december 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : 1° in paragraaf 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans la phrase liminaire de l'alinéa 1er, les mots « aux articles | a) in de inleidende zin van het eerste lid worden de woorden "de |
48 et 482 » sont remplacés par les mots « à l'article 48 »; | artikelen 48 en 482" vervangen door de woorden "artikel 48"; |
b) dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « à condition que les actions de la | b) in het eerste lid, 2°, worden de woorden "op voorwaarde dat de |
aandelen van de vennootschap op het ogenblik van het overlijden voor | |
société appartiennent, au moment du décès, pour au moins 50 % en | ten minste 50% in volle eigendom toebehoren aan de erflater en zijn |
pleine propriété au défunt et à sa famille » sont remplacés par les | familie" vervangen door de woorden "op voorwaarde dat de aandelen van |
mots « à condition que les actions de la société qui, au moment du | de vennootschap die op het ogenblik van het overlijden in volle |
décès, appartiennent en pleine propriété au défunt et à sa famille | eigendom toebehoren aan de erflater en zijn familie ten minste 50% van |
représentent au moins 50 % des droits de vote dans cette société »; | de stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen"; |
c) l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | c) het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, les actions de la société qui, au | "In afwijking van het eerste lid, 2°, vertegenwoordigen de aandelen |
moment du décès, appartiennent en pleine propriété au défunt et à sa | van de vennootschap die op het ogenblik van het overlijden in volle |
famille représentent au moins 30 % des droits de vote dans cette | eigendom toebehoren aan de erflater en zijn familie minstens 30% van |
société, si lui et sa famille répondent à l'une des conditions | de stemrechten in die vennootschap, als hij en zijn familie aan een |
suivantes : | van de volgende voorwaarden voldoen : |
1° soit être, ensemble avec un autre actionnaire et sa famille, plein | 1° ofwel samen met één andere aandeelhouder en zijn familie volle |
propriétaire des actions de la société représentant au moins 70 % des | eigenaar zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 70% van |
droits de vote dans cette société; | de stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen; |
2° soit être, ensemble avec deux autres actionnaires et leur famille, | 2° ofwel samen met twee andere aandeelhouders en hun familie volle |
plein propriétaire des actions de la société représentant au moins 90 | eigenaar zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 90% van |
% des droits de vote dans cette société. »; | de stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen."; |
2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le 2°, les modifications suivantes sont apportées : | a) in de bepaling onder 2° worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
i) dans la version néerlandaise de l'alinéa 1er, 2°, le mot « doel » | i) in de Nederlandse versie van het eerste lid, 2°, wordt het woord |
est remplacé par le mot « voorwerp »; | "doel" vervangen door het woord "voorwerp"; |
ii) dans l'alinéa 2, les mots « au moins 30 % des actions d'au moins | ii) in het tweede lid worden de woorden "minstens 30% van de aandelen |
une filiale directe qui répond à ces conditions et ayant son siège de | houdt van minstens één directe dochtervennootschap die aan die |
direction effective dans l'un des Etats membres de l'Espace économique | voorwaarden beantwoordt en die haar zetel van werkelijke leiding heeft |
européen » sont remplacés par les mots « des actions d'au moins une | in een van de lidstaten van de Europese Economische Ruimte" vervangen |
filiale directe répondant à ces conditions et ayant son siège de | door de woorden "aandelen van minstens één directe dochtervennootschap |
houdt die aan die voorwaarden beantwoordt en die haar zetel van | |
direction effective dans l'un des Etats membres de l'Espace économique | werkelijke leiding heeft in één van de lidstaten van de Europese |
européen, et que ces actions représentent au moins 30 % des droits de | Economische Ruimte, en dat deze aandelen minstens 30% van de |
vote dans cette filiale »; | stemrechten in die dochtervennootschap vertegenwoordigen"; |
b) dans le 3°, le point a) est remplacé par ce qui suit : | b) in de bepaling onder 3° wordt punt a) vervangen als volgt : |
« a) chaque action ou part avec droit de vote qui, lorsque la société | "a) elk aandeel met stemrecht dat, wanneer de familiale vennootschap |
familiale est, soit une société anonyme, une société européenne ou une | een naamloze vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese |
société coopérative européenne, soit une société ayant une autre forme | coöperatieve vennootschap is, dan wel een vennootschap met een andere |
juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui la régit | rechtsvorm waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar |
prévoit une notion analogue à la notion de capital, représente une | beheerst voorziet in een gelijkaardig begrip met het begrip kapitaal, |
partie du capital; »; | een deel van het kapitaal vertegenwoordigt;"; |
3° dans la version néerlandaise du paragraphe 3, le mot « doel » est | 3° in de Nederlandse versie van paragraaf 3 wordt het woord "doel" |
remplacé par le mot « voorwerp »; | vervangen door het woord "voorwerp"; |
4° dans la version française du paragraphe 3, le mot « but » est | 4° in de Franse versie van paragraaf 3 wordt het woord "but" vervangen |
remplacé par le mot « objet ». | door het woord "objet". |
Art. 8.A l'article 60bis/1, § 2, du même Code, inséré par |
Art. 8.In artikel 60bis/1, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
l'ordonnance du 12 décembre 2016, le 3° est remplacé par ce qui suit : | de ordonnantie van 12 december 2016, wordt de bepaling onder 3° |
« 3° selon le cas : a) lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une société européenne ou une société coopérative européenne, soit une société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue : le capital ne diminue pas pendant trois ans à compter de la date du décès du défunt par des allocations ou des remboursements; b) lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion de capital ou une notion analogue : les capitaux propres ne diminuent pas pendant trois ans à compter de la date de décès du défunt par des allocations ou des remboursements sous le montant des apports | vervangen als volgt : "3° naargelang het geval : a) wanneer de familiale vennootschap een naamloze vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een gelijkaardig begrip: het kapitaal daalt niet gedurende drie jaar vanaf de datum van het overlijden van de erflater door uitkeringen of terugbetalingen; b) wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: het eigen vermogen daalt niet gedurende drie jaar vanaf de datum van het overlijden van de erflater door uitkeringen of terugbetalingen tot onder het bedrag van de tot op de datum van overlijden van de erflater |
effectués à la date de décès du défunt, tel qu'il résulte des comptes | verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de jaarrekeningen;". |
annuels; ». Art. 9.Dans les articles 60bis/2 et 60bis/3 du même Code, insérés par |
Art. 9.In de artikelen 60bis/2 en 60bis/3 van hetzelfde Wetboek, |
l'ordonnance du 12 décembre 2016 et modifiés par l'ordonnance du 1er | ingevoegd bij de ordonnantie van 12 december 2016 en gewijzigd bij de |
mars 2018, les mots « aux articles 48 et 482 » sont chaque fois | ordonnantie van 1 maart 2018, worden de woorden "artikelen 48 en 482" |
remplacés par les mots « à l'article 48 ». | telkens vervangen door de woorden "artikel 48". |
Art. 10.Dans l'article 66ter du même Code, remplacé par l'ordonnance |
Art. 10.In artikel 66ter van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
du 20 décembre 2002, les mots « des tarifs progressifs des articles 48 | ordonnantie van 20 december 2002, worden de woorden "de progressieve |
et 482 » sont remplacés par les mots « du tarif progressif de l'article 48 ». | tarieven van de artikelen 48 en 482" vervangen door de woorden "het progressieve tarief van artikel 48". |
CHAPITRE 4. - Modification au Code des impôts sur les revenus 1992 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging aan het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 |
Art. 11.Dans l'article 253, § 1er, alinéa 2, du Code des impôts sur |
Art. 11.In artikel 253, § 1, tweede lid, van het Wetboek van de |
les revenus 1992, remplacé par l'ordonnance du 23 novembre 2017, les | inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de ordonnantie van 23 |
mots « les sociétés commerciales, à l'exception des sociétés à | november 2017, worden de woorden "handelsvennootschappen, met |
uitzondering van de vennootschappen met een sociaal oogmerk" vervangen | |
finalité sociale » sont remplacés par les mots « les sociétés, à | door de woorden "vennootschappen, met uitzondering van de coöperatieve |
l'exception des sociétés coopératives agréées comme entreprise sociale | vennootschappen erkend als sociale onderneming overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 8:5, § 1er, du Code des sociétés et des | 8:5, § 1, van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen". |
associations ». | |
CHAPITRE 5. - Modifications à l'ordonnance du 6 mars 2019 relative au | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen aan de ordonnantie van 6 maart 2019 |
Code bruxellois de procédure fiscale | betreffende de Brusselse Codex Fiscale Procedure |
Art. 12.Dans l'article 7, § 1er, alinéa 3, de l'ordonnance du 6 mars |
Art. 12.In artikel 7, § 1, derde lid, van de ordonnantie van 6 maart |
2019 relative au Code bruxellois de procédure fiscale, les mots « 671 | 2019 betreffende de Brusselse Codex Fiscale Procedure, worden de |
à 677 du Code des sociétés » sont remplacés par les mots « 12:2 à 12:8 | woorden "671 tot en met 677 van het Wetboek van vennootschappen" |
vervangen door de woorden "12:2 tot en met 12:8 van het Wetboek van | |
du Code des sociétés et des associations ». | vennootschappen en verenigingen". |
Art. 13.Dans l'article 29, alinéa 1er, de la même ordonnance, les |
Art. 13.In artikel 29, eerste lid, van dezelfde ordonnantie, worden |
mots « des articles 673 à 675 du Code des sociétés » sont remplacés | de woorden "artikel 673 tot en met 675 van het Wetboek van |
par les mots « du Chapitre 3 du Titre 2 du Livre 12 du Code des | vennootschappen" vervangen door de woorden "Hoofdstuk 3 van Titel 2 |
sociétés et des associations ». | van Boek 12 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen". |
Art. 14.Dans l'article 130, alinéa 1er, de la même ordonnance, les |
Art. 14.In artikel 130, eerste lid, van dezelfde ordonnantie worden |
mots « livre III, titre III, chapitre V, section IV, » sont remplacés | de woorden "boek III, titel III, hoofdstuk V, afdeling IV," vervangen |
par les mots « livre 5, titre 3, sous-titre 8, chapitre 4, ». | door de woorden "boek 5, titel 3, ondertitel 8, hoofdstuk 4,". |
CHAPITRE 6- Entrée en vigueur et dispositions transitoires | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding en overgangsbepalingen |
Art. 15.Les articles 2, 3, 4, 1° à 3°, 5, § 1er, 2°, 7, 1°, b) et c), |
Art. 15.Artikelen 2, 3, 4, 1° tot en met 3°, 5, § 1, 2°, 7, 1°, b) en |
2° et 3°, 8 et 11 à 13 produisent leurs effets le 1er mai 2019. | c), 2° en 3°, 8 en 11 tot en met 13 hebben uitwerking met ingang van 1 |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les modifications apportées par les | mei 2019. In afwijking van het eerste lid, treden de wijzigingen aangebracht |
articles 2 et 3 aux articles 129 et 130 du Code des droits | door de artikelen 2 en 3 aan de artikelen 129 en 130 van het Wetboek |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe en ce qui concerne la | der registratie-, hypotheek- en griffierechten voor wat betreft de |
société coopérative entrent en vigueur le jour de la publication de la | coöperatieve vennootschap, in werking de dag van de bekendmaking van |
présente ordonnance au Moniteur belge. | deze ordonnantie in het Belgisch Staatsblad. |
L'article 14 produit ses effets le 1er janvier 2023. | Artikel 14 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023. |
Art. 16.Par dérogation à l'article 15, alinéa 1er, pour les sociétés, |
Art. 16.In afwijking van artikel 15, eerste lid, voor de |
à l'exception des sociétés agricoles, dont la constitution est | vennootschappen, met uitzondering van de landbouwvennootschappen, |
antérieure à l'entrée en vigueur du Code des sociétés et des | waarvan de oprichting voorafgaat aan de inwerkingtreding van het |
associations conformément à l'article 38, alinéa 1er, de la loi du 23 | Wetboek van vennootschappen en verenigingen overeenkomstig artikel 38, |
mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des associations et | eerste lid, van de wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek |
portant des dispositions diverses, les articles 2 et 3 produisent | van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen, |
leurs effets le 1er janvier 2020. Pour les sociétés agricoles dont la | hebben artikelen 2 en 3 uitwerking met ingang van 1 januari 2020. Voor |
constitution est antérieure à l'entrée en vigueur du Code des sociétés | de landbouwvennootschappen waarvan de oprichting voorafgaat aan de |
et des associations conformément à l'article 38, alinéa 1er, de la loi | inwerkingtreding van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen |
du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des associations | overeenkomstig artikel 38, eerste lid, van de wet van 23 maart 2019 |
tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en | |
et portant des dispositions diverses, l'article 2 produit ses effets | houdende diverse bepalingen heeft artikel 2 uitwerking met ingang van |
le 1er janvier 2024. | 1 januari 2024. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque la société, à l'exception de la | In afwijking van het eerste lid, wanneer de vennootschap, met |
société agricole, constituée antérieurement au 1er mai 2019 a décidé, | uitzondering van de landbouwvennootschap, opgericht vóór 1 mei 2019, |
conformément à l'article 39, § 1er, alinéa 2, de la loi du 23 mars | heeft besloten, overeenkomstig artikel 39, § 1, tweede lid, van de wet |
2019 introduisant le Code des sociétés et des associations et portant | van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en |
des dispositions diverses, d'appliquer les dispositions dudit Code | verenigingen en houdende diverse bepalingen, om de bepalingen van |
avant le 1er janvier 2020, les articles 2 et 3 sont d'application aux | voornoemd Wetboek toe te passen vóór 1 januari 2020, zijn artikelen 2 |
acquisitions constatées par acte authentique à partir du jour de la | en 3 van toepassing voor de verkrijgingen vastgesteld door authentieke |
akte vanaf de dag van publicatie van de wijziging van de statuten die | |
publication de la modification des statuts entérinant cette décision. | deze beslissing bekrachtigt. Wanneer de vennootschap een |
Lorsque la société constituée antérieurement au 1er mai 2019 est une | landbouwvennootschap is opgericht vóór 1 mei 2019 die zich vóór 1 |
société agricole qui s'est transformée avant le 1er janvier 2024 | januari 2024 heeft omgezet overeenkomstig artikel 41, § 4, eerste lid, |
conformément à l'article 41, § 4, alinéa 1er, de la loi du 23 mars | van de wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van |
2019 introduisant le Code des sociétés et des associations et portant | vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen is |
des dispositions diverses, l'article 2 est d'application aux | artikel 2 van toepassing voor de verkrijgingen vastgesteld door |
acquisitions constatées par acte authentique à partir du jour de la | |
publication de l'acte authentique de transformation. | authentieke akte vanaf de dag van publicatie van de authentieke akte |
Art. 17.Par dérogation à l'article 15, alinéa 1er, pour les sociétés |
van omzetting. Art. 17.In afwijking van artikel 15, eerste lid, voor de |
dont la constitution est antérieure à l'entrée en vigueur du Code des | vennootschappen waarvan de oprichting voorafgaat aan de |
sociétés et des associations conformément à l'article 38, alinéa 1er, | inwerkingtreding van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen |
de la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des | overeenkomstig artikel 38, eerste lid, van de wet van 23 maart 2019 |
associations et portant des dispositions diverses, les articles 4, 1° | tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en |
et 2°, a), ii), et b), 5, § 1er, 2°, 7, 1°, b) et c), 2°, a), ii), et | houdende diverse bepalingen, hebben de artikelen 4, 1° en 2°, a), ii) |
b), et 8 produisent leurs effets le 1er janvier 2020. | en b), 5, § 1, 2°, 7, 1°, b) en c), 2°, a), ii), en b), en 8 |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque la société constituée | uitwerking met ingang van 1 januari 2020. |
antérieurement au 1er mai 2019, dont les actions sont données, a | In afwijking van het eerste lid, wanneer de vennootschap, opgericht |
décidé, conformément à l'article 39, § 1er, alinéa 2, de la loi du 23 | vóór 1 mei 2019, heeft besloten, overeenkomstig artikel 39, § 1, |
mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des associations et | tweede lid, van de wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek |
portant des dispositions diverses, d'appliquer les dispositions dudit | van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen, om |
de bepalingen van voornoemd Wetboek toe te passen vóór 1 januari 2020, | |
Code avant le 1er janvier 2020, l'article 4, 1° et 2°, a), ii), et b), | is artikel 4, 1° en 2°, a), ii) en b), van toepassing op de |
est d'application aux donations constatées par acte authentique à | schenkingen vastgesteld door authentieke akte vanaf de dag van |
partir du jour de la publication de la modification des statuts | publicatie van de wijziging van de statuten die deze beslissing |
entérinant cette décision. L'article 5, § 1er, 2°, est d'application à | bekrachtigt. Artikel 5, § 1, 2°, is van toepassing vanaf de dag van |
partir du jour de la publication de la modification des statuts | publicatie van de wijziging van de statuten die deze beslissing |
entérinant cette décision. | bekrachtigt. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque la société constituée | In afwijking van het eerste lid, wanneer de vennootschap, opgericht |
antérieurement au 1er mai 2019, dont les actions sont acquises par | vóór 1 mei 2019, waarvan de aandelen werden verkregen door |
succession, a décidé, conformément à l'article 39, § 1er, alinéa 2, de | erfopvolging, heeft besloten, overeenkomstig artikel 39, § 1, tweede |
la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des | lid, van de wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van |
associations et portant des dispositions diverses, d'appliquer les | vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen, om de |
dispositions dudit Code avant le 1er janvier 2020, l'article 7, 1°, b) | bepalingen van voornoemd Wetboek toe te passen vóór 1 januari 2020, is |
et c), 2°, a), ii), et b), est d'application aux successions ouvertes | artikel 7, 1°, b) en c), 2°, a), ii), en b), van toepassing op de |
à partir du jour de la publication de la modification des statuts | opengevallen nalatenschappen vanaf de dag van publicatie van de |
entérinant cette décision. L'article 8 est d'application à partir du | wijziging van de statuten die deze beslissing bekrachtigt. Artikel 8 |
jour de la publication de la modification des statuts entérinant cette | is van toepassing vanaf de dag van publicatie van de wijziging van de |
décision. | statuten die deze beslissing bekrachtigt. |
Art. 18.Par dérogation à l'article 15, alinéa 1er, pour les sociétés |
Art. 18.In afwijking van artikel 15, eerste lid, voor de |
vennootschappen met een sociaal oogmerk waarvan de oprichting | |
à finalité sociale dont la constitution est antérieure à l'entrée en | voorafgaat aan de inwerkingtreding van het Wetboek van vennootschappen |
vigueur du Code des sociétés et des associations conformément à | en verenigingen overeenkomstig artikel 38, eerste lid, van de wet van |
l'article 38, alinéa 1er, de la loi du 23 mars 2019 introduisant le | 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en |
Code des sociétés et des associations et portant des dispositions | |
diverses, l'article 11 entre en vigueur le 1er janvier 2024. | verenigingen en houdende diverse bepaling, treedt artikel 11 in |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque la société à finalité sociale | werking op 1 januari 2024. |
constituée antérieurement au 1er mai 2019 s'est transformée avant le | In afwijking van het eerste lid, wanneer de vennootschap met een |
1er janvier 2024, en application de l'article 42, § 4, alinéa 1er, de | sociaal oogmerk, opgericht vóór 1 mei 2019, zich, overeenkomstig |
la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des | artikel 42, § 4, eerste lid, van de wet van 23 maart 2019 tot |
associations et portant des dispositions diverses, en société | invoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en |
houdende diverse bepalingen, vóór 1 januari 2024 heeft omgezet in een | |
coopérative, l'article 11 est d'application à partir du jour de la | coöperatieve vennootschap, is artikel 11 van toepassing vanaf de dag |
publication de l'acte authentique de transformation. | van publicatie van de authentieke akte van omzetting. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 1 juin 2023. | Brussel, 1 juni 2023. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het Imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition | en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2022-2023 | Gewone zitting 2022-2023 |
A-678/1 Projet d'ordonnance | A-678/1 Ontwerp van ordonnantie |
A-678/2 Rapport | A-678/2 Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du mercredi 17 mai 2023 | Bespreking en aanneming : vergadering van woensdag 17 mei 2023 |