← Retour vers "Dérogation à l'article 88, § 1er de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation
de la nature afin d'utiliser des biocides sur le territoire de la commune
d'Anderlecht PREAMBULE : Considérant la(...) Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature, plus particulièrement
ses(...)"
Dérogation à l'article 88, § 1er de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature afin d'utiliser des biocides sur le territoire de la commune d'Anderlecht PREAMBULE : Considérant la(...) Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature, plus particulièrement ses(...) | Afwijking op artikel 88, § 1 van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud voor het gebruik van biociden voor op het grondgebied van de gemeente Anderlecht AANHEF: Overwegende de aanv(...) Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, meer in het bijzonder haar a(...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Dérogation à l'article 88, § 1er de l'Ordonnance du 1er mars 2012 | Afwijking op artikel 88, § 1 van de ordonnantie van 1 maart 2012 |
relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») | betreffende het natuurbehoud (hierna `de Ordonnantie' genoemd) voor |
afin d'utiliser des biocides sur le territoire de la commune | het gebruik van biociden voor op het grondgebied van de gemeente |
d'Anderlecht | Anderlecht |
PREAMBULE : | AANHEF: |
Considérant la demande du 25 janvier 2023 par laquelle la Commune | Overwegende de aanvraag van 25 januari 2023 waarbij de gemeente |
d'Anderlecht dont le siège social se situe Place du Conseil 1, à 1070 | Anderlecht waarvan de hoofdzetel gelegen is aan het Raadsplein 1, 1070 |
Anderlecht et représentée par Madame Cindy SOLLIMA sollicite une | Anderlecht, vertegenwoordigd door mevrouw Cindy SOLLIMA een afwijking |
dérogation afin d'utiliser du poison pour l'éradication de rats bruns, | aanvraagt om vergif te gebruiken voor het uitroeien van bruine ratten, |
souris grises, cafards, punaise de lit, fourmis et guêpes sur le | huismuizen, kakkerlakken, bedwantsen, mieren en wespen op het |
territoire de la commune d'Anderlecht ; | grondgebied van de gemeente Anderlecht; |
Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 67, § 2, 83, 84, 88 ainsi | meer in het bijzonder haar artikelen 67, § 2, 83, 84, 88 en bijlage |
que l'annexe VI ; | VI; |
Vu l'article 88 § 1er et l'annexe VI sur les méthodes et moyens | Gelet op artikel 88 § 1 en bijlage VI over de methoden en middelen die |
interdits pour la capture et la mise à mort s'appliquent à tous les | verboden zijn voor het vangen en doden die van toepassing zijn op alle |
mammifères, qu'ils soient protégés ou non ; | zoogdieren, ongeacht of ze beschermd zijn; |
Considérant la demande d'utiliser des pièges non sélectifs à base de | Overwegende de vraag om niet-selectieve vallen te gebruiken op basis |
biocides pour l'éradication de rats bruns, souris grises, cafards, | van biociden om bruine ratten, huismuizen, kakkerlakken, bedwantsen, |
punaise de lit, fourmis et guêpes sur le territoire de la commune | mieren en wespen uit te roeien op het grondgebied van de gemeente |
d'Anderlecht ; | Anderlecht; |
Considérant l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la | Overwegende het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
conservation de la nature datant du 3 mars 2023 moyennant des | Natuurbehoud van 3 maart 2023 met inachtneming van de bijzondere |
conditions particulières ; | voorwaarden; |
Considérant que la présente demande de dérogation à l'interdiction | Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de verbodsbepaling |
visée à l'article 88, § 1er répond au motif de l'intérêt de la santé | beoogd in artikel 88, § 1 werd ingediend omwille van de openbare |
et de la sécurité publique ; | veiligheid en de volksgezondheid; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze |
regard des objectifs poursuivis ; | doelen te bereiken; |
Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au | Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het |
maintien (ou au rétablissement) dans un état de conservation favorable | behoud (of herstel) in een gunstige staat van instandhouding van de |
des populations des espèces protégées dans leur aire de répartition | populaties van de beschermde soorten in hun natuurlijke |
naturelle ; | verspreidingsgebied; |
Considérant que Bruxelles-Environnement précise les éventuelles | Overwegende dat Leefmilieu Brussel eventuele beperkingen op de |
restrictions de mise en oeuvre de la dérogation (article 84, § 1, | uitvoering van de afwijking preciseert (artikel 84, § 1, vierde lid, |
aliéna 4, de ladite Ordonnance) ; | van genoemde ordonnantie); |
Considérant que la présente dérogation aux interdictions de | Overwegende dat deze afwijking op de verboden van de Natuurordonnantie |
l'Ordonnance Nature est sans préjudice de l'application de | geen afbreuk doet aan de toepassing van de ordonnantie van 20 juni |
l'Ordonnance du 20 juin 2013 relative à une utilisation des pesticides | 2013 in verband met een gebruik van pesticiden dat compatibel is met |
compatible avec le développement durable en Région de | de duurzame ontwikkeling in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en elke |
Bruxelles-Capitale ou de toute autre législation pertinente ; | andere relevante wetgeving; |
DECISION : | BESLISSING: |
Moyennant le strict respect des conditions précisées ci-dessous, | Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijking goed, mits de |
Bruxelles-Environnement accorde la dérogation suivante à | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: |
l'interdiction de : - Article 88, § 1er, 1° de l'Ordonnance: utilisation des méthodes et moyens interdits pour la capture et la mise à mort. Cette dérogation est motivée en raison de l'intérêt de la santé et de la sécurité publique. La présente décision de dérogation est accordée à Madame Cindy SOLLIMA. La dérogation accordée est individuelle, personnelle et incessible. Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. CONDITIONS : Espèce(s) concernée(s) : Rat brun (Rattus norvegicus), souris grise (Mus musculus), cafards, punaise de lit (Cimex lectularius), fourmis, guêpes. | - Artikel 88, § 1, 1° van de Ordonnantie: gebruik van verboden methoden en middelen voor het vangen en doden. Deze afwijking wordt aangevraagd omwille van het belang van de openbare veiligheid en de volksgezondheid. Deze afwijking wordt toegekend aan mevrouw Cindy SOLLIMA. Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. VOORWAARDEN: Betrokken dier- en/of plantensoort(en): bruine ratten (Rattus norvegicus), huismuizen (Mus musculus), kakkerlakken, bedwantsen (Cimex lectularius), mieren, wespen |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : du 10 avril 2023 au | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: van 10 april 2023 tot |
1er avril 2024. | 1 april 2024 |
Lieux où peut s'exercer la dérogation : territoire de la commune d'Anderlecht. Méthodes de capture/mise à mort autorisées : piège à base de poison biocide. Restrictions particulières à la mise en oeuvre : * Le stockage et l'utilisation de produits dans les réserves naturelles est interdit ; * Le titulaire de la dérogation met tous les moyens nécessaires pour éviter que des spécimens d'espèces protégées au sens de l'Ordonnance Nature ne soient victimes des produits visant les rats et les souris grises ; * Le traitement contre les souris ne sera exercé que dans les bâtiments et uniquement après la sécurisation et/ou la réparation des lieux, et ce en dernier recours ; * Seules les espèces de guêpes susceptibles de causer un dommage à l'être humain seront visées ; * Les autres espèces de guêpes, dont les guêpes solitaires inoffensives pour l'être humain, ne pourront faire l'objet d'une quelconque atteinte à leur intégrité ; * Seuls seront visés les nids de fourmis situés dans les écoles ou dans les crèches communales (par exemple, dans les cuisines de certaines écoles ou les crèches communales situées dans des zones vertes ou de parcs, etc.). CONTROLE : Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les conditions exigées sont respectées. | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: grondgebied van de gemeente Anderlecht Gebruikte middelen, installaties en methodes: val op basis van biocidenvergif Bijzondere beperkingen op de uitvoering: * Het opslaan en het gebruik van producten in de natuurreservaten is verboden. * De houder van de afwijking wendt alle nodige middelen aan om te vermijden dat beschermde soorten in de zin van de Natuurordonnantie het slachtoffer worden van de producten die bedoeld zijn voor de ratten of de huismuizen. * De behandeling tegen de muizen zal enkel in de gebouwen worden uitgevoerd en enkel na de beveiliging en/of de herstelling van de plekken en behandeling moet aanzien worden als een laatste redmiddel. * Enkel wespensoorten die een gevaar kunnen betekenen voor de mens zullen beoogd worden. * De andere wespensoorten, waaronder solitaire wespen aangezien deze geen gevaar vormen voor de mens, mogen in geen enkel geval bedreigd worden. * Enkel de nesten van wespen in scholen of in gemeentelijke crèches (bijvoorbeeld in de keukens van bepaalde scholen of gemeentelijke crèches in groene zones of parken ...). CONTROLE: Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport sur la mise en | De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een |
oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles Environnement, dans un | verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een |
délai de 3 mois à compter de la réalisation complète de la dérogation | termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de |
accordée. Ce rapport contient particulièrement les éventuels spécimens | toegestane afwijking. Dat verslag bevat in het bijzonder, indien dat |
d'espèces protégées tuées accidentellement par les biocides, avec le | gebeurt, de specimens van beschermde soorten die toevalligerwijze |
lieu où le spécimen a été retrouvé, la date ainsi que le nombre | bezwijken omwille van de biociden, met de plek waar het specimen/de |
d'individus concernés. | specimens is/zijn teruggevonden, de datum en het aantal. |
RECOURS : | BEROEP: |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, | het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, |
conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Benoit Willocx | Benoit Willocx a.i. |
Directeur - Chef de service | Directeur - Diensthoofd |
Barbara DEWULF | Barbara DEWULF |
Directrice générale adjointe | Adjunct-Directrice-generaal |